[gnome-settings-daemon] Updated Basque language



commit 19c57e28a84f9f10ff3686110613a6f21440e705
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 21 16:51:04 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  530 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f21fa73..77dea77 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
+#
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2004, 2005.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-31 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -40,62 +40,6 @@ msgstr ""
 "hasteko txartela kentzean landuko da ekintza."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Desgaitu touchpad-a idaztean"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Ezarri hau TRUE (egia) gisa idazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a "
-"ukitzeak arazoak sortzen badizkizu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Gaitu korritze horizontala"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Ezarri hau TRUE (gisa) korritze horizontala baimentzeko (scroll_method "
-"gakoan hautatutako metodo berdinaren arabera)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa. Balio erabilgarriak: \"disabled"
-"\" (desgaituta), \"edge-scrolling\" (ertzean korritzea), \"two-finger-"
-"scrolling\" (bi hatzekin korritzea)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Gaitu saguaren klik egitea 'touchpad'-arekin"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Ezarri hau TRUE (egia) gisa saguaren klik-ak bidaltzeko touchpad-ean "
-"kolpetxoak ematean."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Gaitu touchpad-a"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Ezarri hau TRUE (egia) gisa touchpad guztiak gaitzeko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -103,47 +47,31 @@ msgstr ""
 "Erakuslearen uneko posizioa nabarmentzen du Kontrol tekla sakatzean eta "
 "askatzean."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Double click time"
 msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Klik bikoitzaren iraupena milisegundotan."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Arrastatzearen atalasea"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Distantzia arrastatzen hasi aurretik."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Erdiko botoiaren emulazioa."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr ""
-"Saguaren erdiko botoiaren emulazioa gaitzen du aldi berean ezker eta "
-"eskuineko botoiekin klik egitean"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Taularen orientazio blokeatuta dagoen edo automatikoki biratuko den."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
-msgstr "Saguaren gurpila emulatzeko botoia. 0 eginbidea desgaitzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Device hotplug custom command"
 msgstr "Gailuaren konexioarentzako komando pertsonalizatua"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
 "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
@@ -279,96 +207,83 @@ msgstr ""
 "egiaztatzen laguntzeko."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Wacom-eko pantailaren mapaketa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-"Monitorearen EDID informazioa taula horri mapatzeko. Data formatu honetan "
-"idatzi behar da: [saltzailea, produktua, serie-zenbakia]. [\"\",\"\",\"\"] "
-"mapatzea desgaitzen du."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion "
 "presioaren kurba bezala."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaion "
 "presioaren kurba bezala."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 "Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom-eko botoiaren ekintza mota"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Sakatu den botoiak abiarazitako ekintza mota."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren tekla konbinazioa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren botoia sakatzean sortzen den lasterbidea."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 "Ekintza pertsonalizatuentzako ukimen-eraztunaren edo ukimen-bandaren tekla "
 "konbinazioa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -378,11 +293,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "OLED pantailaren botoiaren etiketa."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "Botoiari dagokion OLED pantailan errendatuko den etiketa"
 
@@ -874,10 +789,10 @@ msgid ""
 "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
 "on bottom."
 msgstr ""
-"LCD pantailako azpipixel elementuen ordena, antialiasing-a \"rgba\" (gbua)"
-"balioarekin ezartzean bakarrik erabiltzen da. Balio erabilgarriak: \"rgb"
-"\" (gbu) - gorrian ezkerrean (erabiliena); \"bgr\" (ubg) - urdina ezkerrean; "
-"\"vrgb\" (bgbu) gorrian goian; \"vbgr\" (bubg) - gorria behean."
+"LCD pantailako azpipixel elementuen ordena, antialiasing-a \"rgba"
+"\" (gbua)balioarekin ezartzean bakarrik erabiltzen da. Balio erabilgarriak: "
+"\"rgb\" (gbu) - gorrian ezkerrean (erabiliena); \"bgr\" (ubg) - urdina "
+"ezkerrean; \"vrgb\" (bgbu) gorrian goian; \"vbgr\" (bubg) - gorria behean."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
@@ -1054,15 +969,6 @@ msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Koloreak kalibratzeko gailua kenduta"
 
 #. Priority=100
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurtsorea"
-
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Erakutsi/Ezkutatu kurtsorean taula motako gailuetan"
-
-#. Priority=100
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data eta ordua"
@@ -1073,23 +979,23 @@ msgstr "Eguneratu automatikoki ordu-zona eta pantailaren jakinarazpenak"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Ordu-zona eguneratuta: %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
-msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Data eta orduaren ezarpenak"
-
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Data eta orduaren ezarpenak"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "Probakoa"
@@ -1100,22 +1006,26 @@ msgstr "Probako plugina"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
 #, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Leku baxuko diskoa \"%s\"(e)n"
+#| msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Leku gutxi '%s' diskoan"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+#| "space by emptying the trash."
 msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
 msgstr ""
-"\"%s\" bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
+"'%s' bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s."
+#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "'%s' bolumenaren leku librea: %s."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
@@ -1146,12 +1056,12 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Aztertu"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ez ikusi egin"
 
@@ -1163,6 +1073,11 @@ msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako"
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean"
 
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s."
+
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
@@ -1197,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
 "kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
 msgid "Examine…"
 msgstr "Aztertu..."
 
@@ -1278,113 +1193,109 @@ msgstr "Multimedia-teklak"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Multimedia-teklen plugina"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Txandakatu touchpad-a"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Touchpad-a aktibatuta"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Touchpad-a desaktibatuta"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Mikrofonoa mutututa"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Mututu bolumena zuhurki"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Jaitsi bolumena zuhurki"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Igo bolumena zuhurki"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blokeatu pantaila"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 msgid "Rewind"
 msgstr "Atzera eraman"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera eraman"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
 msgid "Repeat"
 msgstr "Errepikatu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Random Play"
 msgstr "Ausazko erreprodukzioa"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Video Out"
 msgstr "Bideo irteera"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Biratu pantaila"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Orientazioaren blokeoa"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:97
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
 msgid "Power Off"
 msgstr "Itzali"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Sleep"
 msgstr "Lo egin"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernatu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Handitu distira"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Gutxitu distira"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Igo teklatuaren distira"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Jaitsi teklatuaren distira"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Txandakatu teklatuaren distira"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Bateriaren egoera"
 
@@ -1405,18 +1316,18 @@ msgstr "Orientazioa"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "Orientazioaren plugina"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Denbora ezezaguna"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "minutu %i"
 msgstr[1] "%i minutu"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1425,209 +1336,209 @@ msgstr[1] "%i ordu"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ordu"
 msgstr[1] "ordu"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:879 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS babeseko energiari %s geratzen zaio"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS babeseko energiari kopuru ezezaguna geratzen zaio"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2002
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: %s (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "UPSri gelditzen zaion batez besteko denbora: %s (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Saguaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Haririk gabeko saguak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Teklatuaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDAren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDAk energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Taularen bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Taulak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1637,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "ez galtzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1647,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1657,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1667,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1677,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1687,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1697,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1707,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1715,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1723,55 +1634,55 @@ msgstr ""
 "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Tapa ireki egin da"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Tapa itxi egin da"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
 msgid "On battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
 msgid "On AC power"
 msgstr "Entxufatuta"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1980
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Saio-amaiera automatikoa"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1980
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Berehala saiotik irtengo zara inaktibitatea dela eta."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Esekitze automatikoa"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da inaktibitatea dela eta."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernatze automatikoa"
 
@@ -2124,86 +2035,86 @@ msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Ezkerreko eraztuna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Eskuineko eraztuna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "%d. modu aldaketa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "%d. ezkerreko botoia"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "%d. eskuineko botoia"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "%d. goiko botoia"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "%d. beheko botoia"
@@ -2212,30 +2123,30 @@ msgstr "%d. beheko botoia"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Lasterbide berria…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1025
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "'%s' taula ez da uste bezala funtzionatzen ari."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1026
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Taula ezezaguna konektatuta"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1698
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Wacom-aren ezarpenak"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1692
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 msgstr "'%s' taulak berriro kalibratzea behar du."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1694
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Kalibratu egin behar da"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1707
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibratu"
 
@@ -2326,6 +2237,83 @@ msgstr "Xen ezarpenak"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak"
 
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "Desgaitu touchpad-a idaztean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
+#~ "touchpad while typing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau TRUE (egia) gisa idazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a "
+#~ "ukitzeak arazoak sortzen badizkizu."
+
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "Gaitu korritze horizontala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
+#~ "selected with the scroll_method key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau TRUE (gisa) korritze horizontala baimentzeko (scroll_method "
+#~ "gakoan hautatutako metodo berdinaren arabera)."
+
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa. Balio erabilgarriak: "
+#~ "\"disabled\" (desgaituta), \"edge-scrolling\" (ertzean korritzea), \"two-"
+#~ "finger-scrolling\" (bi hatzekin korritzea)."
+
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Gaitu saguaren klik egitea 'touchpad'-arekin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
+#~ "touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau TRUE (egia) gisa saguaren klik-ak bidaltzeko touchpad-ean "
+#~ "kolpetxoak ematean."
+
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "Gaitu touchpad-a"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#~ msgstr "Ezarri hau TRUE (egia) gisa touchpad guztiak gaitzeko"
+
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "Erdiko botoiaren emulazioa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+#~ "button click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saguaren erdiko botoiaren emulazioa gaitzen du aldi berean ezker eta "
+#~ "eskuineko botoiekin klik egitean"
+
+#~ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+#~ msgstr "Saguaren gurpila emulatzeko botoia. 0 eginbidea desgaitzeko."
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Wacom-eko pantailaren mapaketa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
+#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitorearen EDID informazioa taula horri mapatzeko. Data formatu honetan "
+#~ "idatzi behar da: [saltzailea, produktua, serie-zenbakia]. [\"\",\"\","
+#~ "\"\"] mapatzea desgaitzen du."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kurtsorea"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu kurtsorean taula motako gailuetan"
+
 #~ msgid "Use mobile broadband connections"
 #~ msgstr "Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]