[eog-plugins] Updated German translation



commit 45c2ff7b6ea4c48ec8333c5b7911159ea23dce40
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Mar 21 15:25:53 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d22e779..7e5afb6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
 # Felix Riemann <friemann gnome org>, 2009.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 21:44+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,13 +60,19 @@ msgid "Display camera settings in statusbar"
 msgstr "Kameraeinstellungen in Statusleiste anzeigen"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
 msgstr "Exif-Anzeige"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Zeigt Kameraeinstellungen und Histogramme an"
 
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr ""
+"Zeigt die Exif-Daten in der Seitenleiste und optional in der Statusleiste an"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
 msgstr "ISO-Empfindlichkeit:"
@@ -95,23 +102,25 @@ msgstr "Belichtungskorrektur:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Export to Folder"
 msgstr "In Ordner exportieren"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Export the current image to a separate directory"
 msgstr "Das aktuelle Bild in einen separaten Ordner exportieren"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:61
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The folder to export to"
 msgstr "Der Ordner zum Exportieren"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
 "export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -124,6 +133,15 @@ msgstr ""
 msgid "Export directory:"
 msgstr "Exportordner:"
 
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Vergrößerung auf Bildbreite anpassen"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Passt die Vergrößerung an damit das Bild in die Fensterbreite passt"
+
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Breite einpassen"
@@ -132,36 +150,34 @@ msgstr "Breite einpassen"
 msgid "Fit the image to the window width"
 msgstr "Bild an die Fensterbreite anpassen"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
-msgstr "Vergrößerung auf Bildbreite anpassen"
-
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fit images to the window width"
 msgstr "Bilder an die Fensterbreite anpassen"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
 msgstr "Vollbildhintergrund"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 msgstr "Aktiviert die Änderung des Hintergrundes im Vollbildmodus"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use custom background settings"
 msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundeinstellungen verwenden"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
 msgstr ""
 "Soll das Plugin globale oder benutzerdefinierte Einstellungen verwenden?"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
 msgstr "Hintergrundfarbe im Vollbildmodus"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 "effect only if use-custom is enabled."
@@ -173,43 +189,67 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom color:"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden:"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Hide Titlebar"
 msgstr "Titelleiste verbergen"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Die Titelleiste von maximierten Fenstern verbergen"
+
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
 msgstr "Die Titelleiste von maximierten Eye of GNOME-Fenstern verbergen"
 
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Dunkles Thema deaktivieren"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
 msgstr "Dunkles Thema deaktivieren"
 
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
 msgstr "Die Verwendung des dunklen Themas durch Eye of GNOME deaktivieren"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:438
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr ""
+"Zeigt auf einer Karte in der Seitenleiste an, wo das Bild aufgenommen wurde"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:403
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Zum Ort des aktuellen Bildes springen"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:415
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:423
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
-
 #: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Die Geoposition eines Bildes in einer Karte anzeigen"
 
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Picasa Web-Uploader"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Unterstützt das Hochladen von Fotos zu Google Picasa Web"
+
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Hochladen zu PicasaWeb"
@@ -281,6 +321,10 @@ msgstr "Ben_utzername:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "PicasaWeb-Uploader"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "Übertragungen:"
@@ -305,9 +349,13 @@ msgstr "Ausgewählte abbrechen"
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Alles abbrechen"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "PicasaWeb-Uploader"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Unterstützt das Hochladen von Fotos zu Flickr"
 
 #: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
 msgid "Upload to Flickr"
@@ -322,15 +370,6 @@ msgstr "Hochladen Ihrer Bilder zum Flickr-Bilderdienst"
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Flickr Uploader"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "P_ython-Konsole"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python-Konsole"
-
 #: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "_Befehlsfarbe:"
@@ -339,27 +378,41 @@ msgstr "_Befehlsfarbe:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Fehlerfarbe:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-Konsole"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Eine Python-Konsole hinzufügen"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "P_ython-Konsole"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Command Text Color"
 msgstr "Befehlstextfarbe"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The color used for commands."
 msgstr "Die für Befehle verwendete Farbe."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Error Text Color"
 msgstr "Die Farbe des Fehlertexts"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The color used for errors."
 msgstr "Die für Fehler verwendete Farbe."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Systemschrift verwenden?"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -368,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "falls es eine Schrift fester Breite ist (bzw. die verwendbare ähnlichste "
 "Schrift)."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
 msgstr "In der Python-Konsole verwendete Schrift"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr "Ein Pango-Schriftname, wie z.B.: »Sans 12« oder »Monospace Bold 14«."
 
@@ -380,10 +433,16 @@ msgstr "Ein Pango-Schriftname, wie z.B.: »Sans 12« oder »Monospace Bold 14«.
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
 msgstr "Python-Konsole für Eye of GNOME"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "Als E-Mail versenden"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Sendet ein Bild als Anhang einer neuen E-Mail"
+
 #: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
 msgid "Send the selected images by mail"
 msgstr "Die ausgewählten Bilder als E-Mail versenden"
@@ -392,14 +451,15 @@ msgstr "Die ausgewählten Bilder als E-Mail versenden"
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "Als E-Mail versenden"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr "Sendet ein Bild als Anhang einer neuen E-Mail"
-
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Diaschau-Mischer"
 
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Mischen der Photos im Diaschau-Modus"
+
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 msgstr "Mischen der Bilder im Diaschau-Modus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]