[gnome-disk-utility] Updated Thai translation



commit 77bea0343719ab07218432a8fdf477820de48dbf
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Fri Mar 20 10:22:30 2015 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 54629dd..02c07b4 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Thai translation for gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2009-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2012-2014.
 # Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2010.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2010.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2012-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:11+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:19+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "โปรแกรมเขียนอิมเมจของดิส
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "เขียนอิมเมจของดิสก์ลงในอุปกรณ์"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
 msgid "Disks"
 msgstr "ดิสก์"
 
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มสำหรับอ่าน"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determing size of file"
+msgid "Error determining size of file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิจารณาขนาดของแฟ้ม"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
@@ -1856,14 +1856,14 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปลดล็อค
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับดึงมาจากพวงกุญแจ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
 msgid "No Media"
 msgstr "ไม่มีสื่อ"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1549
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -1872,28 +1872,28 @@ msgstr "พาร์ทิชัน %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "พาร์ทิชัน %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1593
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "ที่ว่าง"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1636
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1660
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1682
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "สลับ"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "ซึ่งจะมีประโยชน์ถ้าคุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงแฟ้มอิมเมจ"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1957,12 +1957,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -1971,13 +1971,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s (%s/วินาที)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s จาก %s – %s"
@@ -2015,17 +2015,17 @@ msgstr "%s จาก %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "อุปกรณ์บล็อคว่างเปล่า"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2034,11 +2034,11 @@ msgstr "ไม่ทราบ (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "เชื่อมต่อกับที่นั่งอื่น"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
 
@@ -2048,61 +2048,61 @@ msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — ว่าง %s (ใช้ไป %.1f%%)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "เมานท์ไว้ที่ %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "ไม่ได้เมานท์"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "ใช้งานอยู่"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "ปลดล็อคแล้ว"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "ล็อคอยู่"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
@@ -2111,90 +2111,90 @@ msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "พื้นที่ว่าง"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปลี่ยนโหมดของไดรว์เป็นโหมดพักคอย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปลุกไดรว์จากโหมดพักคอย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดไดรว์"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดไดรว์นี้?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr "การดำเนินการนี้จะเตรียมพร้อมระบบเพื่อปิดและถอดไดรว์ต่อไปนี้ออก"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
 msgid "_Power Off"
 msgstr "ปิ_ดทำงาน"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเมานท์ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบพาร์ทิชัน"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบพาร์ทิชันนี้?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ทิชันจะสูญหาย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ลบ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเอาสื่อออก"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดทำงานพื้นที่สลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยุดใช้พื้นที่สลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งแฟล็กล้างอัตโนมัติ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะยกเลิกงาน"
 
@@ -2681,8 +2681,8 @@ msgid "Partition Type"
 msgstr "ชนิดพาร์ทิชัน"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "ฟอร์แมต…"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "ฟอร์แมตดิสก์…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
 msgid "Create Disk Image…"
@@ -2693,8 +2693,8 @@ msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "เขียนคืนอิมเมจของดิสก์…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "วัดสมรรถนะ…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "วัดสมรรถนะของดิสก์…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
@@ -2717,25 +2717,41 @@ msgid "Power Off…"
 msgstr "ปิดเครื่อง…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "ฟอร์แมตพาร์ทิชัน…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "แก้ไขระบบแฟ้ม…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "เปลี่ยนวลีรหัสผ่าน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "แก้ไขตัวเลือกของการเมานท์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "แก้ไขตัวเลือกของการเข้ารหัสลับ…"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "สร้างอิมเมจของพาร์ทิชัน…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "เขียนคืนอิมเมจของพาร์ทิชัน…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "วัดสมรรถนะของพาร์ทิชัน…"
+
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "ตัวเลือกของการเข้ารหัสลับ"
@@ -3335,6 +3351,9 @@ msgstr "เฝ้าสังเกตปัญหาของดิสก์"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์และอุปกรณ์เก็บข้อมูล"
 
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "ฟอร์แมต…"
+
 #~ msgid "Create RAID Array"
 #~ msgstr "สร้างแอร์เรย์ RAID"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]