[folks] Updated Basque language



commit 6b035e257dfa922d4c5f0e4c5bd506e7670a0a4e
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 21 16:46:47 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 13a2880..0328cfd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Basque translation for folks.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general";
-"\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' kontaktua kendu: %s"
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "'%s' helbide-liburua lineaz kanpo dago."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "'%s' helbide-liburua lineaz kanpo dago."
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Baimena ukatuta '%s' helbide-liburua irekitzeko: %s"
@@ -159,21 +159,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' helbide-liburua ireki: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Ezin izan dira helbide-liburuaren gaitasunak eskuratu: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Ezin izan da '%s' helbide-liburuaren ikuspegia eskuratu."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' helbide-liburuaren ikuspegia eskuratu: %s"
@@ -181,111 +181,111 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' helbide-liburuaren ikuspegia eskuratu: %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1350
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Huts egin du '%s' propietatea aldatzean denbora-muga iraungi delako."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Avatar-a ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1409
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Web zerbitzuaren helbideak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1445
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "URLak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokaleko IDak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontaktua ezin da gogokoa bezala markatu."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Ezin da avatar-a eguneratu: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1638
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Helbide elektronikoak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Telefono zenbakiak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Posta-helbideak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Izen osoa ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1814
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Goitizena ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1836
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Oharrak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1868
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Urtebetetzea ez da idazgarria kontatu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1912
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Egitekoak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2013
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Egituratutako izena ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2052
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "BM helbideak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Taldeak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Nire Kontaktuak soilik Google-ren Kontaktuetan da erabilgarria."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2188
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Generoa ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2226
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Anti-estekak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2269
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Kokalekua ez da idazgarria kontaktu honetan."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Kokalekua ez da idazgarria kontaktu honetan."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2582
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "'%s' propietatea ez da idazgarria: %s"
@@ -301,14 +301,14 @@ msgstr "'%s' propietatea ez da idazgarria: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2591
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' propietatearen balioa baliogabea: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2617
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Errore ezezaguna '%s' propietatearen ezartzean: %s"
@@ -487,27 +487,27 @@ msgstr "Aliasa ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' karpetaren edukia zerrendatzean: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
 #, c-format
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 "Errorea '%2$s' estekaren '%1$s' helburuaren informazioa kontsultatzean: %3$s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "'%s' fitxategi edo direktorioa ez da existitzen."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Huts egin du '%s'(r)en eduki mota eskuratzean."
@@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Huts egin du '%s'(r)en eduki mota eskuratzean."
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "Urtebetetzearen gertaeraren IDa ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "Eremu hedagarriak ez dira idazgarriak kontaktu honetan."
+
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "Gogokoaren egoera ez da idazgarria kontaktu honetan."
@@ -529,31 +533,31 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' BMren helbidea ulertu."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' pertsonaren biltegia prestatzean: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "'%s' propietate ezezaguna propietateen zerrenda estekagarrian."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Huts egin du '%s' pertsonaren biltegiaren kontaktua gehitzean: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak estekatu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -562,8 +566,8 @@ msgstr ""
 "'%s:%s' pertsonaren biltegia nagusi gisa konfiguratuta dago, baina ezin izan "
 "da aurkitu edo huts egin du kargatzean."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -572,22 +576,22 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu dagokion zerbitzua exekutatzen ari dela, edo aldatu zerbitzu "
 "horren biltegi lehenetsia edo '%s' GSettings gakoa erabiliz."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "Anti-estekak ezin dira kendu pertsonak konektatuta dauden bitartean."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak gehitu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "Ezin da biltegi idazgarriaren eskatutako propietatea ('%s') idatzi."
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
@@ -596,7 +600,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "Pertsona izengabea"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]