[gnome-initial-setup] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Italian translation
- Date: Sun, 22 Mar 2015 11:27:55 +0000 (UTC)
commit 92c107d13000b6b2ec3b4bc481e98cd49dc86559
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Sun Mar 22 11:27:50 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5d784ee..debca01 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of gnome-initial-setup.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,34 +20,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Impostazioni iniziali"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
msgid "_Next"
msgstr "_Successiva"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Forzare modalità utente esistente"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME"
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME"
msgid "About You"
msgstr "Informazioni personali"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrazione dell'account non riuscita"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Accesso nel dominio non riuscito"
@@ -111,10 +112,6 @@ msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Accesso amministratore di dominio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
-#| "the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#| "password here, and choose a unique computer name for your computer."
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -154,7 +151,6 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "_Nome completo"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-#| msgid "Setup _Enterprise Login"
msgid "Set Up _Enterprise Login"
msgstr "Impostare un accesso a_ziendale"
@@ -192,27 +188,19 @@ msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Un utente con il nome utente «%s» esiste già."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
-#| msgid "The username is too long"
msgid "The username is too long."
msgstr "Il nome utente è troppo lungo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-#| msgid "The username cannot start with a '-'"
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Il nome utente non può iniziare con «-»."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -243,10 +231,6 @@ msgstr ""
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
@@ -269,11 +253,11 @@ msgstr ""
"È possibile rivedere gli account online (e aggiungerne altri) dopo le "
"impostazioni."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:234
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:289
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
@@ -282,11 +266,11 @@ msgstr "Altro..."
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
msgid "No inputs found"
msgstr "Nessun input trovato"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
msgstr "Digitazione"
@@ -299,7 +283,7 @@ msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera o un metodo di input."
msgid "No languages found"
msgstr "Nessuna lingua trovata"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:281
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
@@ -307,16 +291,16 @@ msgstr "Benvenuti"
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Altre..."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -338,12 +322,11 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Nessuna rete senza fili disponibile"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
-#| msgid "Passwords do not match"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -450,9 +433,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Provare ad aggiungere più lettere, numeri e simboli."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
-#| msgid ""
-#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
-#| "use a number or two."
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "Mescolare maiuscole e minuscole e usare uno o due numeri."
@@ -467,35 +447,74 @@ msgstr ""
"ancora più forte."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
-#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Forza: debole"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
-#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Forza: bassa"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
-#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Forza: media"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
-#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Forza: buona"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
-#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Forza: ottima"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"L'invio di segnalazioni di problemi tecnici aiutano nel migliorare %s. Le "
+"segnalazioni sono inviate anonimamente e sono prive di dati personali."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Politica sulla privacy"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
+msgstr ""
+"I controlli sulla privacy possono essere modificati quando si vuole da "
+"Impostazioni."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Servizi sulla posizione"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Consente alle applicazioni di determinare la posizione geografica. "
+"Un'indicazione viene mostrata quando i servizi sulla posizione sono in uso."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Segnalazione automatica di problemi"
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
msgstr "Nessuna regione trovata"
@@ -512,7 +531,7 @@ msgstr "Scegliere il paese o la regione."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
#, c-format
msgid "_Start using %s"
msgstr "_Inizia a usare %s"
@@ -520,7 +539,7 @@ msgstr "_Inizia a usare %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
#, c-format
msgid ""
"Thank you for choosing %s.\n"
@@ -529,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Si ringrazia per aver scelto %s.\n"
"Auguriamo sia di vostro gradimento."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
msgid "Ready to Go"
msgstr "Pronto all'uso"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]