[gnome-getting-started-docs] Updated Czech translation



commit 3cdc39caf9c07b4468ddaeaf03c7881f8697b3a9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 15 23:31:03 2015 +0100

    Updated Czech translation

 gnome-help/cs/cs.po | 2560 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 1593 insertions(+), 967 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index 86fd490..74a63cd 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -1,2017 +1,2643 @@
 # Translation of getting-started to Czech.
 # Copyright (C) 2012 the author(s) of getting-started.
 # This file is distributed under the same license as the getting-started package.
+#
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: getting-started\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Petr Kovář <pknbe volny cz>"
-
-#: C/index.page:8(page/title) C/getting-started.page:14(page/title)
-#: C/gs-animation.xml:5(titles/t)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Začínáme"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:18(media) C/gs-launch-applications.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:57(media) C/gs-switch-tasks.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:122(media) C/gs-respond-messages.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: C/getting-started.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/getting-started.page:11
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "Začínáte s GNOME? Naučte se základní triky."
 
-#: C/getting-started.page:10(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "link"
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začínáme s GNOME"
 
-#: C/getting-started.page:11(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:13
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: C/getting-started.page:20(caption/desc)
-msgid "Launch Applications"
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+msgid "Launch applications"
 msgstr "Spouštění aplikací"
 
-#: C/getting-started.page:25(div/p) C/gs-animation.xml:4(titles/t)
-#: C/gs-launch-applications.page:29(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/gs-launch-applications.page:30
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Spouštění aplikací"
 
-#: C/getting-started.page:28(div/p) C/getting-started.page:67(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:32(div/p) C/gs-switch-tasks.page:30(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:154
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:36
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
 msgstr ""
+"Přejeďte ukazatelem myši do rohu <gui>Činnosti</gui> v levém horním rohu "
+"obrazovky."
 
-#: C/getting-started.page:32(div/p) C/gs-launch-applications.page:36(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
 #| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
-msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>."
+msgstr "Klikněte na ikonu <gui>Zobrazit aplikace</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:35(div/p) C/gs-launch-applications.page:39(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na aplikaci, kterou chcete spustit, například Nápověda."
 
-#: C/getting-started.page:39(div/p) C/gs-launch-applications.page:43(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
-"by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
+"key."
 msgstr ""
+"Případně použijte klávesnici k otevření <gui>Přehledu činností</gui> "
+"zmáčknutím klávesy <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key>."
 
-#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:48(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
-msgstr ""
+msgstr "Začněte psát název aplikace, kterou chcete spustit."
 
-#: C/getting-started.page:48(div/p) C/gs-launch-applications.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
+msgstr "Zmáčknutím <key>Enter</key> aplikaci spustíte."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
+msgid "Use windows and workspaces"
+msgstr "Používání oken a pracovních ploch"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
+msgid "Windows and Workspaces"
+msgstr "Okna a pracovní plochy"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+msgid ""
+"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
+"the screen."
 msgstr ""
+"Když chcete okno maximalizovat, chytněte jej za záhlaví a táhněte jej k "
+"horní části obrazovky."
 
-#: C/getting-started.page:59(caption/desc)
-msgid "Switch Tasks"
-msgstr "Přepínání úloh"
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
+msgid "When the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "Až se obrazovka zvýrazní, okno upusťte."
 
-#: C/getting-started.page:64(div/p) C/gs-animation.xml:8(titles/t)
-#: C/gs-switch-tasks.page:27(div/p)
-msgid "Switching Tasks"
-msgstr "Přepínání úloh"
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+msgid ""
+"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
+"edges of the screen."
+msgstr ""
+"Když chcete maximalizaci okna zrušit, chyťte jej za záhlaví a přetáhněte jej "
+"pryč od okrajů obrazovky."
 
-#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-switch-tasks.page:34(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:90(item/p)
-msgid "Click a window to switch to that task."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
+msgid ""
+"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
+"Pro přetažení okna pryč a zrušení jeho maximalizace můžete kliknou i na "
+"horní lištu, místo na záhlaví."
 
-#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-switch-tasks.page:37(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:44(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:161
+#: C/gs-switch-tasks.page:43 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the left."
 msgstr ""
+"Aby se okno maximalizovalo podél levé strany obrazovky, uchopte jej za "
+"záhlaví a přetáhněte doleva."
 
-#: C/getting-started.page:78(div/p) C/getting-started.page:86(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:41(div/p) C/gs-switch-tasks.page:49(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:48(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:56(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/gs-switch-tasks.page:47 C/gs-switch-tasks.page:55
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "Až se zvýrazní polovina obrazovky, okno upusťte."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the right."
+msgstr ""
+"Obdobně pro maximalizaci okna podél pravé strany obrazovky jej uchopte za "
+"záhlaví a přetáhněte doprava."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
+msgid ""
+"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
+msgstr ""
+"Pomocí klávesnice se okno maximalizuje podržením <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> a zmáčknutím <key>↑</key>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
+msgid ""
+"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
+"key>."
+msgstr ""
+"Pro obnovení původní velikosti okna z maximalizace podržte zmáčknutou "
+"klávesu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> a "
+"zmáčkněte <key>↓</key>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>→</key>."
 msgstr ""
+"Pro maximalizaci okna podél pravé strany obrazovky podržte zmáčknutou "
+"klávesu <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> a "
+"zmáčkněte <key>→</key>."
 
-#: C/getting-started.page:82(div/p) C/gs-switch-tasks.page:45(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>←</key>."
+msgstr ""
+"Pro maximalizaci okna podél levé strany obrazovky podržte zmáčknutou klávesu "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> a zmáčkněte "
+"<key>←</key>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"K přesunu na pracovní plochu pod aktuální pracovní plochou použijte "
+"kombinaci <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"K přesunu na pracovní plochu nad aktuální pracovní plochou použijte "
+"kombinaci <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:96
+msgid "Switch tasks"
+msgstr "Přepínání úloh"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:33
+msgid "Switching Tasks"
+msgstr "Přepínání úloh"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:40
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
+msgid "Click a window to switch to that task."
+msgstr "Kliknutím na okno se přepnete na příslušnou úlohu."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:51
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
 "drag it to the right."
 msgstr ""
+"Aby se okno maximalizovalo podél pravé strany obrazovky, uchopte jej za "
+"záhlaví a přetáhněte doprava."
 
-#: C/getting-started.page:90(div/p) C/gs-switch-tasks.page:53(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:59
 msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></"
-"keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
+"Zmáčknutím <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> <key>Tab</key></keyseq> zobrazte <gui>přepínač oken</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:94(div/p) C/gs-switch-tasks.page:57(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:64
 msgid ""
-"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
-"highlighted window."
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
+"select the next highlighted window."
 msgstr ""
+"Uvolněním klávesy <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> se vybere následující zvýrazněné okno."
 
-#: C/getting-started.page:99(div/p) C/gs-switch-tasks.page:62(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:69
+#: C/gs-switch-tasks.page:150
 msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key>Tab</"
-"key>."
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
+"<key>Tab</key>."
 msgstr ""
+"Jestli chcete seznam otevřených oken postupně procházet, tak klávesu <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> nepouštějte, ale "
+"stále ji držte a mačkejte <key>Tab</key>."
 
-#: C/getting-started.page:104(div/p) C/gs-switch-tasks.page:67(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:74
 msgid ""
-"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to show the "
-"<gui>Activities Overview</gui>."
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
+"Zmáčknutím klávesy <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> zobrazte <gui>Přehled činností</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:108(div/p) C/gs-switch-tasks.page:71(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:78
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
-msgstr ""
+msgstr "Začněte psát název aplikace, na kterou se chcete přepnout."
 
-#: C/getting-started.page:112(div/p) C/gs-switch-tasks.page:75(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:82
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
 msgstr ""
+"Až se požadovaná aplikace objeví ve výsledcích jako první, zmáčkněte "
+"<key>Enter</key> a tím se na ni přepnete."
 
-#: C/getting-started.page:124(caption/desc)
-#: C/gs-respond-messages.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:212 C/gs-respond-messages.page:21
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Odpovídání na zprávy"
 
-#: C/getting-started.page:130(div/p) C/gs-animation.xml:7(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:27(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:218 C/gs-animation.xml:7
+#: C/gs-respond-messages.page:29
 msgid "Responding to Messages"
 msgstr "Odpovídání na zprávy"
 
-#: C/getting-started.page:133(div/p) C/gs-respond-messages.page:30(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:221 C/gs-respond-messages.page:32
+#: C/gs-respond-messages.page:91
 msgid ""
 "Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
 "the chat message."
 msgstr ""
+"Přesuňte ukazatel myši na pořadač zpráv v dolní části obrazovky a klikněte "
+"na zprávu z diskuze."
 
-#: C/getting-started.page:137(div/p) C/gs-respond-messages.page:34(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:225 C/gs-respond-messages.page:36
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
 "the reply."
 msgstr ""
+"Začněte psát svou odpověď a po dokončení ji odešlete zmáčknutím <key>Enter</"
+"key>."
 
-#: C/getting-started.page:141(div/p) C/getting-started.page:162(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:38(div/p) C/gs-respond-messages.page:59(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:229 C/getting-started.page:250
+#: C/gs-respond-messages.page:40 C/gs-respond-messages.page:61
 msgid "Close the chat message."
-msgstr ""
+msgstr "Zavřete zprávu z diskuze."
 
-#: C/getting-started.page:144(div/p) C/gs-animation.xml:9(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:41(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:232 C/gs-animation.xml:9
+#: C/gs-respond-messages.page:43
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "Opožděná odpověď"
 
-#: C/getting-started.page:147(div/p) C/gs-respond-messages.page:44(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:235 C/gs-respond-messages.page:46
 msgid ""
 "A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
 "move your mouse to the message tray."
 msgstr ""
+"V případě, že ukazatelem myši nenajedete do pořadače zpráv, zpráva z něj po "
+"chvíli zmizí."
 
-#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-respond-messages.page:48(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:239 C/gs-respond-messages.page:50
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
 msgstr ""
+"Abyste nezodpovězenou zprávu získali zpět, přesuňte ukazatel myši do "
+"pořadače zpráv."
 
-#: C/getting-started.page:155(div/p) C/gs-respond-messages.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:243 C/gs-respond-messages.page:54
 msgid "Click the person who sent you the message."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na osobu, které chcete poslat zprávu."
 
-#: C/getting-started.page:158(div/p) C/getting-started.page:173(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:55(div/p) C/gs-respond-messages.page:70(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:246 C/getting-started.page:262
+#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:73
 msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
 msgstr ""
+"Začněte psát svou odpověď a po jejím dokončení zmáčkněte <key>Enter</key>."
 
-#: C/getting-started.page:165(div/p) C/gs-respond-messages.page:62(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:253 C/gs-respond-messages.page:64
 msgid ""
-"To show the message tray, press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Pro zobrazení pořadače zpráv, zmáčkněte <keyseq><key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
 
-#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-respond-messages.page:66(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:258 C/gs-respond-messages.page:69
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"Pomocí klávesových šipek vyberte osobu, které chcete odpovědět, a zmáčkněte "
+"<key>Enter</key>."
 
-#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-respond-messages.page:74(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:127(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:266 C/gs-respond-messages.page:77
+#: C/gs-respond-messages.page:131
 msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
-msgstr ""
+msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> zprávu z diskuze zavřete."
 
-#: C/getting-started.page:180(div/p) C/gs-respond-messages.page:77(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:269 C/gs-respond-messages.page:80
 msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro skrytí zprávy zmáčkněte <key>Esc</key>."
 
-#: C/getting-started.page:189(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/getting-started.page:278
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Obvyklé činnosti"
 
-#: C/gs-animation.xml:3(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:3
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
-#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:27(div/p)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
 msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "Změna pozadí"
-
-#: C/gs-animation.xml:10(titles/t) C/gs-use-windows-workspaces.page:26(div/p)
-msgid "Windows and Workspaces"
-msgstr "Okna a pracovní plochy"
+msgstr "Změna tapety na pozadí"
 
-#: C/gs-animation.xml:11(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:11
 msgid "Changing Date, Time and Timezone"
 msgstr "Změna data, času a časového pásma"
 
-#: C/gs-animation.xml:12(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:12
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: C/gs-animation.xml:13(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:13
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: C/gs-animation.xml:14(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:14
 msgid "Left half of screen"
 msgstr "Levá polovina obrazovky"
 
-#: C/gs-animation.xml:15(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:15
 msgid "Workspace down"
 msgstr "Plocha níže"
 
-#: C/gs-animation.xml:16(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:16
 msgid "Workspace up"
 msgstr "Plocha výše"
 
-#: C/gs-animation.xml:17(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:17
 msgid "Right half of screen"
 msgstr "Pravá polovina obrazovky"
 
-#: C/gs-animation.xml:18(titles/t) C/gs-go-online1.svg:241(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:190(text/tspan) C/gs-search2.svg:146(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:71(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:195(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:42(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:158(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:50(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:95(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198
+#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-web-browser1.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "Activities"
 msgstr "Činnosti"
 
-#: C/gs-animation.xml:19(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: Enter is the name of the key.
+#: C/gs-animation.xml:20
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: C/gs-animation.xml:20(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:21
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/gs-animation.xml:21(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:22
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/gs-animation.xml:22(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: Tab is the name of the key.
+#: C/gs-animation.xml:24
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/gs-animation.xml:23(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:25
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/gs-animation.xml:24(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help
+#. viewer.
+#: C/gs-animation.xml:28
 msgid "help"
 msgstr "nápověda"
 
-#: C/gs-animation.xml:25(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser.
+#: C/gs-animation.xml:31
 msgid "web"
 msgstr "web"
 
-#: C/gs-animation.xml:26(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:32
 msgid "Just start typing…"
 msgstr "Stačí začít psát…"
 
-#: C/gs-animation.xml:27(titles/t) C/gs-goa1.svg:43(text/tspan)
-#: C/gs-goa1.svg:70(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:239(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:250(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:316(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:235(text/tspan) C/gs-go-online2.svg:266(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:332(text/tspan) C/gs-search1.svg:187(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:143(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:72(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:196(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:43(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:61(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:159(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:51(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
 msgstr "František Novák"
 
-#: C/gs-animation.xml:28(titles/t) C/gs-goa1.svg:75(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:77(text/tspan)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:34
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: C/gs-animation.xml:29(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:35
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: C/gs-animation.xml:30(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:36
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: C/gs-animation.xml:31(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:37
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: C/gs-animation.xml:32(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:38
 msgid "Ready for the meeting?"
 msgstr "Můžeme začít s poradou?"
 
-#: C/gs-animation.xml:33(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:39
 msgid "I'll be there in a sec..."
 msgstr "Budu tam za okamžik..."
 
-#: C/gs-animation.xml:34(titles/t)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:60(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Good stuff, thanks again"
 msgstr "Dobrá práce, ještě jednou díky"
 
-#: C/gs-animation.xml:35(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:41
 msgid "Thanks for the support"
 msgstr "Já děkuju za podporu"
 
-#: C/gs-animation.xml:36(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
 msgid "No worries."
 msgstr "Není zač."
 
-#: C/gs-animation.xml:37(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
 msgid "Too kind."
 msgstr "Moc si toho vážím."
 
-#: C/gs-animation.xml:38(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Otevřít kalendář"
 
-#: C/gs-animation.xml:39(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:45
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "Otevřít hodiny"
 
-#: C/gs-animation.xml:40(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings"
+#. but we cannot use an ampersand here.
+#: C/gs-animation.xml:48
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Nastavení data a času"
 
-#: C/gs-animation.xml:41(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: The actual string in the GUI reads "Automatic Date & Time"
+#. but we cannot use an ampersand here.
+#: C/gs-animation.xml:51
 msgid "Automatic Date and Time"
 msgstr "Datum a čas automaticky"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:36(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='93bfea229039508aa26d81ebfb372130'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-
-#: C/gs-browse-web.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:10(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:10(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:10(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:52
+#| msgid "Automatic Date and Time"
+msgid "Automatic Timezone"
+msgstr "Časové pásmo automaticky"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:53
+msgid "14 October 2013, 20:00"
+msgstr "14. říjen 2013, 20∶00"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:54
+msgid "14 October 2013, 14:00"
+msgstr "14. říjen 2013, 14∶00"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10 C/gs-change-wallpaper.page:9
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9
+#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9
+#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: C/gs-browse-web.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:13(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:12(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:13(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:13(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:12(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:12(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13 C/gs-change-wallpaper.page:12
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12
+#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12
+#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovář"
 
-#: C/gs-browse-web.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Brouzdání po webu"
 
-#: C/gs-browse-web.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-browse-web.page:20 C/gs-browse-web-firefox.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Brouzdání po webu"
 
-#: C/gs-browse-web.page:24(item/p) C/gs-launch-applications.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:26 C/gs-browse-web-firefox.page:30
+#: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
+"Přejeďte ukazatelem myši do rohu <gui>Činnosti</gui> v levém horním rohu "
+"obrazovky a zobrazí se vám <gui>Přehled činností</gui>."
 
-#: C/gs-browse-web.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:29
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
 msgstr ""
+"Na liště po levé straně obrazovky vyberte ikonu prohlížeče <app>WWW</app>."
 
-#: C/gs-browse-web.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web.page:33
 msgid ""
-"Alternatively, you can launch the <app>Web</app> browser by <link xref=\"gs-"
-"use-system-search\">just typing</link> the browser name in the "
-"<gui>Activities Overview</gui>."
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Případně můžete prohlíčes spustit <link xref=\"gs-use-system-search"
+"\">prostým napsaním</link> <em>www</em> v <gui>Přehledu činností</gui>."
 
-#: C/gs-browse-web.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:41 C/gs-browse-web-firefox.page:61
 msgid ""
-"Click the address bar at the top of the <app>Web</app> browser window and "
-"start typing in the website you want to visit."
+"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
+"the website you want to visit."
 msgstr ""
+"Klikněte na adresní lištu v horní části okna prohlížeče a začněte psát "
+"adresu webu, který chcete navštívit."
 
-#: C/gs-browse-web.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:43 C/gs-browse-web-firefox.page:63
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
 msgstr ""
+"Během psaní webové adresy se začne hledat v historii prohlížeče a v "
+"záložkách, takže si adresu nepotřebujete pamatovat přesně."
 
-#: C/gs-browse-web.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web-firefox.page:66
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
 msgstr ""
+"Když je web nalezen v historii nebo v záložkách, objeví se pod adresní "
+"lištou rozbalovací seznam."
 
-#: C/gs-browse-web.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:48 C/gs-browse-web-firefox.page:68
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
 msgstr ""
+"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete webovou stránku rychle vybrat pomocí "
+"klávesových šipek."
 
-#: C/gs-browse-web.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:51 C/gs-browse-web-firefox.page:71
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
+"Až si webovou stránku vyberete, stačí pro její navštívení zmáčknout "
+"<key>Enter</key>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-#| "md5='79089b60be438a6e6b0505f06679cebe'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:33
 msgid ""
-"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-"md5='c9e227f87b1cf1abf40e3a6e6c01d8e9'"
+"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
+"side of the screen."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-"md5='79089b60be438a6e6b0505f06679cebe'"
+"Na liště po levé straně obrazovky vyberte ikonu prohlížeče <app>Firefox</"
+"app>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
+"Overview</gui>."
+msgstr ""
+"Případně můžete prohlíčes spustit <link xref=\"gs-use-system-search"
+"\">prostým napsaním</link> <em>firefox</em> v <gui>Přehledu činností</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:48
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
+msgstr "Klikněte na nabídku <gui>Aplikace</gui> v levém horním rohu obrazovky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:50
+msgid ""
+"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"V nabídce vyberte <guiseq><gui>Internet</gui> <gui>Firefox</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Změna data, času a časového pásma"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19(page/title)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18
+#| msgid "Change the date, time and timezone"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
+msgstr "Vysvětlení, jak změnit datum, čas a časové pásmo"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:69
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Změna data, času a časového pásma"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34
 msgid "Changing Date &amp; Time"
 msgstr "Změna data a času"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
 msgid "Click the clock on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na hodiny na horní liště."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:55(item/p)
-msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
+msgstr "Vyberte <gui>Nastavení data a časuř</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
+msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
+msgstr "Ujistěte se, že je vypnuto <gui>Časové pásmo automaticky</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Časové pásmo</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50
 msgid "Click on your location on the map."
-msgstr ""
+msgstr "Na mapě klikněte na místo, kde se nacházíte."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:53
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:56
+msgid "Close the window."
+msgstr "Zavřete okno."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:72
+#| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
 msgid ""
-"You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
-"hour, minute, and year."
+"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date &amp; Time Settings</"
+"gui> item."
 msgstr ""
+"Klikněte na hodiny na horní liště a vyberte položku <gui>Nastavení data a "
+"času</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43(div/p)
-msgid "Close the window."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:74
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
+"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
 msgstr ""
+"Ujistěte se, že položka <gui>Časové pásmo automaticky</gui> je vypnutá, a po "
+"té klikněte dole na položku <gui>Časové pásmo</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:76
 msgid ""
-"You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
-"administrator's password."
+"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
+"can also search for in the search box above the map."
 msgstr ""
+"Klikněte na mapě na místo, kde se nacházíte, a tím se vybere přísušné město. "
+"Nebo jej můžete vyhledat ve vyhledávacím poli nad mapou."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:79
 msgid ""
-"This selects your current city, which you can also see and change in the "
-"drop-down list below the map."
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window."
 msgstr ""
+"Kliknutím na tlačítko <gui>Zavřít</gui> se vraťte do okna <gui>Nastavení "
+"data a času</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:81
 msgid ""
-"On the left-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
-"clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+"Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
+"off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
+"<gui>Date &amp; Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
+"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
 msgstr ""
+"Ujistěte se, že položka <gui>Datum a čas automaticky</gui> je vypnutá a po "
+"té klikněte dole na položku <gui>Datum a čas</gui>. Otevře se okno "
+"<gui>Datum a čas</gui>, ve kterém můžete upravit své nastavení data času "
+"klikáním na tlačítka <gui>+</gui> nebo <gui>-</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:65(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:86
 #| msgid ""
 #| "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 #| "right corner of the window."
 msgid ""
-"Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
-msgstr ""
-"Zavřete okno <gui>Pozadí</gui> kliknutím na křížek v pravém horním rohu okna."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='edf1a698f4da87db90f00b9b15897483'"
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
+"the top-right corner of that window."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='edf1a698f4da87db90f00b9b15897483'"
+"Kliknutím na tlačítko <gui>Zavřít</gui> se vrátíte do okna <gui>Nastavení "
+"data a času</gui>, které pak můžete zavřít kliknutím na křížek v pravém "
+"horním rohu okna."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Změna tapety"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:19(page/title)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:17
+#| msgid "Change the wallpaper"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
+msgstr "Vysvětlení, jak změnit tapetu"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Změna tapety"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:30(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:56(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Klikněte na své jméno v horní liště a zvolte <gui>Nastavení</gui>."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:31
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button."
+msgstr ""
+"Klikněte na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty a zmáčkněte "
+"tlačítko nastavení."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:33(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35
 #| msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Pozadí</gui>."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:36(div/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
-#| "<gui>Background</gui> window."
-msgid "Click the image of your current wallpaper."
-msgstr ""
-"Klikněte na aktuální tapetu, která je zobrazena ve středu okna <gui>Pozadí</"
-"gui>."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:39(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
-msgid "Click the background image that you want to use."
-msgstr "Klikněte na obrázek na pozadí, který chcete použít."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:42(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:62(item/p)
+msgstr "Vyberte <gui>Pozadí</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "Klikněte na aktuální obrázek pozadí."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:63
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the background image you want to use."
+msgstr "Klikněte na obrázek, který chcete pro pozadí použít."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:64
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:45(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47
 #| msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Pozadí</gui>."
+msgstr "Zavřete okno <gui>Pozadí</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:58 C/gs-use-system-search.page:83
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button at the bottom of the menu."
+msgstr ""
+"Klikněte na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty a zmáčkněte "
+"tlačítko nastavení v dolní části nabídky."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60
 msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Pozadí</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+#| msgid ""
+#| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
+#| "<gui>Background</gui> window."
 msgid ""
-"Click the image of your current wallpaper in the center of the "
-"<gui>Background</gui> window."
+"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
+"gui> window."
 msgstr ""
-"Klikněte na aktuální tapetu, která je zobrazena ve středu okna <gui>Pozadí</"
-"gui>."
+"Klikněte na aktuální obrázek pozadí, který je zobrazen v levé části okna "
+"<gui>Pozadí</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
 msgid ""
 "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 "right corner of the window."
 msgstr ""
 "Zavřete okno <gui>Pozadí</gui> kliknutím na křížek v pravém horním rohu okna."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:20(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
-msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:39(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
-msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:46(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='be85f512313776ed58faf6072a8e59ef'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
-msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:55(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='5deb427a0f7621bf8e7fed469a92954b'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
-msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "Připojení k účtům online"
+msgstr "Připojení k účtům on-line"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+#| msgid "Connect to online accounts"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
+msgstr "Vysvětlení, jak se připojit k účtům on-line"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
 msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "Připojení k účtům online"
+msgstr "Připojení k účtům on-line"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:28
 #| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr "Klikněte na své jméno v horní liště a zvolte <gui>Nastavení</gui>."
+msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
+msgstr "Klikněte na systémovou nabídku v pravé části horní lišty."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:24(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:83(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29
+msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko nastavení v dolní části nabídky."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
 #| msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
-msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Pozadí</gui>."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:32(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>."
+msgid ""
+"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
+"<gui>Add an online account</gui> button."
+msgstr ""
+"Ze seznamu položek vyberte <gui>Účty on-line</gui> a následně klikněte na "
+"tlačítko <gui>Přidat účet on-line</gui>."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:40
 msgid ""
 "If you have set up an online account before, you can add another online "
 "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
 "window."
 msgstr ""
+"V případě, že jste nějaký účet on-line již dříve nastavili, můžete další "
+"přidat kliknutím na tlačítko <gui>+</gui> v levém dolním rohu okna."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:48
 msgid ""
 "Click the online account you want to use. This will open a new window where "
 "you can sign in to your online account."
 msgstr ""
+"Klikněte na účet on-line, který chcete použít. Tím se otevře nové okno, ve "
+"kterém se můžete k účtu přihlásit."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:56
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
 msgstr ""
+"Ve většině případů budete muset po příhlášení udělit přístup k on-line "
+"službě, aby se mohla začít používat."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:58
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
 "click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgstr ""
+"Například, když se připojujete ke svému účtu Google, budete muset kliknout "
+"na tlačítko <gui>Udělit přístup</gui>."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:66
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
 "the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
 msgstr ""
+"Řada účtů on-line umožňuje zvolit služby, které ve spojitosti s tímto účtem "
+"chcete používat. Pokud některou službu používat nechcete, zakažte ji "
+"kliknutím na přepínač <gui>❙/○</gui> na pravé straně okna."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:30(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
-msgstr "external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:43(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-go-online2.svg' md5='0a0511b9f1e744495eeb3fb82573a5df'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-msgstr "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:62(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-go-online3.svg' md5='58a5c6c77ee39f23fb3e5aaa6d78009f'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-msgstr "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-
-#: C/gs-get-online.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "Připojení k internetu"
 
-#: C/gs-get-online.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:17
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on getting online"
+msgstr "Vysvětlení, jak se připojit"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-get-online.page:21
 msgid "Get online"
 msgstr "Připojení k internetu"
 
-#: C/gs-get-online.page:22(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:24
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
-"the top bar, next to your name."
+"the top bar."
 msgstr ""
+"Stav svého síťového připojení můžete vidět na pravé straně horní lišty."
 
-#: C/gs-get-online.page:28(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:30
 #| msgid "Connect to online accounts"
 msgid "Connect to a wired network"
-msgstr "Připojení k účtům online"
+msgstr "Připojení k drátové síti"
 
-#: C/gs-get-online.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:36
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
 "you are off-line."
 msgstr ""
+"Ikona síťového připojení na pravé straně horní lišty zobrazuje, že jste "
+"odpojeni."
 
-#: C/gs-get-online.page:35(item/p)
-msgid ""
-"Click the network connection icon to show more details about the status of "
-"your network connection."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-get-online.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:38
 msgid ""
 "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
-"<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your "
+"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
 "area."
 msgstr ""
+"Stav odpojení může být způsoben řadou různých důvodů: například může být "
+"vypojen síťový kabel, počítač může být přepnut do <em>režimu „letadlo“</em> "
+"nebo ve vašem okolí nemusí být dostupné žádné sítě Wi-Fi."
 
-#: C/gs-get-online.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:42
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
 "automatically."
 msgstr ""
+"Jestli chcete použít drátové připojení, stačí do počítače zapojit síťový "
+"kabel. Počítač se pokusí síťové připojení nastavit automaticky."
 
-#: C/gs-get-online.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:45
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
 msgstr ""
+"Během doby, co bude počítač síťové přípojení nastavovat, budou na ikoně "
+"síťovéh připojení zobrazeny tři tečky."
 
-#: C/gs-get-online.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:47
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
 msgstr ""
+"Až se nastavení síťového připojení úspěšně dokončí, změní se ikona síťového "
+"připojení na symbol počítače."
 
-#: C/gs-get-online.page:60(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:55
 #| msgid "Connect to online accounts"
-msgid "Connect to other types of networks"
-msgstr "Připojení k účtům online"
+msgid "Connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Připojení k bezdrátové síti"
 
-#: C/gs-get-online.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:61
 msgid ""
-"There are various types of network connections that you can use with your "
-"computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
+"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top "
+"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
 msgstr ""
+"Když se chcete připojit k síti Wi-Fi (tj. bezdrátové síti), klikněte na "
+"stavovou nabídku v pravé horní části obrazovky a pak klikněte na <gui>Vybrat "
+"síť</gui>."
 
-#: C/gs-get-online.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:67
 msgid ""
-"Depending on your computer hardware and the networks availability, you can "
-"choose other connection types by clicking the network connection icon on the "
-"right-hand side of the top bar and selecting the network connection you want "
-"to connect to."
+"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
+"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
 msgstr ""
+"K síti Wi-Fi se můžete připojit, jen pokud k tomu má váš počítač patřičný "
+"hardware a jste v místě pokryté signálem Wi-Fi."
 
-#: C/gs-goa1.svg:21(Work/format) C/gs-goa2.svg:38(Work/format)
-#: C/gs-goa3.svg:38(Work/format) C/gs-goa4.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-goa5.svg:35(Work/format) C/gs-go-online1.svg:220(Work/format)
-#: C/gs-go-online2.svg:219(Work/format) C/gs-go-online3.svg:256(Work/format)
-#: C/gs-search1.svg:88(Work/format) C/gs-search2.svg:124(Work/format)
-#: C/gs-search-settings.svg:98(Work/format)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:30(Work/format)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:180(Work/format)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:27(Work/format)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:80(Work/format)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:35(Work/format)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:80(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2.svg:100(Work/format)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:75
+msgid ""
+"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
+"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
+msgstr ""
+"V seznamu dostupných sítí Wi-Fi vyberte síť, ke které se chcete připojit, a "
+"připojení potvrďte kliknutím na <gui>Připojit</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:77
+msgid ""
+"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
+"credentials."
+msgstr ""
+"V závislosti na nastavení sítě můžete být vyzváni ke kontrole svých pověření."
+
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
+#: C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133
+#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
 msgid "image/svg+xml"
 msgstr "image/svg+xml"
 
-#: C/gs-goa1.svg:61(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:232(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:269(text/tspan) C/gs-search1.svg:100(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:79(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
+#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:135 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/gs-goa1.svg:65(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:283(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:136(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:80(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:114(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:306
+#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:136 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/gs-goa2.svg:50(text/tspan) C/gs-go-online2.svg:231(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:81(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:115(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:163(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/gs-goa2.svg:81(text/tspan) C/gs-goa3.svg:81(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:113 C/gs-goa5.svg:79
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Účty online"
+msgstr "Účty on-line"
 
-#: C/gs-goa2.svg:83(text/tspan) C/gs-goa3.svg:83(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "Add an online account"
-msgstr "Přidat účet online"
+msgstr "Přidat účet on-line"
 
-#: C/gs-goa3.svg:50(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:82(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:116(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/gs-goa3.svg:101(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:66
 #, no-wrap
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: C/gs-goa3.svg:105(text/tspan) C/gs-goa4.svg:66(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:100(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:70 C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:343
 #, no-wrap
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: C/gs-goa3.svg:107(text/tspan) C/gs-goa4.svg:50(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:90(text/tspan) C/gs-goa5.svg:93(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:72 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: C/gs-goa3.svg:108(text/tspan) C/gs-goa4.svg:51(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:73 C/gs-goa4.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: C/gs-goa3.svg:109(text/tspan) C/gs-goa4.svg:52(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:74 C/gs-goa4.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: C/gs-goa3.svg:110(text/tspan) C/gs-goa4.svg:53(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:75 C/gs-goa4.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: C/gs-goa3.svg:111(text/tspan) C/gs-goa4.svg:54(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:76 C/gs-goa4.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Podnikové přihlášení (Kerberos)"
 
-#: C/gs-goa4.svg:48(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:83(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:261(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gs-goa4.svg:62(text/tspan) C/gs-goa4.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Účet Google"
 
-#: C/gs-goa4.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:69
 #, no-wrap
 msgid "SIGN UP"
 msgstr "VYTVOŘIT ÚČET"
 
-#: C/gs-goa4.svg:80(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:70
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
 msgstr "Přihlásit se"
 
-#: C/gs-goa4.svg:81(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:71
 #, no-wrap
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: C/gs-goa4.svg:83(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:73
 #, no-wrap
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: C/gs-goa4.svg:86(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:76
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
 msgstr "Přihlásit se"
 
-#: C/gs-goa4.svg:87(text/tspan) C/gs-goa5.svg:92(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:95(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "frantisek novak gmail com"
 
-#: C/gs-goa4.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:103
 #, no-wrap
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udělit přístup"
 
-#: C/gs-goa4.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Zamítnout přístup"
 
-#: C/gs-goa4.svg:129(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:84(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/gs-goa5.svg:47(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:85(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/gs-goa5.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:92
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: C/gs-goa5.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:93
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: C/gs-goa5.svg:102(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: C/gs-goa5.svg:107(text/tspan) C/gs-search2.svg:264(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: C/gs-goa5.svg:112(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "Diskuze"
 
-#: C/gs-goa5.svg:117(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: C/gs-goa5.svg:122(text/tspan) C/gs-goa5.svg:123(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:124(text/tspan) C/gs-goa5.svg:125(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:126(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:288(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:155(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:272(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:286(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121
+#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
 #, no-wrap
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:240(text/tspan) C/gs-search1.svg:188(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:144(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:73(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:197(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:44(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:160(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:52(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
 msgid "14:30"
 msgstr "14:30"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:287(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:274(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:328
 #, no-wrap
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nastavení sítě"
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:288(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:275(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:315
 #, no-wrap
-msgid "Wired"
-msgstr "Drátové"
+msgid "homenetwork"
+msgstr "domaci"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:289(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:276(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:338
 #, no-wrap
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel byl odpojen"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select Network"
+msgstr "Vybrat síť"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:290(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:277(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:339
 #, no-wrap
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobilní širokopásmové"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Vypnout"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:292(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:301(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:340
 #, no-wrap
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:299(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:286(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:309
 #, no-wrap
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr "Bezdrátové sítě"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:313
+#, no-wrap
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:309(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:316
 #, no-wrap
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezdrátové"
+#| msgid "Wireless"
+msgid "wireless"
+msgstr "bezdratova"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:310(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:317
 #, no-wrap
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
+msgid "netgear"
+msgstr "tp-link"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:311(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:318
 #, no-wrap
-msgid "Weak"
-msgstr "Slabé"
+msgid "weak"
+msgstr "slaby_signal"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:319
+#, no-wrap
+#| msgid "Private"
+msgid "private"
+msgstr "soukroma"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:320
+#, no-wrap
+#| msgid "Connect to online accounts"
+msgid "Select a network"
+msgstr "Vyberte síť"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Spouštění aplikací"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:21(page/title)
-msgid "Launch applications"
-msgstr "Spouštění aplikací"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:18
+#| msgid "Launching Applications"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on launching applications"
+msgstr "Vysvětlení, jak spouštět aplikace"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:60(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:61
 #| msgid "Launching applications"
 msgid "Launch applications with the mouse"
-msgstr "Spouštění aplikací"
+msgstr "Spouštění aplikací pomocí myši"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:66
 msgid ""
 "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
 "the bar on the left-hand side of the screen."
 msgstr ""
+"Klikněte na ikonu <gui>Zobrazit aplikace</gui>, kterou najdete v dolní části "
+"lišty na levé straně obrazovky."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:68
 msgid ""
 "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
 "example, Help."
 msgstr ""
+"Zobrazí se seznam aplikací. Klikněte na aplikaci, kterou chcete spustit, "
+"například Nápověda."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:74(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:75
 #| msgid "Launching applications"
 msgid "Launch applications with the keyboard"
-msgstr "Spouštění aplikací"
+msgstr "Spouštění aplikací pomocí klávesnice"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:77(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:78
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key xref=\"keyboard-"
-"key-super\">Super</key> key."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
+"Otevřete <gui>Přehled činností</gui> zmáčknutím klávesy <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:80
 msgid ""
 "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
 "the application begins instantly."
 msgstr ""
+"Začněte psát název aplikace, kterou chcete spustit. Aplikace se ihned začne "
+"vyhledávat."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:82
 msgid ""
 "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
 "key> to launch the application."
 msgstr ""
+"Až se vám zobrazí ikona požadované aplikace, vyberte ji a zmáčknutím "
+"<key>Enter</key> aplikaci spusťte."
 
-#: C/gs-legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
-#: C/gs-legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Toto dílo je licencované pod <_:link-1/>."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Odpovídání na zprávy"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:85(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:17
+#| msgid "Responding to Messages"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on responding to messages"
+msgstr "Vysvětlení, jak odpovídat na zprávy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:88
 #| msgid "Responding to messages"
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
-msgstr "Odpovídání na zprávy"
+msgstr "Odpovídání na zprávu z diskuze pomocí myši"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:125(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:93 C/gs-respond-messages.page:129
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
 msgstr ""
+"Začněte psát svou odpověď a po dokončení ji odešlete zmáčknutím <key>Enter</"
+"key>."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:92(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:95 C/gs-respond-messages.page:114
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
 msgstr ""
+"Zprávu z diskuze zavřete kliknutím na zavírací tlačítko v pravém horním rohu "
+"zprávy."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:102
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Odložená odpověď na zprávu z diskuze pomocí myši"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:105
 msgid ""
 "When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
 "mouse to the message tray, the message disappears after a while."
 msgstr ""
+"Když se v pořadači zpráv objeví zpráva z diskuze a vy nepřesunete ukazatel "
+"myši na pořadač zpráv, zpráva po chvíli zmizí."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:108
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
 "at the very bottom of the screen."
 msgstr ""
+"Abyste nezodpovězenou zprávu získali zpět, přesuňte ukazatel myši do "
+"pořadače zpráv v úplně dolní části obrazovky."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:110
 msgid ""
 "When the message tray appears, click a small image that represents the "
 "person who sent you the message."
 msgstr ""
+"Až se pořadač zpráv objeví, klikněte na malý obrázek představující osobu, "
+"které chcete poslat zprávu."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:112
 msgid ""
 "When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
 "press <key>Enter</key> to send the reply."
 msgstr ""
+"Až se zobrazí zpráva z diskuze, začněte psát svou odpověď a po jejím "
+"dokončení zmáčkněte <key>Enter</key>, čímž ji odešlete."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:118(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:121
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Odložená odpověď na zprávu z diskuze pomocí klávesnice"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:120(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:123
 msgid ""
-"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> to display the "
-"message tray that contains the messages."
+"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
+"display the message tray that contains the messages."
 msgstr ""
+"Abyste nezodpovězenou zprávu získali zpět, zmáčkněte <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq> a "
+"zobrazí se vám pořadač zpráv, který obsahuje zprávy."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:127
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
 "to reply to, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"Pomocí klávesových šipek vyberte malý obrázek představující osobu, které "
+"chcete odpovědět, a zmáčkněte <key>Enter</key>."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:132
 msgid ""
-"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
+"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
 msgstr ""
+"Pro skrytí pořadače zpráv zmáčkněte <key>Esc</key> nebo <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-search1.svg:200(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search1.svg:229
 #, no-wrap
 msgid "just type"
 msgstr "stačí psát"
 
-#: C/gs-search2.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:182
 #, no-wrap
 msgid "con"
 msgstr "kon"
 
-#: C/gs-search2.svg:217(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:246
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: C/gs-search2.svg:218(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;kon...";
 
-#: C/gs-search2.svg:219(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:248
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "konfigurace"
 
-#: C/gs-search2.svg:220(text/tspan) C/gs-search2.svg:223(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
 #, no-wrap
 msgid "fontconfig"
 msgstr "konfigurace-test"
 
-#: C/gs-search2.svg:221(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:250
 #, no-wrap
 msgid "system-config-http.zip"
 msgstr "moje-konfigurace.zip"
 
-#: C/gs-search2.svg:222(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:251
 #, no-wrap
 msgid "Icon guidelines"
-msgstr "Revize ikon"
+msgstr "Příručka k ikonám"
 
-#: C/gs-search2.svg:240(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:269
 #, no-wrap
 msgid "Secure Linux Containers"
 msgstr "Konfigurace SELinux"
 
-#: C/gs-search2.svg:241(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:270
 #, no-wrap
 msgid "Developer Conference 2012"
 msgstr "Konference LinuxAlt 2012"
 
-#: C/gs-search2.svg:265(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:137(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:137
 #, no-wrap
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:148(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:148
 #, no-wrap
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:149(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:149
 #, no-wrap
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:264(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:214(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:264
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:265(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:265
 #, no-wrap
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:266(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:266
 #, no-wrap
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:293
+#, no-wrap
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Přepínání úloh"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:19(page/title)
-#: C/gs-switch-tasks.page:84(section/title)
-msgid "Switch tasks"
-msgstr "Přepínání úloh"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:18
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on switching tasks"
+msgstr "Vysvětlení, jak přepínat úlohy"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:102
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
 "the currently running tasks displayed as small windows."
 msgstr ""
+"Přejeďte ukazatelem myši do rohu <gui>Činnosti</gui> v levém horním rohu "
+"obrazovky a zobrazí se vám <gui>Přehled činností</gui>, ve kterém můžete "
+"vidět právě běžící úlohy v podobě náhledů oken."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:96(section/title)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:111(section/title)
-msgid "Tile windows"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:112
+msgid ""
+"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
+"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Mezi úlohami můžete přepínat pomocí <gui>seznamu oken</gui> v dolní části "
+"obrazovky. Otevřené úlohy se objeví v <gui>seznamu oken</gui> v podobě "
+"tlačítek."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:115
+msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr ""
+"Kliknutím na takovéto tlačítko v <gui>seznamu oken</gui> se na úlohu "
+"přepnete."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:99(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Dláždění oken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
 msgstr ""
+"Když chcete okno maximalizovat podél okraje obrazovky, uchopte jej za "
+"záhlaví a táhněte jej k levému nebo pravému okraji obrazovky."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
 msgstr ""
+"Ve chvíli, kdy se zvýrazní polovina obrazovky, okno upusťte a ono se "
+"maximalizuje podél vybrané strany obrazovky."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:103(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
 msgstr ""
+"Když chcete maximalizovat dvě okna vedle sebe, uchopte druhé okno za záhlaví "
+"a táhněte jej na opačnou stranu obrazovky, než to první."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:105(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:134 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
 msgstr ""
+"Ve chvíli, kdy se zvýrazní polovina obrazovky, okno upusťte a ono se "
+"maximalizuje podél druhé strany obrazovky."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:141
 msgid "Switch between windows"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínání mezi okny"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:144
 msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Tab</key></"
-"keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists the currently "
-"open windows."
+"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
+"lists the currently open windows."
 msgstr ""
+"Zmáčkněte <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> <key>Tab</key></keyseq> pro zobrazení <gui>přepínače oken</gui>, ve "
+"kterém jsou vypsána aktuálně otevřená okna."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:147
 msgid ""
-"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
-"highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
+"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
+"Uvolněním klávesy <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> vyberete následující zvýrazněné okno v <gui>přepínači oken</gui>."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:120(item/p)
-msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key> Tab</"
-"key>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-switch-tasks.page:128(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:158
 #| msgid "Launching applications"
 msgid "Use search to switch applications"
-msgstr "Spouštění aplikací"
+msgstr "Použití hledání k přepínání aplikací"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:161
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"Zmáčknutím klávesy <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key> zobrazte <gui>Přehled činností</gui>."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:163
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
 msgstr ""
+"Začněte psát název aplikace, na kterou se chcete přepnout. Aplikace "
+"vyhovující tomu, co píšete, se začnou objevovat průběžně."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:166
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
 msgstr ""
+"Až se aplikace, na kterou se chcete přepnout, objeví ve výsledcích jako "
+"první, zmáčkněte <key>Enter</key> a tím se na ni přepnete."
 
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:59(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
 #, no-wrap
 msgid "Thanks f"
 msgstr "Já děk"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:68(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: S stands for Sunday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
 #, no-wrap
-#| msgid "S"
 msgctxt "Sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Ne"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:69(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: M stands for Monday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
 #, no-wrap
 msgid "M"
 msgstr "Po"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:70(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: T stands for Tuesday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
 #, no-wrap
-#| msgid "T"
 msgctxt "Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Út"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:71(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: W stands for Wednesday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "W"
 msgstr "St"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:72(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: T stands for Thursday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
 #, no-wrap
-#| msgid "T"
 msgctxt "Thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Čt"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:73(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: F stands for Friday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "F"
 msgstr "Pá"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:74(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#. Translators: S stands for Saturday here
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
 #, no-wrap
-#| msgid "S"
 msgctxt "Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "So"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:86(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:87(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
 #, no-wrap
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:88(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
 #, no-wrap
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
 #, no-wrap
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:90(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:91(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:92(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:94(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
 #, no-wrap
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
 #, no-wrap
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:100(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:102(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:104(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:106(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
 #, no-wrap
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:107(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
 #, no-wrap
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
 #, no-wrap
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:110(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
 #, no-wrap
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:111(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
 #, no-wrap
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:112(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
 #, no-wrap
 msgid "31"
 msgstr "31"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:20(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:31(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:70(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='gs-search-settings.svg' "
-#| "md5='47b7e436840de8fc78952beed88beccc'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-
-#: C/gs-use-system-search.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Vyhledávání v systému"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:17
+#| msgid "Use the system search"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using the system search"
+msgstr "Vysvětlení, jak používat vyhledávání v systému"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-use-system-search.page:21
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Vyhledávání v systému"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:27
 msgid ""
-"Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
-"you type."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgstr ""
+"Otevřete <gui>Přehled činností</gui> zmáčknutím klávesy <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> a začněte hledat tím, že začnete "
+"psát."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:30
 msgid ""
-"The first result is always highlighted and shown at the top. To switch to "
-"the first highlighted result press <key>Enter</key>."
+"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
+"result is always highlighted and shown at the top."
 msgstr ""
+"Výsledky vyhovující tomu, co jste napsali, se budou objevovat průběžně. "
+"První výsledek je vždy zvýrazněný a zobrazený nahoře."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:33(item/p)
-msgid "Items that can appear in the search results include:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:32
+msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
 msgstr ""
+"Zmáčknutím <key>Enter</key> se na tento první zvýrazněný výsledek přepnete."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:38
+msgid "Items that may appear in the search results include:"
+msgstr "Mezi položky, které se mohou objevit ve výsledcích hledání patří:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:40
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
-msgstr ""
+msgstr "vyhovující aplikace (zobrazí se ve výsledcích jako první)"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:42
 msgid "matching settings,"
-msgstr ""
+msgstr "vyhovující nastavení"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:38(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:43
 #| msgid "Switching tasks"
-msgid "matching contacts,"
-msgstr "Přepínání mezi úlohami"
+msgid "matching contacts, and"
+msgstr "vyhovující kontakty"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:44
 msgid "matching documents."
-msgstr ""
+msgstr "vyhovující dokumenty"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:47
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na položku ve výsledcích hledání se na ni přepnete."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:48
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
 msgstr ""
+"Případně položku vyberte pomocí klávesových šipek a zmáčkněte <key>Enter</"
+"key>."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:49(section/title)
-msgid "Types of results"
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-system-search.page:51(section/p)
-msgid ""
-"System search aggregates results from various applications. The first group "
-"of results are application launchers. Activating a launcher will start an "
-"application."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-system-search.page:54(section/p)
-msgid ""
-"Other types of results might include <app>settings</app>, <app>contacts</"
-"app> or <app>documents</app>. Each type of result is preceded with an icon "
-"of the application that provided the result (apart from the application "
-"launchers at the top). Only the best matches are presented in the overview, "
-"so if you want more scope for your search, you can click or use the arrow "
-"keys to navigate to the application icon on the left to take you to the "
-"application itself. As soon as the associated application starts, your "
-"performed query will be performed in the application."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-system-search.page:68(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:54
+#| msgid "Launching applications"
+msgid "Search from inside applications"
+msgstr "Vyhledávání v aplikacích"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
+msgid ""
+"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
+"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
+"provided the search results. Click one of the icons to restart the search "
+"from inside the application associated with that icon. Because only the best "
+"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
+"inside the application may give you better search results."
+msgstr ""
+"Vyhledávání v systému sdružuje výsledky z různorodých aplikací. Po levé "
+"straně výsledků hledání můžete vidět ikony aplikací, které výsledky "
+"poskytly. Kliknutím na některou z těchto ikon spustíte opětovné hledání "
+"přímo v aplikaci patřící k dané ikoně. Protože v <gui>Přehledu činností</"
+"gui> se zobrazují jen nepřesnější shody, může vám hledání přímo v aplikaci "
+"přinést lepší výsledky."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:68
 msgid "Customize search results"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobení výsledků hledání"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-use-system-search.page:74
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
 "want to show results for websites, photos, or music."
 msgstr ""
+"GNOME vám umožňuje si přizpůsobit, co chcete zobrazit ve výsledcích hledání "
+"v <gui>Přehledu činností</gui>. Například si můžete zvolit, jestli chcete "
+"zobrazovat výsledky pro webové stránky, fotografie nebo hudbu."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:80
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Když si chcete přizpůsobit, co se má zobrazovat ve výsledcích hledání:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:84(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:85
 #| msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Pozadí</gui>."
+msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Hledat</gui>."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:86
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
 msgstr ""
+"V seznamu prohledávaných míst klikněte na přepínač <gui>❙/○</gui> vedle "
+"prohledávaného místa, které chcete povolit či zakázat."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-#| "md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='53caf9578a37c07f8802c200d001064d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='53caf9578a37c07f8802c200d001064d'"
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Používání oken a pracovních ploch"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:18(page/title)
-msgid "Use windows and workspaces"
-msgstr "Používání oken a pracovních ploch"
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29(div/p)
-msgid ""
-"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:33(div/p)
-msgid "When the screen is highlighted, release the window."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36(div/p)
-msgid ""
-"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
-"edges of the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:40(div/p)
-msgid ""
-"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:52(div/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
-"titlebar and drag it to the right."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:60(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-"
-"key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:65(div/p)
-msgid ""
-"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:70(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
-"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>→</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:75(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
-"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>←</key>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
+#| msgid "Use windows and workspaces"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
+msgstr "Vysvětlení, jak používat okna a pracovní plochy"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:80(div/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
-"keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:85(div/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></"
-"keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:95(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98
 msgid "Maximize and unmaximize windows"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizace a zrušení maximalizace okna"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
 msgid ""
 "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
 "grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
 msgstr ""
+"Pokud chcete okno maximalizovat tak, aby zabíralo celý prostor vaší pracovní "
+"plochy, chyťte jej za záhlaví a táhněte k horní části obrazovky."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105
 msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
-msgstr ""
+msgstr "Až se obrazovka zvýrazní, okno upusťte a ono se maximalizuje."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
 msgid ""
 "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
 "drag it away from the edges of the screen."
 msgstr ""
+"Když budete chtít obnovit původní nemaximalizovanou velikost okna, chyťte "
+"jej za záhlaví a táhněte pryč od okrajů obrazovky."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:128(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131
 msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizace a zrušení maximalizace okna pomocí klávesnice"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137
 msgid ""
-"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
+"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
 msgstr ""
+"Pro zrušení maximalizace okna pomocí klávesnice podržte zmáčknutou klávesu "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> a zmáčkněte "
+"<key>↓</key>."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:142(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145
 msgid "Tile windows using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Dláždění oken pomocí klávesnice"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:156(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159
 msgid "Switch workspaces using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínání pracovních ploch pomocí klávesnice"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key> </"
-"keyseq>."
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Pro přesun na pracovní plochou, která se nachází pod aktuální pracovní "
+"plochou, zmáčkněte <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key> </"
-"keyseq>."
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Pro přesun na pracovní plochou, která se nachází nad aktuální pracovní "
+"plochou, zmáčkněte <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
+#, no-wrap
+#| msgid "Launch Applications"
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:151(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:155(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
 #, no-wrap
 msgid "Planet Gnome"
 msgstr "Planet Gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:156(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:157(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
 msgstr "http://planet.gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:158(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
 msgstr "http://gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:252(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
+#, no-wrap
+#| msgid "http://planet.gnome.org";
+msgid "planet.gnome.org"
+msgstr "planet.gnome.org"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+
+#~ msgid "Switch Tasks"
+#~ msgstr "Přepínání úloh"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='93bfea229039508aa26d81ebfb372130'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~| "md5='79089b60be438a6e6b0505f06679cebe'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='c9e227f87b1cf1abf40e3a6e6c01d8e9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='79089b60be438a6e6b0505f06679cebe'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+#~| "right corner of the window."
+#~ msgid ""
+#~ "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zavřete okno <gui>Pozadí</gui> kliknutím na křížek v pravém horním rohu "
+#~ "okna."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='edf1a698f4da87db90f00b9b15897483'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='edf1a698f4da87db90f00b9b15897483'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
+#~| "<gui>Background</gui> window."
+#~ msgid "Click the image of your current wallpaper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na aktuální tapetu, která je zobrazena ve středu okna "
+#~ "<gui>Pozadí</gui>."
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='be85f512313776ed58faf6072a8e59ef'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='5deb427a0f7621bf8e7fed469a92954b'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+#~ msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>."
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-go-online2.svg' md5='0a0511b9f1e744495eeb3fb82573a5df'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-go-online3.svg' md5='58a5c6c77ee39f23fb3e5aaa6d78009f'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect to online accounts"
+#~ msgid "Connect to other types of networks"
+#~ msgstr "Připojení k účtům online"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Drátové"
+
+#~ msgid "Cable unplugged"
+#~ msgstr "Kabel byl odpojen"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Mobilní širokopásmové"
+
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Slabé"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~| "md5='47b7e436840de8fc78952beed88beccc'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~| "md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='53caf9578a37c07f8802c200d001064d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='53caf9578a37c07f8802c200d001064d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
 #~ "external ref='gs-thumb-timezone.svg' "
 #~ "md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]