[sound-juicer] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Mar 2015 18:48:08 +0000 (UTC)
commit 1e12503e6473540d19d4cf30489b81e947f2dcc5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 17 19:48:06 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c033d5d..dbf897e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Enrique Rodriguez <krm futurnet es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -150,8 +150,9 @@ msgstr "El tipo de medio de GStreamer en el que codificar."
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen de sonido"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2453
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2459
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -171,6 +172,37 @@ msgstr "Copie música de sus CD"
msgid "Ripper;"
msgstr "Extractor;"
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr ""
+"Extractor de música de CD con una interfaz limpia y preferencias sencillas"
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer es una herramienta de extracción de música de CD simple y "
+"limpia. Le permite extraer la música de discos compactos y convertirla en "
+"archivos que su equipo puede entender y reproducir. Sound Juicer también "
+"puede reproducir pistas de sonido directamente desde el CD, permitiendo "
+"escuchar el CD antes de extraerlo."
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer está diseñado para ser sencillo de usar, y para funcionar con "
+"la mínima intervención del usuario. Cuando inicia Sound Juicer, este "
+"examinará el CD de la unidad y tratará de encontrar la información sobre las "
+"pistas de osnido usando el servicio gratuito MusicBrainz."
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "En_viar álbum"
@@ -211,13 +243,13 @@ msgstr "Duración:"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2188 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2194 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2212
+#: ../src/sj-main.c:2218
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraer"
@@ -468,7 +500,7 @@ msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
@@ -534,7 +566,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "El URI del archivo de sonido"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2285
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2291
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -542,7 +574,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "El título del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2286
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2292
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -566,7 +598,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2293
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2299
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -574,7 +606,7 @@ msgstr "Duración"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "La duración del medio actual en segundos."
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconocido"
@@ -628,20 +660,20 @@ msgstr ""
"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
"Enrique Rodríguez <krm futurnet es>, 2003"
-#: ../src/sj-extracting.c:149
+#: ../src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Falló al obtener el formato de salida"
-#: ../src/sj-extracting.c:174
+#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "El nombre es demasiado largo"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -650,64 +682,64 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo llamado «%s», tamaño %s.\n"
"¿Quiere saltarse esta pista o sobrescribirla?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "_Saltar todas"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sobrescribir _todas"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Falló al crear la carpeta de salida: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extracción de sonido del CD completada"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
-#: ../src/sj-main.c:1365
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
+#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1132 ../src/sj-main.c:1240
+#: ../src/sj-main.c:1342
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2219
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2225
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
+#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrayendo sonido del CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:983
+#: ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositor desconocido"
-#: ../src/sj-extracting.c:984
+#: ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Track"
msgstr "Pista desconocida"
@@ -792,16 +824,15 @@ msgstr "Consulte la documentación para asistencia."
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1491
-#| msgid "Quit"
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1467
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2166 ../src/sj-main.c:2242
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2172 ../src/sj-main.c:2248
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2236
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2242
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -919,57 +950,52 @@ msgstr "Álbumes"
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disco %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
+#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1340
msgid "Could not read the CD"
msgstr "No se pudo leer el CD"
-#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
+#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-main.c:1239
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD."
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1232
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor."
-
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: ../src/sj-main.c:1302
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1332
+#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando."
-#: ../src/sj-main.c:1356
+#: ../src/sj-main.c:1333
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1456
+#: ../src/sj-main.c:1432
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1457
+#: ../src/sj-main.c:1433
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer."
-#: ../src/sj-main.c:1490
+#: ../src/sj-main.c:1466
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su "
"instalación."
-#: ../src/sj-main.c:1492
+#: ../src/sj-main.c:1468
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Cambiar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1880
+#: ../src/sj-main.c:1856
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Llamada al widget desconocido on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1980 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1956 ../src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -978,39 +1004,43 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2195 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2015
+msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor."
+
+#: ../src/sj-main.c:2201 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/sj-main.c:2273
+#: ../src/sj-main.c:2279
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2293
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/sj-main.c:2441
+#: ../src/sj-main.c:2447
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extracción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2442
+#: ../src/sj-main.c:2448
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2443
+#: ../src/sj-main.c:2449
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qué dispositivo CD leer"
-#: ../src/sj-main.c:2443
+#: ../src/sj-main.c:2449
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:2444
+#: ../src/sj-main.c:2450
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer"
-#: ../src/sj-main.c:2456
+#: ../src/sj-main.c:2462
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraiga música de sus CD"
@@ -1136,8 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Número-Compositor de la pista-Título de pista (minúsculas)"
-#: ../src/sj-prefs.c:311
-#| msgid "Example Path"
+#: ../src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Ruta de ejemplo: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]