[folks] Updated Italian translation



commit 170cb8287a8d4623858a0d8cc9d5d513074b78ea
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sun Mar 22 11:35:58 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  113 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 541efbf..7ffdbda 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation of Folks
 # Copyright (C) 2014
 # This file is distributed under the same license as the Folks package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 13:41+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Impossibile rimuovere il contatto «%s»: %s"
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "La rubrica «%s» non è in rete."
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "La rubrica «%s» non è in rete."
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Permesso negato per aprire la rubrica «%s»: %s"
@@ -165,21 +165,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossibile aprire la rubrica «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere le funzionalità della rubrica: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»: %s"
@@ -187,114 +187,114 @@ msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»: %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1350
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "La modifica della proprietà «%s» non è riuscita a causa del tempo scaduto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "L'avatar non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1409
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi dei servizi web non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1445
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli URL non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli ID locali non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Impossibile marcare il contatto come preferito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Impossibile aggiornare l'avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1638
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi mail non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "I numeri di telefono non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi postali non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Il nome completo non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1814
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Il soprannome non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1836
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Le note non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1868
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Il compleanno non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1912
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "I ruoli non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2013
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Il nome strutturato non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2052
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "Gli indirizzi di messaggistica istantanea non sono scrivibili in questo "
 "contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "I gruppi non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Miei contatti è solo disponibile per i Contatti Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2188
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Il sesso non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2226
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli anti-links non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2269
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "La posizione non è scrivibile in questo contatto."
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "La posizione non è scrivibile in questo contatto."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2582
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile: %s"
@@ -310,14 +310,14 @@ msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2591
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Valore non valido per la proprietà «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2617
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Errore sconosciuto di impostazione della proprietà «%s»: %s"
@@ -502,30 +502,28 @@ msgstr "L'alias non è scrivibile in questo contatto."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'elencare i contenuti della cartella «%s»: «%s»"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante l'accodamento di informazioni per "
 "l'obiettivo «%s» del collegamento simbolico «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Il file o la directory «%s» non esiste."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Recupero del tipo di contenuto di «%s» non riuscito."
@@ -534,6 +532,11 @@ msgstr "Recupero del tipo di contenuto di «%s» non riuscito."
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "L'ID dell'evento del compleanno non è scrivibile in questo contatto."
 
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "I valori estesi non sono scrivibili in questo contatto."
+
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "Lo stato di preferito non è scrivibile in questo contatto."
@@ -553,26 +556,26 @@ msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Errore nella preparazione dell'archivio personale «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Proprietà «%s» nell'elenco delle proprietà collegabili sconosciuta."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Aggiunta del contatto per l'ID dell'archivio personale «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Impossibile collegare dei profili senza un archivio primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -581,8 +584,8 @@ msgstr ""
 "L'archivio personale «%s:%s» è configurato come primario, ma non può essere "
 "trovato oppure il caricamento non è riuscito."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -591,24 +594,24 @@ msgstr ""
 "Verificare che il corrispondente servizio sia in esecuzione, o cambiare "
 "l'archivio predefinito del servizio o usare la chiave GSettings «%s»."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 "Gli anti-links non possono essere rimossi fra contatti che sono collegati."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Impossibile aggiungere dei profili senza un archivio primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere le proprietà richieste («%s») dell'archivio scrivibile."
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
@@ -618,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "Persona senza nome"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]