[release-notes/gnome-3-16] Update German translation and screen-shots



commit b31f3ec9d264d84aa343122e4f67d3ebde48fdb2
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sun Mar 22 02:03:36 2015 +0100

    Update German translation and screen-shots

 help/de/de.po                              | 1384 ++++++++++++++++++++++++++++
 help/de/figures/calculator-history.png     |  Bin 0 -> 21399 bytes
 help/de/figures/calendar-notifications.png |  Bin 0 -> 606054 bytes
 help/de/figures/files.png                  |  Bin 0 -> 202285 bytes
 help/de/figures/notification-bubble.png    |  Bin 0 -> 121361 bytes
 help/de/figures/visuals.png                |  Bin 0 -> 1401263 bytes
 6 files changed, 1384 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..edf9124
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1384 @@
+# German translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 02:02+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/calculator-history.png' "
+#| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:69
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:70
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.16 Freigabehinweise"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.16 Freigabehinweise"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+msgstr "Willkommen bei GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
+"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
+"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 ist die neuste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"Monaten Arbeit durch das GNOME-Projekt. Es hält neue großartige Funktionen "
+"bereit sowie viele kleinere Verbesserungen und Erweiterungen. Diese Ausgabe "
+"beinhaltet seit der letzten Ausgabe 28859 Veränderungen, an denen 871 "
+"Personen mitgewirkt haben. Neue Funktionen und Verbesserungen, die in GNOME "
+"3.16 erscheinen sind unter anderem:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Notifications Reimagined"
+msgstr "Neues Aussehen für Benachrichtigen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous "
+"<gui>Message Tray</gui> has been replaced by a new message list that "
+"provides straightforward access to previous notifications, and notification "
+"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
+"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
+msgstr ""
+"Das GNOME 3 Benachrichtigungssystem wurde für 3.16 generalüberholt. Das "
+"bisherige <gui>Nachrichtenfeld</gui> wurde durch eine neue Mitteilungsliste "
+"ersetzt, die einen schnellen Zugriff auf bisherige Benachrichtigungen "
+"erlaubt. Benachrichtigungs-Popups (sogenannte »Banner«) wurden neu auf dem "
+"Bildschirm positioniert, damit sie noch besser wahrgenommen werden und "
+"gleichzeitig weniger störend für andere Anwendungen sind."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and "
+"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
+"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
+msgstr ""
+"Wie schon vorher möglich, lassen sich Benachrichtigungs-Banner anklicken und "
+"es kann damit schnell z.B. auf einen Wecker oder eine Direktmitteilung "
+"reagiert werden."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. A new "
+#| "message list provides a straightforward overview of previous "
+#| "notifications. The redesigned date and time menu also shows event "
+#| "reminders and world times, through integration with the <app>Clocks</app> "
+#| "application. The additional of weather information and birthday reminders "
+#| "is planned for the future."
+msgid ""
+"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top "
+"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the "
+"notifications history, but it also shows event reminders and world times. "
+"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what "
+"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
+"reminders is planned for the future."
+msgstr ""
+"Das GNOME 3 Benachrichtigungssystem wurde für 3.16 generalüberholt. Eine "
+"neue Nachrichtenübersicht bietet einen schnellen Überblick über bisherige "
+"Nachrichten. Das neu entworfene Datums- und Zeitmenü zeigt nun "
+"Terminerinnerungen und Zeiten anderer Zeitzonen durch die Integration der "
+"<app>Uhren</app>-Anwendung."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Verbesserungen bei Dateien"
+
+# umständlich formuliert. Besser Vorschläge?
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The "
+"grid and list views have been improved, so that they provide bigger "
+"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They "
+"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
+"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
+msgstr ""
+"Die Dateien-Anwendung wurde an zahlreichen Stellen für 3.16 verbessert. Die "
+"Gitter- und Listenansichten wurden verbessert; sie zeigen nun größere "
+"Vorschaubilder, besser lesbare Zeilen und haben nun eine deutliche "
+"ansprechendere Oberfläche. Darüber hinaus gibt es einen neuen "
+"Einblenddialog, der die Ansichtseinstellungen für die Größe der "
+"Vorschaubilder und Sortierfolge an einem Platz vereint."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, "
+"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to "
+"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+"Das Löschen von Dateien wurde in 3.16 verbessert, ebenso wurde ein eine "
+"vereinfachte Rückgängig-Funktion hinzugerfügt. Es ist jetzt möglich, Dateien "
+"und Ordner nur mit der <key>Entf</key>-Taste in den Papierkorb zu "
+"verschieben, anstelle der bisherigen <keyseq><key>Strg</key><key>Entf</key></"
+"keyseq>-Tastenkombination."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
+"logical organization."
+msgstr ""
+"Schließlich wurden viele der Dateien-Menüs aktualisiert und einheitlich "
+"zusammengefasst."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
+msgid "Updated Visuals"
+msgstr "Optische Neuerungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</"
+"gui>, login screen, system menus and other system components have been given "
+"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
+"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "New-Look Scollbars"
+msgid "New-Look Scrollbars"
+msgstr "Neu gestaltete Bildlaufleisten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid ""
+"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown "
+"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a "
+"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar "
+"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
+"view, which helps you to focus on window content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Updated Image Viewer"
+msgstr "Aktualisierter Bildbetrachter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:64
+msgid ""
+"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The "
+"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more "
+"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to "
+"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
+"easier to read and more attractive."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "New Preview Applications"
+msgstr "Neue Anwendungen in Vorschau"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:71
+msgid ""
+"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
+"is to come in future versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
+"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
+msgstr ""
+"<app>Kalendar</app> bietet eine einfache und leicht zu verwendende "
+"Schnittstelle für Ihre täglich Planung und kann mit den Online-Konten "
+"eingerichtet werden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
+"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
+"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a "
+"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
+"retrieval."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
+"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
+"the future."
+msgstr ""
+"<app>Bücher</app> ist eine neue Anwendung zum Betrachten von E-Books in "
+"GNOME. Die erste Version ermöglicht das Betrachten von Comicbuch-Archiven. "
+"Für die Zukunft ist auch die Unterstützung des ePub-Formates angedacht."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Und das ist noch nicht alles"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:81
+msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
+msgstr "Es gibt viel mehr in GNOME 3.16 zu entdecken. Lesen Sie nur weiter …"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:86
+msgid "Getting GNOME 3.16"
+msgstr "GNOME 3.16 beziehen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Freie Software/link>: Der <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">gesamte Code</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und darf frei "
+"verändert und weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen auf "
+"die offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu warten. "
+"Beliebte Distributionen werden GNOME 3.16 sehr bald verfügbar machen. Einige "
+"haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue Freigabe von GNOME "
+"enthalten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:91
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Info zu GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:92
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Das GNOME-Projekt</link> ist eine "
+"internationale Gemeinschaft, die durch eine gemeinnützige Organisation "
+"unterstützt wird. Wir konzentrieren uns auf ausgezeichnete "
+"Bedienfreundlichkeit und erstklassige Sprachunterstützung und "
+"Barrierefreiheit. GNOME ist ein freies und offenes Projekt: Wenn Sie wollen, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>helfen Sie mit</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:45
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/calculator-history.png' "
+#| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:58
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.16"
+msgstr "Details zu den weiteren Verbesserungen in 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.16"
+msgstr "Weitere Funktionen in GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some "
+"of them."
+msgstr ""
+"Es gibt zahlreiche andere kleine Verbesserungen in GNOME 3.16. Diese sind "
+"neben weiteren:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Better Boxes"
+msgstr "Verbesserte Boxen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large "
+"number of user interface improvements for 3.16:"
+msgstr ""
+"Boxen, die Anwendung für virtuelle und entfernte Rechner, erhielt eine große "
+"Anzahl an Verbesserungen der Benutzeroberfläche in 3.16:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
+msgid ""
+"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now "
+"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
+"placed within a standard dialog window for ease of access."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid ""
+"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL "
+"completion, and many small refinements."
+msgstr ""
+"Der Assistent zur Erstellung einer Box wurde mit einer klareren Navigation, "
+"Adressvervollständigung und vielen kleinen Feinheiten verbessert."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid ""
+"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
+"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:37
+msgid ""
+"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be "
+"entered directly into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Ein neues Menü bietet nun die Möglichkeit Tastenkürzel, die nicht direkt "
+"eingegeben werden können, wie zum Beispiel <keyseq><key>Strg</key><key>Alt</"
+"key><key>Entf</key></keyseq> und <keyseq><key>Strg</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>, an eine Box zu senden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:38
+msgid ""
+"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This "
+"prevents unnecessary resource usage."
+msgstr ""
+"Boxen werden nun automatisch angehalten, wenn sie nicht betrachtet werden. "
+"Dies verhindert unnötigen Ressourcenverbrauch."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:39
+msgid ""
+"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
+"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:44
+msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
+msgstr "Verbesserte Karten, jetzt mit Foursquare"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:46
+msgid ""
+"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have "
+"been added for search results and favorite locations. These show useful "
+"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, "
+"and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> "
+"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the "
+"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
+"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
+msgstr "Andere neue Funktionen und Verbesserungen in Karten beinhalten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use "
+"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the "
+"current location marker from Maps."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid ""
+"Contact search: if contacts have address information associated with them, "
+"you can search for them directly from Maps."
+msgstr ""
+"Suche nach Kontaktinformationen: wenn Ihre Kontakte Adressinformationen "
+"gespeichert haben, können Sie in Karten direkt nach Ihnen suchen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no "
+"network connection, or when location services are turned off."
+msgstr ""
+"Verbesserte Zustandsbehandlung: Karten reagiert nun freundlicher, wenn Sie "
+"keine Netzwerkverbindung haben, oder wenn die Ortungsdienste deaktiviert "
+"sind."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid ""
+"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on "
+"the map."
+msgstr ""
+"Klicken und Ziehen von Routen: es ist nun möglich, Routen durch Ziehen auf "
+"der Karte anzupassen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:57
+msgid "Games Updates"
+msgstr "Spieleaktualisierungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:59
+msgid ""
+"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
+"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
+"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
+"of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
+"themes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:63
+msgid "Calculator History"
+msgstr "Taschenrechnerverlauf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:65
+msgid ""
+"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible "
+"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you "
+"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations "
+"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
+"mode, for cases when buttons are not needed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Kleiner"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:70
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
+msgstr ""
+"Es gibt zahlreiche andere kleine Verbesserungen in GNOME 3.16. Diese sind "
+"neben weiteren:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
+msgstr "Der GNOME-Dokumentbetrachter hat eine schönere Seitenleiste."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
+msgstr ""
+"Zentrale Leistungssteigerungen wurden für Fotos und Musik implementiert."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
+"Documents now shows different views for recent documents and collections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played "
+"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:78
+msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:79
+msgid ""
+"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. "
+"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) "
+"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:80
+msgid ""
+"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link "
+"through to Maps, where you can see the location in more detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid ""
+"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
+"integrated into Software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:84
+msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
+msgstr ""
+"Und natürlich beinhaltet 3.16 auch eine Menge wichtiger Fehlerbehebungen."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/calculator-history.png' "
+#| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:45
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:71
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+msgstr "original"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/calculator-history.png' "
+#| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Neue Funktionen für alle, die mit GNOME-Technologien arbeiten"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Neues für Entwickler, Systemverwalter und Distributoren"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 bringt eine Vielzahl neuer Funktionen und Erweiterungen für jene, "
+"die mit GNOME-Technologien arbeiten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
+"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
+"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
+"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
+msgstr "Weitere Änderungen in dieser Version von GTK+ sind u.a:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "A display system backend for the Mir display server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
+"popovers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including "
+"version-specific CSS."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved support for application menus on OS X."
+msgstr "Verbesserte Unterstützung für Anwendungsmenüs unter OS X."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
+msgstr "Anpassbares Auswahlverhalten in <code>GtkTextView</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "GTK+ Inspektor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
+"include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid "An interactive JavaScript prompt."
+msgstr "Eine interaktive JavaScript Eingabeaufforderung."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid "An interface for GLib's new memory tracking features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
+"authors)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display "
+"connection. This means that settings changes only affect the application you "
+"are inspecting, and not the inspector itself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
+"easier to navigate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:57
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:58
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
+"number of new features:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find "
+"reference leaks. To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</"
+"code> environment variable, and then use <code>g_type_get_instance_count()</"
+"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
+"a UI for this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. "
+"This provides an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is "
+"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This "
+"can be accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, "
+"to find out the current network state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:63
+msgid ""
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
+"required when creating GObjects in C."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
+"(supported on GCC and Clang)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
+"construct <code>GIOStreams</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:70
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create "
+"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which "
+"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a "
+"VIM engine. Builder was backed by a <link href=\"https://www.indiegogo.com/";
+"projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">successful crowdfunding campaign</"
+"link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include "
+"project management functionality, global search, version tracking, "
+"debugging, Glade integration, and much more."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:76
+msgid "MultiWriter"
+msgstr "MultiWriter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
+msgid ""
+"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB "
+"devices. It has a range of possible applications, including operating system "
+"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other Improvements in 3.16"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in 3.16"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:84
+msgid ""
+"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image "
+"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</"
+"code> command. This replaces the previous collection of utilities, making it "
+"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. "
+"<code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
+"WebSockets, both client-side and server-side."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:91
+msgid "Looking to the Future"
+msgstr "Ein Blick in die Zukunft"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:92
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
+"technology initiatives."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace "
+"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now "
+"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the "
+"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
+"approaching its final stages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"The GNOME community has begun development on an exciting new application "
+"deployment framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"SandboxedApps\">XDG App</link>, this aims to make it possible for developers "
+"to create applications that can run on multiple distributions, and for those "
+"applications to be sandboxed for additional security and stability."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on "
+"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
+"provide an advanced animation framework for GTK+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available"
+msgstr ""
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.16 "
+"verfügbar ist."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisierung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.16 die "
+"Unterstützung von mehr als 40 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
+"übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Britisches Englisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalanisch (Valencia)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinesisch (China)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinesisch (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norwegisch Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Viele weitere Sprachen werden teilweise unterstützt, wobei mehr als die "
+"Hälfte der Zeichenketten übersetzt ist."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/\";>Übersetzungs-Statusseite</link> von GNOME zu "
+"finden. Dort sehen Sie auch, wie Sie beim Übersetzen von GNOME helfen können."
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Boxen"
+
+#~ msgid "Even More"
+#~ msgstr "Noch mehr"
+
+#~ msgid "glib"
+#~ msgstr "glib"
+
+#~ msgid "GDK Pixbuf"
+#~ msgstr "GDK Pixbuf"
diff --git a/help/de/figures/calculator-history.png b/help/de/figures/calculator-history.png
new file mode 100644
index 0000000..e58c7f4
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/calculator-history.png differ
diff --git a/help/de/figures/calendar-notifications.png b/help/de/figures/calendar-notifications.png
new file mode 100644
index 0000000..b95d597
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/calendar-notifications.png differ
diff --git a/help/de/figures/files.png b/help/de/figures/files.png
new file mode 100644
index 0000000..5853847
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/files.png differ
diff --git a/help/de/figures/notification-bubble.png b/help/de/figures/notification-bubble.png
new file mode 100644
index 0000000..18ee717
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/notification-bubble.png differ
diff --git a/help/de/figures/visuals.png b/help/de/figures/visuals.png
new file mode 100644
index 0000000..fc77294
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/visuals.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]