[evince] l10n: Update Japanese translation



commit 609404355d71a7118cb45af8ccae2926a1acbef2
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Mar 23 03:01:41 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   54 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 768d3b1..ed57d10 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2009-2010.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
 # Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011, 2013, 2014.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
 # Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:40+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しました: %s"
+msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド“%s”を起動する際にエラーが発生しました: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。"
+msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド“%s”が失敗しました。"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "コマンド “%s” が正常に終了しませんでした。"
+msgstr "コマンド“%s”が正常に終了しませんでした。"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。"
+msgstr "“%s”の削除中にエラーが発生しました。"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "PDF ドキュメントの読み込みサポートを追加する"
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "\"%s\" というドキュメントを読み込めませんでした"
+msgstr "ドキュメント“%s”を読み込めませんでした"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした"
+msgstr "ドキュメント“%s”を保存できませんでした"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -382,25 +382,23 @@ msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret naviga
 msgstr "キャレット移動を有効にするかどうか確認ダイアログを表示する"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Allow links to change the zoom level."
-msgstr "ズームレベルを調節します"
+msgstr "リンクによるズームレベルの変更を許可する"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s"
+msgstr "添付ファイル“%s”を保存できませんでした: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
+msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした"
+msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
@@ -607,12 +605,12 @@ msgstr "%s ページへ移動します"
 #: ../libview/ev-view.c:2046
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へ移動します"
+msgstr "ファイル“%2$s”の %1$s へ移動します"
 
 #: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します"
+msgstr "ファイル“%s”へ移動します"
 
 #: ../libview/ev-view.c:2057
 #, c-format
@@ -742,10 +740,8 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "ページサイズ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr "ページサイズ:"
+msgstr "サイズ:"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -847,19 +843,19 @@ msgstr "不明"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
 msgid "Markup type:"
-msgstr ""
+msgstr "マークアップの種類:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "ハイライト"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
 msgid "Strike out"
-msgstr ""
+msgstr "取り消し線"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "下線"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
@@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr "ドキュメント“%s”を開けません。"
 #: ../shell/ev-window.c:1956
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます"
+msgstr "“%s”からドキュメントを読み込んでいます"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
 #, c-format
@@ -1165,7 +1161,7 @@ msgstr "%s に画像を保存しています"
 #: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした。"
+msgstr "ファイルを“%s”として保存できませんでした。"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2778
 #, c-format
@@ -1203,7 +1199,7 @@ msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります"
 #: ../shell/ev-window.c:3382
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "印刷ジョブ \"%s\""
+msgstr "印刷ジョブ“%s”"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3585
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be 
permanently lost."
@@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含ま
 #: ../shell/ev-window.c:3596
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
+msgstr "ドキュメント“%s”を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3615
 msgid "Close _without Saving"
@@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "名前を付けて保存(_C)"
 #: ../shell/ev-window.c:3693
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?"
+msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機しますか?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]