[gtksourceview] Updated Danish translation



commit 17a05462bf364474e52532264188aa7fb02ee436
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 21 16:28:48 2015 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1632 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 718 insertions(+), 914 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 07de43c..b2a53d3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Danish translation of gtksourceview.
-# Copyright (C) 2003-09, 2011-14 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-09, 2011-15 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
 #
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 04, 05.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 09, 10, 11, 12, 13, 14.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -75,8 +75,6 @@ msgid "Leading"
 msgstr "Indledende"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "Efterfølgende"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -106,7 +104,8 @@ msgstr "Alle"
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1
@@ -118,13 +117,14 @@ msgstr "Alle"
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 ../data/language-specs/pig.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:1 ../data/language-specs/vala.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
 msgid "Source"
@@ -148,14 +148,15 @@ msgstr "ActionScript"
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/html.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6
@@ -163,15 +164,18 @@ msgstr "ActionScript"
 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/po.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/rst.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 ../data/language-specs/scala.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/pig.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/po.lang.h:3 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/rst.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:3 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/yaml.lang.h:4
@@ -211,12 +215,13 @@ msgstr "Fejl"
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "Fejl"
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6
@@ -239,7 +244,8 @@ msgstr "Fejl"
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:6 ../data/language-specs/vala.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/yaml.lang.h:5
 msgid "String"
@@ -248,13 +254,13 @@ msgstr "Streng"
 #. Translators: refered to some specific keywords of the language that
 #. allow to get external functionalities
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:4
 msgid "External"
 msgstr "Ekstern"
 
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:8
 msgid "Declaration"
 msgstr "Erklæring"
@@ -262,14 +268,14 @@ msgstr "Erklæring"
 # "Storage classes": Every C variable has a storage class and a scope. The storage class determines the part 
of memory where storage is allocated for an object and how long the storage allocation continues to exist. It 
also determines the scope which specifies the part of the program over which a variable name is visible, i.e. 
the variable is accessible by name. The are four storage classes in C are automatic, register, external, and 
static.
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9
 msgid "Storage Class"
 msgstr "Lagringsklasse"
 
 # De folk jeg kender plejer at tale om "skop". Forslag efterlyses!
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10
 msgid "Scope Declaration"
 msgstr "Skop-erklæring"
 
@@ -291,12 +297,12 @@ msgstr "Skop-erklæring"
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:10 ../data/language-specs/glsl.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:7 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
@@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "Skop-erklæring"
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10
@@ -321,7 +327,8 @@ msgstr "Skop-erklæring"
 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:5 ../data/language-specs/vala.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6
 msgid "Keyword"
@@ -331,7 +338,8 @@ msgstr "Nøgleord"
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/json.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10
@@ -349,12 +357,12 @@ msgstr "Null-værdi"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:34
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:18
-#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8
@@ -366,9 +374,10 @@ msgstr "Boolesk værdi"
 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/j.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:5 ../data/language-specs/llvm.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:12
@@ -377,7 +386,7 @@ msgid "Number"
 msgstr "Tal"
 
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:17
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18
 msgid "Future Reserved Keywords"
@@ -393,12 +402,12 @@ msgstr "Fremtidige reserverede ord"
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:8 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:18
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9
@@ -407,10 +416,12 @@ msgstr "Fremtidige reserverede ord"
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:4 ../data/language-specs/vala.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
 msgid "Data Type"
 msgstr "Datatype"
 
@@ -470,7 +481,7 @@ msgstr "Reelt tal"
 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3
@@ -502,7 +513,7 @@ msgstr "Påmindelse"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:6 ../data/language-specs/julia.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
@@ -534,7 +545,7 @@ msgstr "Konstant"
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
 msgid "Variable"
@@ -569,7 +580,7 @@ msgstr "ASP"
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7
@@ -664,7 +675,8 @@ msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:15 ../data/language-specs/glsl.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:18
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17
@@ -719,8 +731,6 @@ msgstr "Hexadecimalt tal"
 #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmærkning"
 
@@ -770,27 +780,29 @@ msgstr "Type"
 msgid "Boo"
 msgstr "Boo"
 
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python3.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/genie.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:5
 msgid "Multiline string"
 msgstr "Flerlinje-streng"
 
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 ../data/language-specs/genie.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Regulært udtryk"
 
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/genie.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:4
 msgid "Namespace"
 msgstr "Navnerum"
 
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 ../data/language-specs/genie.lang.h:9
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 ../data/language-specs/genie.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
@@ -799,6 +811,7 @@ msgstr "Speciel variabel"
 
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4
@@ -915,8 +928,8 @@ msgstr "C"
 msgid "Common Defines"
 msgstr "Fælles Define-erklæringer"
 
-#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/genie.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/go.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
 msgid "printf Conversion"
 msgstr "printf-konvertering"
 
@@ -1168,8 +1181,6 @@ msgid "Exec parameter"
 msgstr "Kørselsparameter"
 
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
@@ -1210,9 +1221,6 @@ msgstr "Specialtilfælde"
 
 #. String
 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
@@ -1513,6 +1521,10 @@ msgstr "Ufuldstændig sekvens"
 msgid "Prompt"
 msgstr "Prompt"
 
+#: ../data/language-specs/genie.lang.h:2
+msgid "Genie"
+msgstr "Genie"
+
 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2
 msgid "OpenGL Shading Language"
 msgstr "OpenGL Shading-sprog"
@@ -1939,7 +1951,12 @@ msgstr "Lua"
 msgid "Reserved Identifier"
 msgstr "Reserveret variabelnavn"
 
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
+msgid "Label"
+msgstr "Mærkat"
+
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
 msgid "Nil Constant"
 msgstr "Nil-konstant"
 
@@ -2056,11 +2073,6 @@ msgstr "Citatbloksmarkør"
 msgid "Link Text"
 msgstr "Henvisningstekst"
 
-#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236
-msgid "Label"
-msgstr "Mærkat"
-
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12
 msgid "Image Marker"
 msgstr "Billedmarkør"
@@ -2356,6 +2368,26 @@ msgstr "Præprocessormærker"
 msgid "Common Function"
 msgstr "Almindelig funktion"
 
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:2
+msgid "Pig"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:4
+msgid "Reserved Words"
+msgstr "Reserverede ord"
+
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:5
+msgid "Built In Functions"
+msgstr "Indbyggede funktioner"
+
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:6
+msgid "Boolean values"
+msgstr "Booleske værdier"
+
+#: ../data/language-specs/pig.lang.h:7 ../data/language-specs/yaml.lang.h:11
+msgid "Null"
+msgstr "Nul"
+
 # Det lyder ikke som noget der bør oversættes
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2
 msgid "pkg-config"
@@ -2578,7 +2610,7 @@ msgstr "Variabeldefinition"
 
 #. *
 #. * SECTION:language
-#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language
+#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
 #. * @Title: GtkSourceLanguage
 #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
 #. *
@@ -2682,13 +2714,11 @@ msgstr "Sektion 4"
 msgid "Section 5"
 msgstr "Sektion 5"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:122
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:114
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
@@ -2716,6 +2746,13 @@ msgstr "Filattributter"
 msgid "Generated Content"
 msgstr "Genereret indhold"
 
+# Tror det er dette:
+#
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Thrift
+#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:2
+msgid "Thrift"
+msgstr "Thrift"
+
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:2
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
@@ -2801,10 +2838,6 @@ msgstr "Alias"
 msgid "Map key"
 msgstr "Afbild tast"
 
-#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:11
-msgid "Null"
-msgstr "Nul"
-
 #: ../data/language-specs/yaml.lang.h:13
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
@@ -2870,150 +2903,10 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgstr "Farveskema der bruger Tango-farvepaletten"
 
 # ???
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:328
 msgid "Document Words"
 msgstr "Dokumentord"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429
-msgctxt "Object"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-# Tilsyneladende er der tale om funktioner (bemærk kildehenisning fra 'completion-providers'), der på 
forskellig vis tilbyder at autofuldføre strenge
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
-msgid "The provider name"
-msgstr "Navn på fuldførelsesfunktion"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-# Min fortolkning: der findes forskellige 'providers' af autofuldførelsesforslag
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
-msgid "The provider icon"
-msgstr "Ikon for fuldførelsesfunktion"
-
-# Min fortolkning baseret på denne og efterfølgende strenge: ved autofuldførelse kommer der en masse 
forskellige forslag, og dette er en gruppe af sådanne.
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445
-msgid "Proposals Batch Size"
-msgstr "Gruppestørrelse for forslag"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
-msgid "Number of proposals added in one batch"
-msgstr "Antal forslag, der føjes til én gruppe"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
-msgid "Scan Batch Size"
-msgstr "Gruppestørrelse for scanning"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
-msgid "Number of lines scanned in one batch"
-msgstr "Antal linjer, der scannes i en gruppe"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
-msgid "Minimum Word Size"
-msgstr "Mindste ordstørrelse"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
-msgid "The minimum word size to complete"
-msgstr "Mindste ordstørrelse for fuldførelse"
-
-# jf strengen under
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475
-msgid "Interactive Delay"
-msgstr "Ventetid for interaktiv fuldførelse"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
-msgid "The delay before initiating interactive completion"
-msgstr "Ventetiden før interaktiv fuldførelse påbegyndes"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
-msgid "Provider priority"
-msgstr "Prioritet for fuldførelsesfunktion"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
-msgid "Activation"
-msgstr "Aktivering"
-
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
-msgid "The type of activation"
-msgstr "Typen af aktivering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
-msgid "Highlight Syntax"
-msgstr "Fremhæv syntaks"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
-msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
-msgstr "Om syntaksen i bufferen skal fremhæves"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "Fremhæv samhørende parenteser"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
-msgid "Whether to highlight matching brackets"
-msgstr "Om samhørende parenteser skal fremhæves"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
-msgid "Maximum Undo Levels"
-msgstr "Fortrydelsesniveauer"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
-msgid "Number of undo levels for the buffer"
-msgstr "Antal fortrydelsesniveauer for bufferen"
-
-#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
-#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
-msgid "Language object to get highlighting patterns from"
-msgstr "Sprogobjekt som fremhævningsmønstre skal hentes fra"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
-msgid "Can undo"
-msgstr "Kan fortryde"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
-msgid "Whether Undo operation is possible"
-msgstr "Om fortrydelsesoperationen er mulig"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
-msgid "Can redo"
-msgstr "Kan omgøre"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
-msgid "Whether Redo operation is possible"
-msgstr "Om Omgør-operationen er mulig"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
-msgid "Style scheme"
-msgstr "Stilskema"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
-msgid "Undo manager"
-msgstr "Fortrydelseshåndtering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
-msgid "The buffer undo manager"
-msgstr "Bufferens fortrydelseshåndtering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
-msgid "Implicit trailing newline"
-msgstr "Implicit afsluttende linjeskift"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinput"
@@ -3042,129 +2935,11 @@ msgstr "Ugyldigt objekt, ikke klargjort"
 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
 msgstr "Ufuldstændig UTF-8-sekvens i input"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188
-msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
-msgstr "GtkSourceView'et, der er bundet til fuldførelsen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202
-msgid "Remember Info Visibility"
-msgstr "Husk synlighed af info"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203
-msgid "Remember the last info window visibility state"
-msgstr "Husk sidste synlighedstilstand for infovinduet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215
-msgid "Select on Show"
-msgstr "Vælg ved visning"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216
-msgid "Select first proposal when completion is shown"
-msgstr "Vælg første forslag, når fuldførelse vises"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
-msgid "Show Headers"
-msgstr "Vis overskrifter"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
-msgid ""
-"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
-msgstr ""
-"Vis overskrifter for fuldførelsesfunktioner, når der er tilgængelige forslag "
-"fra flere fuldførelsesfunktioner"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Vis ikoner"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244
-msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-msgstr "Vis fuldførelsesfunktion og forslagsikoner i fuldførelses-pop op"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Genveje"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
-msgid "Number of proposal accelerators to show"
-msgstr "Antal forslagsgenveje, der skal vises"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274
-msgid "Auto Complete Delay"
-msgstr "Ventetid for autofuldførelse"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
-msgid "Completion popup delay for interactive completion"
-msgstr "Ventetid før interaktiv fuldførelses-pop op vises"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291
-msgid "Provider Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292
-msgid "Provider scrolling page size"
-msgstr "Rullesidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
-msgid "Proposal Page Size"
-msgstr "Størrelse af forslagsside"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
-msgid "Proposal scrolling page size"
-msgstr "Størrelse af rulleside med forslag"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
-msgid "Completion"
-msgstr "Fuldførelse"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-msgid "The completion object to which the context belongs"
-msgstr "Fuldførelsesobjektet, som konteksten tilhører"
-
-#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterator"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
-msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
-msgstr "GtkTextIter-objektet, hvorpå fuldførelsen blev udført"
-
 #. Tooltip style
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Fuldførelsesinformation"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237
-msgid "Label to be shown for this item"
-msgstr "Etiket, der skal vises for dette element"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250
-msgid "Markup to be shown for this item"
-msgstr "Opmærkning, der skal vises for dette element"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263
-msgid "Item text"
-msgstr "Elementtekst"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276
-msgid "Icon to be shown for this item"
-msgstr "Ikon, der skal vises for dette element"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289
-msgid "Info to be shown for this item"
-msgstr "Information, der skal vises for dette element"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491
 msgid "Provider"
 msgstr "Fuldførelsesfunktion"
@@ -3181,7 +2956,7 @@ msgstr "_Detaljer..."
 #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
 #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
 #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3139
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3167
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -3192,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "vil derfor være langsommere end sædvanligt.\n"
 "Fejlen var: %s"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4462
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4490
 msgid ""
 "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
 "disabled"
@@ -3200,19 +2975,19 @@ msgstr ""
 "Syntaksfremhævning af en enkelt linje tog for lang tid, syntaksfremhævning "
 "vil blive slået fra"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5706
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5734
 #, c-format
 msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{    start} command"
 msgstr "konteksten \"%s\" kan ikke indeholder en \\%%{    start}-kommando"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5867
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5956
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5895
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5984
 #, c-format
 msgid "duplicated context id '%s'"
 msgstr "duplikeret kontekst-id \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6070
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6130
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6098
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6158
 #, c-format
 msgid ""
 "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -3221,18 +2996,18 @@ msgstr ""
 "stiltilsidesættelse benyttet i forbindelse med wildcard-kontekstreference i "
 "sproget \"%s\" i ref \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
 #, c-format
 msgid "invalid context reference '%s'"
 msgstr "ugyldig kontekstreference \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201
 #, c-format
 msgid "unknown context '%s'"
 msgstr "ukendt kontekst \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6272
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6300
 #, c-format
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Mangler hovedsprogsdefinition (id = \"%s\".)"
@@ -3387,204 +3162,12 @@ msgstr "Ukendt"
 #. * recognized encodings are used. See
 #. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
 #. * for a list of supported encodings.
+#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
 #.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:650
 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
-msgid "Newline type"
-msgstr "Type af linjeskift"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
-msgid "Compression type"
-msgstr "Komprimeringstype"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
-msgid "Input stream"
-msgstr "Inputstrøm"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-#. Translators: gutters can be used to display information
-#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
-#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
-msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr "Sidefeltets GtkSourceView"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vinduestype"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
-msgid "The gutters' text window type"
-msgstr "Sidefeltets tekstvinduestype"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
-msgid "X Padding"
-msgstr "X-udfyldning"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
-msgid "The x-padding"
-msgstr "X-udfyldningen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
-msgid "Y Padding"
-msgstr "Y-udfyldning"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
-msgid "The y-padding"
-msgstr "Y-udfyldningen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
-msgid "X Alignment"
-msgstr "X-justering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
-msgid "The x-alignment"
-msgstr "X-justeringen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
-msgid "Y Alignment"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
-msgid "The y-alignment"
-msgstr "Y-justeringen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
-msgid "The View"
-msgstr "Visningen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
-msgid "The view"
-msgstr "Visningen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
-msgid "Alignment Mode"
-msgstr "Justeringstilstand"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
-msgid "The alignment mode"
-msgstr "Justeringstilstanden"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
-msgid "The window type"
-msgstr "Vinduestypen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
-msgid "The size"
-msgstr "Størrelsen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-# fantastisk
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
-msgid "The pixbuf"
-msgstr "Pixbuffen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Lager-id"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
-msgid "The stock id"
-msgstr "Lager-id'et"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
-msgid "The icon name"
-msgstr "Ikonnavnet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-# Det er nogle fantastisk hjælpsomme forklaringer de her...
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
-msgid "The gicon"
-msgstr "GIcon-objektet"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
-msgid "The markup"
-msgstr "Opmærkningen"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
-msgid "The text"
-msgstr "Teksten"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-msgid "Language id"
-msgstr "Sprog-id"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-msgid "Language name"
-msgstr "Sprognavn"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-msgid "Language section"
-msgstr "Sprogafsnit"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
-msgid "Whether the language should be hidden from the user"
-msgstr "Om sproget skal skjules fra brugeren"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149
-msgid "Language specification directories"
-msgstr "Sprogspecifikationsmapper"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
-msgid ""
-"List of directories where the language specification files (.lang) are "
-"located"
-msgstr "Liste af mapper hvor sprogspecifikationsfilerne (.lang) er placeret"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
-msgid "Language ids"
-msgstr "Sprog-id'er"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
-msgid "List of the ids of the available languages"
-msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige sprog"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
 #, c-format
 msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
@@ -3595,477 +3178,698 @@ msgstr "Ukendt id \"%s\" i det regulære udtryk \"%s\""
 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr "i det regulære udtryk \"%s\": bagudreferencer understøttes ikke"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125
+msgid "using \\C is not supported in language definitions"
+msgstr "brug af \\C er ikke understøttet i sprogdefinitionerne"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
-msgid "The background"
-msgstr "Baggrunden"
+#. TODO: have a ChooserDialog?
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182
+msgid "Select a Style"
+msgstr "Vælg en stil"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
-msgid "The GIcon"
-msgstr "GIcon-objektet"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:186
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
-msgid "category"
-msgstr "kategori"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:187
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vælg"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
-msgid "The mark category"
-msgstr "Opmærkningskategorien"
+#. create redo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1522
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Kildekodebuffer"
+#. create undo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1533
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
-msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
-msgstr "GtkSourceBuffer-objekt at skrive ud"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1551
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Alle med _store bogstaver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Tabulatorbredde"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1561
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Alle med s_må bogstaver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375
-msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-msgstr "Bredde af et tabulatortegn udtrykt i mellemrumstegn"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1571
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Omvendte store/små bogstaver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ombrydnings-tilstand"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1581
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Ord _begynder med stort"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
-msgstr "Om linjer skal ombrydes aldrig, ved ordgrænser eller ved tegngrænser."
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1591
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "_Ændr mellem store/små bogstaver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Om dokumentet skal udskrives med fremhævet syntaks"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Udskriv linjenumre"
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval for udskrevne linjenumre (0 betyder ingen numre)"
+# Tilsyneladende er der tale om funktioner (bemærk kildehenisning fra 'completion-providers'), der på 
forskellig vis tilbyder at autofuldføre strenge
+#~ msgid "The provider name"
+#~ msgstr "Navn på fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
-msgid "Print Header"
-msgstr "Udskriv sidehoved"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Om der skal udskrives et sidehoved på hver side"
+# Min fortolkning: der findes forskellige 'providers' af autofuldførelsesforslag
+#~ msgid "The provider icon"
+#~ msgstr "Ikon for fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Udskriv sidefod"
+# Min fortolkning baseret på denne og efterfølgende strenge: ved autofuldførelse kommer der en masse 
forskellige forslag, og dette er en gruppe af sådanne.
+#~ msgid "Proposals Batch Size"
+#~ msgstr "Gruppestørrelse for forslag"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Om der skal udskrives en sidefod på hver side"
+#~ msgid "Number of proposals added in one batch"
+#~ msgstr "Antal forslag, der føjes til én gruppe"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
-msgid "Body Font Name"
-msgstr "Tekstkrop-skrifttype"
+#~ msgid "Scan Batch Size"
+#~ msgstr "Gruppestørrelse for scanning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
-msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Skrifttype som skal anvendes til tekstkroppen (f.eks. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "Number of lines scanned in one batch"
+#~ msgstr "Antal linjer, der scannes i en gruppe"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
-msgid "Line Numbers Font Name"
-msgstr "Linjenummer-skrifttype"
+#~ msgid "Minimum Word Size"
+#~ msgstr "Mindste ordstørrelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
-msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Skrifttype som skal anvendes til linjenumre (f.eks. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "The minimum word size to complete"
+#~ msgstr "Mindste ordstørrelse for fuldførelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
-msgid "Header Font Name"
-msgstr "Sidehoved-skrifttype"
+# jf strengen under
+#~ msgid "Interactive Delay"
+#~ msgstr "Ventetid for interaktiv fuldførelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
-msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Skrifttype som skal anvendes til sidehoveder (f.eks. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "The delay before initiating interactive completion"
+#~ msgstr "Ventetiden før interaktiv fuldførelse påbegyndes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
-msgid "Footer Font Name"
-msgstr "Sidefod-skrifttype"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
-msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Skrifttype som skal anvendes til sidefod (f.eks. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "Provider priority"
+#~ msgstr "Prioritet for fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antal sider"
+#~ msgid "Activation"
+#~ msgstr "Aktivering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
-msgid ""
-"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
-"completely paginated)."
-msgstr ""
-"Antallet af sider i dokumentet (-1 betyder at dokumentet ikke er blevet "
-"fuldstændigt pagineret)."
+#~ msgid "The type of activation"
+#~ msgstr "Typen af aktivering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125
-msgid "using \\C is not supported in language definitions"
-msgstr "brug af \\C er ikke understøttet i sprogdefinitionerne"
+#~ msgid "Highlight Syntax"
+#~ msgstr "Fremhæv syntaks"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
+#~ msgstr "Om syntaksen i bufferen skal fremhæves"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743
-msgid "The associated GtkSourceBuffer"
-msgstr "Den tilknyttede GtkSourceBuffer"
+#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
+#~ msgstr "Fremhæv samhørende parenteser"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Om samhørende parenteser skal fremhæves"
+
+#~ msgid "Maximum Undo Levels"
+#~ msgstr "Fortrydelsesniveauer"
+
+#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
+#~ msgstr "Antal fortrydelsesniveauer for bufferen"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
+#~ msgstr "Sprogobjekt som fremhævningsmønstre skal hentes fra"
+
+#~ msgid "Can undo"
+#~ msgstr "Kan fortryde"
+
+#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
+#~ msgstr "Om fortrydelsesoperationen er mulig"
+
+#~ msgid "Can redo"
+#~ msgstr "Kan omgøre"
+
+#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
+#~ msgstr "Om Omgør-operationen er mulig"
+
+#~ msgid "Style scheme"
+#~ msgstr "Stilskema"
+
+#~ msgid "Undo manager"
+#~ msgstr "Fortrydelseshåndtering"
+
+#~ msgid "The buffer undo manager"
+#~ msgstr "Bufferens fortrydelseshåndtering"
+
+#~ msgid "Implicit trailing newline"
+#~ msgstr "Implicit afsluttende linjeskift"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
+#~ msgstr "GtkSourceView'et, der er bundet til fuldførelsen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758
-msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
-msgstr "Den tilknyttede GtkSourceSearchSettings"
+#~ msgid "Remember Info Visibility"
+#~ msgstr "Husk synlighed af info"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhævning"
+#~ msgid "Remember the last info window visibility state"
+#~ msgstr "Husk sidste synlighedstilstand for infovinduet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773
-msgid "Highlight search occurrences"
-msgstr "Fremhæv søgeresultater"
+#~ msgid "Select first proposal when completion is shown"
+#~ msgstr "Vælg første forslag, når fuldførelse vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
-msgid "Occurrences count"
-msgstr "Antal resultater"
+#~ msgid "Show Headers"
+#~ msgstr "Vis overskrifter"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790
-msgid "Total number of search occurrences"
-msgstr "Det samlede antal søgeresultater"
+#~ msgid ""
+#~ "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis overskrifter for fuldførelsesfunktioner, når der er tilgængelige "
+#~ "forslag fra flere fuldførelsesfunktioner"
+
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Vis ikoner"
+
+#~ msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
+#~ msgstr "Vis fuldførelsesfunktion og forslagsikoner i fuldførelses-pop op"
+
+#~ msgid "Accelerators"
+#~ msgstr "Genveje"
+
+#~ msgid "Number of proposal accelerators to show"
+#~ msgstr "Antal forslagsgenveje, der skal vises"
+
+#~ msgid "Auto Complete Delay"
+#~ msgstr "Ventetid for autofuldførelse"
+
+#~ msgid "Completion popup delay for interactive completion"
+#~ msgstr "Ventetid før interaktiv fuldførelses-pop op vises"
+
+#~ msgid "Provider Page Size"
+#~ msgstr "Sidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
+
+#~ msgid "Provider scrolling page size"
+#~ msgstr "Rullesidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
+
+#~ msgid "Proposal Page Size"
+#~ msgstr "Størrelse af forslagsside"
+
+#~ msgid "Proposal scrolling page size"
+#~ msgstr "Størrelse af rulleside med forslag"
+
+#~ msgid "Completion"
+#~ msgstr "Fuldførelse"
+
+#~ msgid "The completion object to which the context belongs"
+#~ msgstr "Fuldførelsesobjektet, som konteksten tilhører"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterator"
+
+#~ msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
+#~ msgstr "GtkTextIter-objektet, hvorpå fuldførelsen blev udført"
+
+#~ msgid "Label to be shown for this item"
+#~ msgstr "Etiket, der skal vises for dette element"
+
+#~ msgid "Markup to be shown for this item"
+#~ msgstr "Opmærkning, der skal vises for dette element"
+
+#~ msgid "Item text"
+#~ msgstr "Elementtekst"
+
+#~ msgid "Icon to be shown for this item"
+#~ msgstr "Ikon, der skal vises for dette element"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Info to be shown for this item"
+#~ msgstr "Information, der skal vises for dette element"
+
+#~ msgid "Newline type"
+#~ msgstr "Type af linjeskift"
+
+#~ msgid "Compression type"
+#~ msgstr "Komprimeringstype"
+
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Inputstrøm"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flag"
+
+#~ msgid "The gutters' GtkSourceView"
+#~ msgstr "Sidefeltets GtkSourceView"
+
+#~ msgid "Window Type"
+#~ msgstr "Vinduestype"
+
+#~ msgid "The gutters' text window type"
+#~ msgstr "Sidefeltets tekstvinduestype"
+
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "X-udfyldning"
+
+#~ msgid "The x-padding"
+#~ msgstr "X-udfyldningen"
+
+#~ msgid "Y Padding"
+#~ msgstr "Y-udfyldning"
+
+#~ msgid "The y-padding"
+#~ msgstr "Y-udfyldningen"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Synlig"
+
+#~ msgid "X Alignment"
+#~ msgstr "X-justering"
+
+#~ msgid "The x-alignment"
+#~ msgstr "X-justeringen"
+
+#~ msgid "Y Alignment"
+#~ msgstr "Y-justering"
+
+#~ msgid "The y-alignment"
+#~ msgstr "Y-justeringen"
+
+#~ msgid "The View"
+#~ msgstr "Visningen"
+
+#~ msgid "The view"
+#~ msgstr "Visningen"
+
+#~ msgid "Alignment Mode"
+#~ msgstr "Justeringstilstand"
+
+#~ msgid "The alignment mode"
+#~ msgstr "Justeringstilstanden"
+
+#~ msgid "The window type"
+#~ msgstr "Vinduestypen"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "The size"
+#~ msgstr "Størrelsen"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
+
+# fantastisk
+#~ msgid "The pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuffen"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Lager-id"
+
+#~ msgid "The stock id"
+#~ msgstr "Lager-id'et"
+
+#~ msgid "Icon Name"
+#~ msgstr "Ikonnavn"
+
+#~ msgid "The icon name"
+#~ msgstr "Ikonnavnet"
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+# Det er nogle fantastisk hjælpsomme forklaringer de her...
+#~ msgid "The gicon"
+#~ msgstr "GIcon-objektet"
+
+#~ msgid "The markup"
+#~ msgstr "Opmærkningen"
+
+#~ msgid "The text"
+#~ msgstr "Teksten"
+
+#~ msgid "Language id"
+#~ msgstr "Sprog-id"
+
+#~ msgid "Language name"
+#~ msgstr "Sprognavn"
+
+#~ msgid "Language section"
+#~ msgstr "Sprogafsnit"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Skjult"
+
+#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
+#~ msgstr "Om sproget skal skjules fra brugeren"
+
+#~ msgid "Language specification directories"
+#~ msgstr "Sprogspecifikationsmapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
+#~ "located"
+#~ msgstr "Liste af mapper hvor sprogspecifikationsfilerne (.lang) er placeret"
+
+#~ msgid "Language ids"
+#~ msgstr "Sprog-id'er"
+
+#~ msgid "List of the ids of the available languages"
+#~ msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige sprog"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Baggrund"
+
+#~ msgid "The background"
+#~ msgstr "Baggrunden"
+
+#~ msgid "The GIcon"
+#~ msgstr "GIcon-objektet"
+
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "kategori"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
-msgid "Regex error"
-msgstr "Regex-fejl"
+#~ msgid "The mark category"
+#~ msgstr "Opmærkningskategorien"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810
-msgid "Regular expression error"
-msgstr "Fejl for regulært udtryk"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Kildekodebuffer"
+
+#~ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkSourceBuffer-objekt at skrive ud"
+
+#~ msgid "Tab Width"
+#~ msgstr "Tabulatorbredde"
+
+#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
+#~ msgstr "Bredde af et tabulatortegn udtrykt i mellemrumstegn"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Ombrydnings-tilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
+#~ "boundaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om linjer skal ombrydes aldrig, ved ordgrænser eller ved tegngrænser."
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Om dokumentet skal udskrives med fremhævet syntaks"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Udskriv linjenumre"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Interval for udskrevne linjenumre (0 betyder ingen numre)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Udskriv sidehoved"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Om der skal udskrives et sidehoved på hver side"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Udskriv sidefod"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Om der skal udskrives en sidefod på hver side"
+
+#~ msgid "Body Font Name"
+#~ msgstr "Tekstkrop-skrifttype"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttype som skal anvendes til tekstkroppen (f.eks. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Line Numbers Font Name"
+#~ msgstr "Linjenummer-skrifttype"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttype som skal anvendes til linjenumre (f.eks. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Header Font Name"
+#~ msgstr "Sidehoved-skrifttype"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttype som skal anvendes til sidehoveder (f.eks. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Footer Font Name"
+#~ msgstr "Sidefod-skrifttype"
+
+#~ msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Skrifttype som skal anvendes til sidefod (f.eks. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Number of pages"
+#~ msgstr "Antal sider"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
+#~ "completely paginated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af sider i dokumentet (-1 betyder at dokumentet ikke er blevet "
+#~ "fuldstændigt pagineret)."
+
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Buffer"
+
+#~ msgid "The associated GtkSourceBuffer"
+#~ msgstr "Den tilknyttede GtkSourceBuffer"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
+#~ msgstr "Den tilknyttede GtkSourceSearchSettings"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Fremhævning"
+
+#~ msgid "Highlight search occurrences"
+#~ msgstr "Fremhæv søgeresultater"
+
+#~ msgid "Occurrences count"
+#~ msgstr "Antal resultater"
+
+#~ msgid "Total number of search occurrences"
+#~ msgstr "Det samlede antal søgeresultater"
+
+#~ msgid "Regex error"
+#~ msgstr "Regex-fejl"
+
+#~ msgid "Regular expression error"
+#~ msgstr "Fejl for regulært udtryk"
 
 # ?
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:168
-msgid "Search text"
-msgstr "Søgetekst"
+#~ msgid "Search text"
+#~ msgstr "Søgetekst"
 
 # ?
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
-msgid "The text to search"
-msgstr "Teksten til søgning"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199
-msgid "At word boundaries"
-msgstr "Ved ordgrænser"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
-msgid "Search at word boundaries"
-msgstr "Søg ved ordgrænser"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Ombrydning"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:232
-msgid "Regex enabled"
-msgstr "Regex slået til"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
-msgid "Whether to search by regular expression"
-msgstr "Om der skal søges ved hjælp af regulære udtryk"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
-msgid "Line background"
-msgstr "Linjebaggrund"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:90
-msgid "Line background color"
-msgstr "Baggrundsfarve for linjer"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:98
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrund"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:106
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:130
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreget"
+#~ msgid "The text to search"
+#~ msgstr "Teksten til søgning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:138
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gennemstreget"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Versalfølsom"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#~ msgid "At word boundaries"
+#~ msgstr "Ved ordgrænser"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:146
-msgid "Text scale factor"
-msgstr "Tekstskaleringsfaktor"
+#~ msgid "Search at word boundaries"
+#~ msgstr "Søg ved ordgrænser"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
-msgid "Line background set"
-msgstr "Linjebaggrund indstillet"
+#~ msgid "Wrap around"
+#~ msgstr "Ombrydning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:154
-msgid "Whether line background color is set"
-msgstr "Om linjebaggrundsfarven er indstillet"
+#~ msgid "Regex enabled"
+#~ msgstr "Regex slået til"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Forgrund indstillet"
+#~ msgid "Whether to search by regular expression"
+#~ msgstr "Om der skal søges ved hjælp af regulære udtryk"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:162
-msgid "Whether foreground color is set"
-msgstr "Om forgrundsfarven er indstillet"
+#~ msgid "Line background"
+#~ msgstr "Linjebaggrund"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
-msgid "Background set"
-msgstr "Baggrund indstillet"
+#~ msgid "Line background color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve for linjer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:170
-msgid "Whether background color is set"
-msgstr "Om baggrundsfarven er indstillet"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
-msgid "Bold set"
-msgstr "Fed indstillet"
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Forgrund"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:178
-msgid "Whether bold attribute is set"
-msgstr "Om fed-attributten er indstillet"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
-msgid "Italic set"
-msgstr "Kursiv indstillet"
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Understreget"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:186
-msgid "Whether italic attribute is set"
-msgstr "Om kursiv-attributten er indstillet"
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Gennemstreget"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:193
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understreg indstillet"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:194
-msgid "Whether underline attribute is set"
-msgstr "Om understregs-attributten er indstillet"
+#~ msgid "Text scale factor"
+#~ msgstr "Tekstskaleringsfaktor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:201
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gennemstregning indstillet"
+#~ msgid "Line background set"
+#~ msgstr "Linjebaggrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:202
-msgid "Whether strikethrough attribute is set"
-msgstr "Om gennemstregnings-attributten er indstillet"
+#~ msgid "Whether line background color is set"
+#~ msgstr "Om linjebaggrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-msgid "Scale set"
-msgstr "Skala angivet"
+#~ msgid "Foreground set"
+#~ msgstr "Forgrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-msgid "Whether scale attribute is set"
-msgstr "Om attributten skala er angivet"
+#~ msgid "Whether foreground color is set"
+#~ msgstr "Om forgrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
-msgid "Style scheme id"
-msgstr "Stilskema-id"
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Baggrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
-msgid "Style scheme name"
-msgstr "Stilskema-navn"
+#~ msgid "Whether background color is set"
+#~ msgstr "Om baggrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
-msgid "Style scheme description"
-msgstr "Stilskema-beskrivelse"
+#~ msgid "Bold set"
+#~ msgstr "Fed indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
-msgid "Style scheme filename"
-msgstr "Stilskema-filnavn"
+#~ msgid "Whether bold attribute is set"
+#~ msgstr "Om fed-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
-msgid "Style scheme search path"
-msgstr "Søgesti til stilskema"
+#~ msgid "Italic set"
+#~ msgstr "Kursiv indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
-msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
-msgstr "Liste af mapper og filer hvori stilskemaerne er placeret"
+#~ msgid "Whether italic attribute is set"
+#~ msgstr "Om kursiv-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
-msgid "Scheme ids"
-msgstr "Skema-id'er"
+#~ msgid "Underline set"
+#~ msgstr "Understreg indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
-msgid "List of the ids of the available style schemes"
-msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige stil-skemaer"
+#~ msgid "Whether underline attribute is set"
+#~ msgstr "Om understregs-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
-msgid "The completion object associated with the view"
-msgstr "Fuldførelsesobjektet, der er tilknyttet visningen"
+#~ msgid "Strikethrough set"
+#~ msgstr "Gennemstregning indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Vis linjenumre"
+#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
+#~ msgstr "Om gennemstregnings-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Om linjenumre skal vises"
+#~ msgid "Scale set"
+#~ msgstr "Skala angivet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
-msgid "Show Line Marks"
-msgstr "Vis linjemærker"
+#~ msgid "Whether scale attribute is set"
+#~ msgstr "Om attributten skala er angivet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
-msgid "Whether to display line mark pixbufs"
-msgstr "Om linjemærkebilleder skal vises"
+#~ msgid "Style scheme id"
+#~ msgstr "Stilskema-id"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
-msgid "Indent Width"
-msgstr "Bredde af indrykning"
+#~ msgid "Style scheme name"
+#~ msgstr "Stilskema-navn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
-msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
-msgstr "Antal mellemrum der benyttes for hvert skridts indrykning"
+#~ msgid "Style scheme description"
+#~ msgstr "Stilskema-beskrivelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
-msgid "Auto Indentation"
-msgstr "Automatisk indrykning"
+#~ msgid "Style scheme filename"
+#~ msgstr "Stilskema-filnavn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
-msgid "Whether to enable auto indentation"
-msgstr "Om automatisk indrykning skal aktiveres"
+#~ msgid "Style scheme search path"
+#~ msgstr "Søgesti til stilskema"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
-msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
-msgstr "Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer"
+#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
+#~ msgstr "Liste af mapper og filer hvori stilskemaerne er placeret"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
-msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Om mellemrum skal indsættes i stedet for tabulatorer"
+#~ msgid "Scheme ids"
+#~ msgstr "Skema-id'er"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
-msgid "Show Right Margin"
-msgstr "Vis højre margin"
+#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
+#~ msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige stil-skemaer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
-msgid "Whether to display the right margin"
-msgstr "Om højre margin skal vises"
+#~ msgid "The completion object associated with the view"
+#~ msgstr "Fuldførelsesobjektet, der er tilknyttet visningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "Højre marginposition"
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Vis linjenumre"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
-msgid "Position of the right margin"
-msgstr "Position for højre margin"
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Om linjenumre skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
-msgid "Smart Home/End"
-msgstr "Smart Home/End"
+#~ msgid "Show Line Marks"
+#~ msgstr "Vis linjemærker"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
-msgid ""
-"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
-"before going to the start/end of the line"
-msgstr ""
-"Home-/End-tasterne går til det første/sidste ikke-blanke tegn på en linje "
-"før der gåes til starten/slutningen af linjen"
+#~ msgid "Whether to display line mark pixbufs"
+#~ msgstr "Om linjemærkebilleder skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Fremhæv aktuel linje"
+#~ msgid "Indent Width"
+#~ msgstr "Bredde af indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
-msgid "Whether to highlight the current line"
-msgstr "Om den aktuelle linje skal fremhæves"
+#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
+#~ msgstr "Antal mellemrum der benyttes for hvert skridts indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:469
-msgid "Indent on tab"
-msgstr "Indryk ved tabulator"
+#~ msgid "Auto Indentation"
+#~ msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:470
-msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
-msgstr "Om den markerede tekst indrykkes idet tabulatortasten trykkes"
+#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
+#~ msgstr "Om automatisk indrykning skal aktiveres"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:484
-msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Tegn mellemrum"
+#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
+#~ msgstr "Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:485
-msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
-msgstr "Indstil hvis og hvordan mellemrummene skal vises"
+#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
+#~ msgstr "Om mellemrum skal indsættes i stedet for tabulatorer"
 
-#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1281
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Omgør"
+#~ msgid "Show Right Margin"
+#~ msgstr "Vis højre margin"
 
-#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
+#~ msgid "Whether to display the right margin"
+#~ msgstr "Om højre margin skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1310
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Alle med _store bogstaver"
+#~ msgid "Right Margin Position"
+#~ msgstr "Højre marginposition"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Alle med s_må bogstaver"
+#~ msgid "Position of the right margin"
+#~ msgstr "Position for højre margin"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Omvendte store/små bogstaver"
+#~ msgid "Smart Home/End"
+#~ msgstr "Smart Home/End"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Ord _begynder med stort"
+#~ msgid ""
+#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
+#~ "before going to the start/end of the line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Home-/End-tasterne går til det første/sidste ikke-blanke tegn på en linje "
+#~ "før der gåes til starten/slutningen af linjen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "_Ændr mellem store/små bogstaver"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Fremhæv aktuel linje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Kenneth Nielsen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+#~ msgid "Whether to highlight the current line"
+#~ msgstr "Om den aktuelle linje skal fremhæves"
+
+#~ msgid "Indent on tab"
+#~ msgstr "Indryk ved tabulator"
+
+#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
+#~ msgstr "Om den markerede tekst indrykkes idet tabulatortasten trykkes"
+
+#~ msgid "Draw Spaces"
+#~ msgstr "Tegn mellemrum"
+
+#~ msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
+#~ msgstr "Indstil hvis og hvordan mellemrummene skal vises"
 
 #~ msgid "The text buffer to add undo support on"
 #~ msgstr "Tekstbufferen, der skal have understøttelse af fortrydelse"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]