[gnome-initial-setup] l10n: Update Japanese translation



commit 3d5d73df2e2ec976414316654370d8c273438994
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Mar 23 02:42:01 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 03e692d..ab83c4c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:19+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -23,31 +23,31 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "初期セットアップ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
 msgid "_Next"
 msgstr "次へ(_N)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
 msgid "_Accept"
 msgstr "適用(_A)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
 msgid "_Previous"
 msgstr "前へ(_P)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "強制的に既存ユーザーモードを使用する"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOME 初期セットアップ"
 
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "- GNOME 初期セットアップ"
 msgid "About You"
 msgstr "ユーザー情報"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "アカウントの登録に失敗しました"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "このドメインで認証を行う方法はサポートされていません"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "ドメインの参加に失敗しました"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "ドメインへのログインに失敗しました"
 
@@ -210,17 +210,13 @@ msgstr "本エンドユーザーライセンス契約の条件に同意します
 msgid "Add Account"
 msgstr "アカウントの追加"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "オンラインアカウント"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
 msgid "Connect Your Online Accounts"
-msgstr "オンラインアカウントに接続"
+msgstr "オンラインアカウントへの接続"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online calendar, contacts, 
documents and photos."
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "セットアップ後に設定したオンラインアカウントの確
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:296
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -243,11 +239,11 @@ msgstr "さらに…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:317
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "入力が見つかりません"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Typing"
 msgstr "入力"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "入力"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "キーボードレイアウトや入力メソッドの選択"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
 msgid "No languages found"
 msgstr "言語が見つかりません"
 
@@ -268,16 +264,16 @@ msgstr "ようこそ"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "ようこそ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "その他…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "利用可能な無線ネットワークを確認中"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
@@ -293,11 +289,11 @@ msgstr "インターネットに接続すると時刻の設定や個人の詳細
 msgid "No wireless available"
 msgstr "無線が利用できません"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
@@ -434,6 +430,40 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "強度: 高"
 
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#, c-format
+msgid "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent anonymously and are 
scrubbed of personal data."
+msgstr "技術的な問題に遭遇した場合、問題に関するレポートを送信することで %s の改善に役立てることができます。レポートは匿名で送信され、個人データは取り除かれます。"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "プライバシーポリシー"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "プライバシー"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
+msgstr "プライバシー設定は、設定メニューからいつでも変更できます。"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "位置情報サービス"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid "Allows applications to determine your geographical location. An indication is shown when location 
services are in use."
+msgstr "アプリケーションがあなたの地理的位置を特定できるようになります。位置情報サービスが有効になっている場合、インジケーターが表示されます。"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "自動問題報告"
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "地域が見つかりません"
@@ -450,7 +480,7 @@ msgstr "国か地域を選択してください。"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
 #, c-format
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "%s を使い始める(_S)"
@@ -458,7 +488,7 @@ msgstr "%s を使い始める(_S)"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for choosing %s.\n"
@@ -467,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "%s を選んでくださってありがとうございます。\n"
 "気に入っていただければ幸いです。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "準備完了"
 
@@ -475,12 +505,12 @@ msgstr "準備完了"
 msgid "You're all set!"
 msgstr "設定完了しました。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
 #, c-format
 msgid "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city to manually set the 
time zone."
 msgstr "タイムゾーンは %s ではありませんか? 「次へ」を押して続けるか、都市を検索してタイムゾーンを手動で設定してください。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:495
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "タイムゾーン"
@@ -488,3 +518,6 @@ msgstr "タイムゾーン"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "近くの都市を探してください"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]