[rhythmbox] Updated Swedish translation



commit 521c82169ed8cb6fea4abe4a1026ac020ed7a408
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sun Mar 15 21:44:27 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1128 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 4b21d43..388d63d 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -18,16 +18,12 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2009"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:302(imagedata)
+#: C/index.docbook:302
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
@@ -36,16 +32,12 @@ msgid ""
 "external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
 msgstr "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421(imagedata)
+#: C/index.docbook:421
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
@@ -55,16 +47,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:447(imagedata)
+#: C/index.docbook:447
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
@@ -75,16 +63,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:469(imagedata)
+#: C/index.docbook:469
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; "
@@ -96,16 +80,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:503(imagedata)
+#: C/index.docbook:503
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
@@ -118,16 +98,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
 "md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:524(imagedata)
+#: C/index.docbook:524
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
@@ -140,16 +116,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
 "md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:543(imagedata)
+#: C/index.docbook:543
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
@@ -162,16 +134,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
 "md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:559(imagedata)
+#: C/index.docbook:559
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
@@ -184,16 +152,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
 "md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:724(imagedata)
+#: C/index.docbook:724
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; "
@@ -205,16 +169,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:785(imagedata)
+#: C/index.docbook:785
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; "
@@ -226,16 +186,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1230(imagedata)
+#: C/index.docbook:1230
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
@@ -248,16 +204,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
 "md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1254(imagedata)
+#: C/index.docbook:1254
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
@@ -270,16 +222,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
 "md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1277(imagedata)
+#: C/index.docbook:1277
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
@@ -292,41 +240,46 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
 "md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
 
-#: C/index.docbook:38(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:38
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
 
-#: C/index.docbook:39(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
 msgid "<year>2002</year> <holder>Mark Finlay</holder>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:43(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:43
 msgid "<year>2002</year> <year>2002</year> <holder>Mark Humphreys</holder>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:48(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
 msgid ""
 "<year>2005</year> <year>2006</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:53(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
 msgid "<year>2006</year> <holder>Victor Osadci</holder>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:57(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:57
 msgid "<year>2008</year> <holder>Dean Sas</holder>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:73(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:150(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:159(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:167(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:132 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/index.docbook:4(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:4
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -350,7 +303,8 @@ msgstr ""
 "\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
 "denna handbok."
 
-#: C/index.docbook:14(legalnotice/para) C/legal.xml:14(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:14 C/legal.xml:14
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -362,7 +316,8 @@ msgstr ""
 "handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
 "i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -375,7 +330,8 @@ msgstr ""
 "dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
 "versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/index.docbook:37(listitem/para) C/legal.xml:37(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -404,7 +360,8 @@ msgstr ""
 "ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
 "UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
 
-#: C/index.docbook:57(listitem/para) C/legal.xml:57(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:57 C/legal.xml:57
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -430,7 +387,8 @@ msgstr ""
 "DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
 "SKADOR."
 
-#: C/index.docbook:30(legalnotice/para) C/legal.xml:30(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:30 C/legal.xml:30
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
@@ -445,21 +403,24 @@ msgstr ""
 "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
 "FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:81(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
 msgid ""
 "<firstname>Mark</firstname> <surname>Finlay</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>sisob eircom "
 "net</email></address> </affiliation>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:89(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
 msgid ""
 "<firstname>Mark</firstname> <surname>Humphreys</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>marquee users "
 "sourceforge.net</email></address> </affiliation>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:97(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
 msgid ""
 "<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
 "<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
@@ -467,81 +428,96 @@ msgid ""
 "affiliation>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:105(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:105
 msgid ""
 "<firstname>Victor</firstname> <surname>Osadci</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>Victor.Osadci."
 "GNOME xhtml md</email></address> </affiliation>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:113(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<firstname>Dean</firstname> <surname>Sas</surname> <affiliation> "
 "<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> <address><email>dean deansas "
 "org</email></address> </affiliation>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid "Mark Finlay"
 msgstr "Mark Finlay"
 
-#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
 msgid ""
 "<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.2</revnumber> <date>October "
 "2002</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid "Mark Humphreys"
 msgstr "Mark Humphreys"
 
-#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
 msgid ""
 "<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.3</revnumber> <date>August "
 "2003</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:148
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
-#: C/index.docbook:144(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
 msgid ""
 "<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.4</revnumber> <date>October "
 "2005</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:157
 msgid "Luca Ferretti"
 msgstr "Luca Ferretti"
 
-#: C/index.docbook:153(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
 msgid ""
 "<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2</revnumber> <date>April "
 "2006</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:166(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:166
 msgid "Dean Sas"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:162(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:162
 msgid ""
 "<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.3</revnumber> <date>May 2008</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:172(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:172
 #, fuzzy
 #| msgid "This manual describes version 0.9.4 of Rhythmbox Music Player."
 msgid "This manual describes version 0.11.5 of Rhythmbox Music Player."
 msgstr "Denna handbok beskriver version 0.9.4 av Musikspelaren Rhythmbox."
 
-#: C/index.docbook:175(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:175
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/index.docbook:176(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:176
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Rhythmbox Music Player "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -551,27 +527,33 @@ msgstr ""
 "Musikspelaren Rhythmbox eller denna handbok, följ riktlinjerna i <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:184(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:184
 msgid "Rhythmbox is the full featured music player for GNOME Desktop."
 msgstr "Rhythmbox är en fullfjädrad musikspelare för GNOME-skrivbordet."
 
-#: C/index.docbook:190(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:190
 msgid "<primary>Rhythmbox</primary>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:193(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:193
 msgid "<primary>rhythmbox</primary>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:196(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:196
 msgid "<primary>Music Player</primary>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:202(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:202
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: C/index.docbook:203(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:203
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
@@ -583,69 +565,84 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> är en musikspelare och "
 "bibliotek för taggade filer, som har stöd för olika musikformat."
 
-#: C/index.docbook:207(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:207
 msgid ""
 "Current <application>Rhythmbox Music Player</application> features include:"
 msgstr ""
 "Nuvarande versionen av <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
 "innehåller funktioner som:"
 
-#: C/index.docbook:211(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:211
 msgid "Play various format music files from your tagged organized Library."
 msgstr "Spela olika format av musikfiler från ditt taggorganiserade bibliotek."
 
-#: C/index.docbook:215(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
 msgid "Display information on the songs through meta-data reading."
 msgstr "Visa information om låtarna genom läsning av metadata."
 
-#: C/index.docbook:218(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
 msgid "Display songs in an organized view."
 msgstr "Visa låtar på ett organiserat sätt."
 
-#: C/index.docbook:221(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
 msgid "Create static playlists by dragging and dropping from the Library view."
 msgstr "Skapa statiska spellistor genom drag-och-släpp från biblioteksvyn."
 
-#: C/index.docbook:225(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
 msgid "Create automatic playlists from criterias."
 msgstr "Skapa automatiska spellistor efter kriterium."
 
-#: C/index.docbook:228(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid "Search for songs in the sources list like Library or Playlists."
 msgstr "Sök efter låtar i källistorna som bibliotek eller spellistor."
 
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid "Listen to Internet radio stations."
 msgstr "Lyssna på Internetradiokanaler."
 
-#: C/index.docbook:235(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "Read Audio CDs, and retrieve information like track title from the Internet."
 msgstr ""
 "Läs ljud-cd-skivor och hämta information som exempelvis spårtitel från "
 "Internet."
 
-#: C/index.docbook:239(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239
 msgid "Burn Audio CDs from playlists."
 msgstr "Bränn ljud-cd-skivor från spellistor."
 
-#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
 msgid "Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players ."
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:248(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:248
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kom igång"
 
-#: C/index.docbook:251(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
 msgid "To Launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "För att starta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:256(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
 
-#: C/index.docbook:258(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</"
@@ -657,16 +654,19 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Musikspelaren Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:267(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:267
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
-#: C/index.docbook:269(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:269
 msgid "Type <command>rhythmbox</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Skriv <command>rhythmbox</command> och tryck på <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/index.docbook:252(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in "
@@ -678,11 +678,13 @@ msgstr ""
 "Du kan starta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> på följande "
 "sätt: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:279(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:279
 msgid "Running the Assistant"
 msgstr "Körning av guiden"
 
-#: C/index.docbook:280(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -700,15 +702,18 @@ msgstr ""
 "guiden, tryck på knappen <guibutton>Bläddra...</guibutton> och välj den mapp "
 "där din musik finns lagrad."
 
-#: C/index.docbook:289(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:289
 msgid "Rhythmbox Music Player Window"
 msgstr "Rhythmbox-fönstret"
 
-#: C/index.docbook:291(sect2/title) C/index.docbook:1219(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:1219
 msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
-#: C/index.docbook:292(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:292
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to "
 "browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows "
@@ -720,11 +725,13 @@ msgstr ""
 "visar gränssnittet för <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
 "med dess huvudkomponenter."
 
-#: C/index.docbook:298(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:298
 msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
 msgstr "Fönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:300(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
 "</imageobject> <textobject> <phrase>Show the <application>Rhythmbox Music "
@@ -733,7 +740,8 @@ msgid ""
 "Menubar, Player area, Browser, Side pane, Statusbar. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:313(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:313
 msgid ""
 "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application> window."
@@ -741,32 +749,39 @@ msgstr ""
 "Tabell 1 beskriver komponenterna i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application>."
 
-#: C/index.docbook:315(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:315
 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Window Components"
 msgstr ""
 "Fönsterkomponenter i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:322(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: C/index.docbook:323(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:323
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
-#: C/index.docbook:324(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:324
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: C/index.docbook:329(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:329
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/index.docbook:330(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:330
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menyrad"
 
-#: C/index.docbook:331(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:331
 #, fuzzy
 #| msgid "Close the <application>Rhythmbox Music Player</application> window"
 msgid ""
@@ -774,15 +789,19 @@ msgid ""
 "Player</application> window."
 msgstr "Stäng fönstret för <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:335(row/entry) C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/index.docbook:335 C/fdl-appendix.xml:237
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/index.docbook:336(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:336
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsfält"
 
-#: C/index.docbook:337(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:337
 msgid ""
 "Provides access to player functions and details about the currently playing "
 "track."
@@ -790,15 +809,19 @@ msgstr ""
 "Tillhandahåller åtkomst till uppspelningsfunktioner och detaljer om det spår "
 "som för närvarande spelas upp."
 
-#: C/index.docbook:341(row/entry) C/fdl-appendix.xml:238(para/link)
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/index.docbook:341 C/fdl-appendix.xml:238
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/index.docbook:342(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:342
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Tidsdraglist"
 
-#: C/index.docbook:343(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:343
 msgid ""
 "Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another "
 "part of a track."
@@ -806,27 +829,33 @@ msgstr ""
 "Visar positionen för uppspelningen av spåret; den tillåter att man hoppar "
 "till en annan del av spåret."
 
-#: C/index.docbook:347(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:347
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/index.docbook:348(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:348
 msgid "Side Pane"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:349(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:349
 msgid "Displays a list of available sources."
 msgstr "Visar en lista på tillgängliga källor."
 
-#: C/index.docbook:354(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:354
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/index.docbook:355(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:355
 msgid "Browser"
 msgstr "Bläddrare"
 
-#: C/index.docbook:356(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:356
 msgid ""
 "Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album "
 "name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
@@ -836,37 +865,45 @@ msgstr ""
 "eller Albumnamn. Bläddraren tillhandahåller även en sökfunktion för att visa "
 "endast spår som matchar dina kriterier."
 
-#: C/index.docbook:362(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:362
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/index.docbook:363(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:363
 msgid "Tracks list"
 msgstr "Spårlista"
 
-#: C/index.docbook:364(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:364
 msgid "Lists the tracks that belong to the selected source."
 msgstr "Listar spåren som tillhör den valda källan."
 
-#: C/index.docbook:368(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:368
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/index.docbook:369(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:369
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Statusrad"
 
-#: C/index.docbook:370(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:370
 #, fuzzy
 #| msgid "Displays informations about the source selected in Source List."
 msgid "Displays informations about the source selected in the side pane."
 msgstr "Visar information om källan som valts i Källistan."
 
-#: C/index.docbook:378(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
 msgid "The Side Pane"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:383(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of "
 "the imported tracks will appear."
@@ -874,35 +911,43 @@ msgstr ""
 "Biblioteket i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>, där alla "
 "de importerade spåren syns."
 
-#: C/index.docbook:385(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
 msgid "The iRadio source, with all internet radio stations."
 msgstr "iRadio-källan, med alla Internetradiostationer."
 
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
 msgid "Podcasts."
 msgstr "Poddsändningar."
 
-#: C/index.docbook:388(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388
 msgid "All playlists (normal and smart)."
 msgstr "Alla spellistor (vanliga och automatiska)."
 
-#: C/index.docbook:389(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:389
 msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
 msgstr "Ljud-cd-skivor inmatade i datorns cd-enheter."
 
-#: C/index.docbook:391(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:391
 msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
 msgstr "Portabla uppspelare såsom iPod som är anslutna till din dator."
 
-#: C/index.docbook:393(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:393
 msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
 msgstr "DAAP-musikutdelningar som hittas på det lokala nätverket."
 
-#: C/index.docbook:395(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
 msgid "Music stores like Jamendo and Magnatune."
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:379(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The source list is where you can access your music library, internet "
@@ -917,7 +962,8 @@ msgstr ""
 "spellistor och ljud-cd-skivor. Källistan kan innehålla följande källor: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:399
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The display of the source list can be toggled on or off by selecting "
@@ -932,11 +978,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Källista</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:406(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:406
 msgid "The Player Toolbar"
 msgstr "Uppspelarens verktygsfält"
 
-#: C/index.docbook:407(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:407
 msgid ""
 "The toolbar area provides access to details about the currently playing "
 "track. When no track is being played, this area shows no information. When a "
@@ -948,7 +996,8 @@ msgstr ""
 "att visa någon information. När ett spår spelas upp kommer spårnamnet att "
 "visas, och under det, artisten och albumnamnen."
 
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
 msgid ""
 "A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
 "the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
@@ -958,13 +1007,15 @@ msgstr ""
 "spåret. När bevakaren har fokus, kan piltangenterna användas  för att "
 "snabbspola eller spela tillbaka det uppspelade spåret."
 
-#: C/index.docbook:419(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:419
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
 "</imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:429(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:429
 msgid ""
 "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
 "scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
@@ -972,11 +1023,13 @@ msgstr ""
 "Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
 "rulla upp eller ner när muspekaren är över volymknappen."
 
-#: C/index.docbook:437(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:437
 msgid "The Statusbar"
 msgstr "Statusraden"
 
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:438
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The statusbar contains additional information about the number of songs "
@@ -994,18 +1047,21 @@ msgstr ""
 "av genom att välja <menuchoice><guimenu>Visa</"
 "guimenu><guimenuitem>Statusrad</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:445(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
 "> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows statusbar</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:456(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:456
 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
 msgstr ""
 "Minimerat fönster av <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:457(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:457
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
 "mode. This mode enables access only to the menubar and the player function "
@@ -1016,7 +1072,8 @@ msgstr ""
 "uppspelningsfunktionen för <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application>."
 
-#: C/index.docbook:462(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -1028,22 +1085,26 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Liten visning</"
 "guimenuitem></menuchoice> för att växla till liten visning."
 
-#: C/index.docbook:467(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:467
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows the <application>Rhythmbox "
 "Music Player</application> in small display mode</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:479(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:479
 msgid "Using Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Använda Musikspelaren Rhythmbox"
 
-#: C/index.docbook:481(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
 msgid "Playing Music"
 msgstr "Uppspelning av musik"
 
-#: C/index.docbook:482(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
 msgid ""
 "To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
 "<guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track and press "
@@ -1055,7 +1116,8 @@ msgstr ""
 "tryck på knappen <guibutton>Spela</guibutton> på verktygsfältet, eller "
 "dubbelklicka helt enkelt på spåret för att starta uppspelningen."
 
-#: C/index.docbook:487(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:487
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
@@ -1067,7 +1129,8 @@ msgstr ""
 "När spåret slutar hoppar <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
 "till att spela upp nästa spår i listan som visas i vypanelen."
 
-#: C/index.docbook:490(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:490
 msgid ""
 "In the Library you can play all songs from an artist or a single album "
 "simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
@@ -1078,11 +1141,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Artist</guilabel> i <link linkend=\"library-filter-browser"
 "\">biblioteksbläddraren</link>."
 
-#: C/index.docbook:495(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:495
 msgid "Next/Play/Previous"
 msgstr "Nästa/Spela/Föregående"
 
-#: C/index.docbook:501(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:501
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-prevplaynext.png\" "
 "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows buttons "
@@ -1090,7 +1155,8 @@ msgid ""
 "<guibutton>Next</guibutton> in toolbar.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:496(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:496
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> "
@@ -1111,11 +1177,13 @@ msgstr ""
 "på knappen <guibutton>Spela</guibutton> kommer att starta uppspelningen av "
 "aktuellt spår. <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:514(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:514
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: C/index.docbook:515(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:515
 msgid ""
 "The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
 "Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the "
@@ -1125,14 +1193,16 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> börjar om från början av "
 "listan när den har spelat det sista spåret."
 
-#: C/index.docbook:522(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:522
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-repeat.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows repeat button in the "
 "statusbar.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:518(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:518
 msgid ""
 "To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
 "<guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
@@ -1142,11 +1212,13 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Upprepa</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
 "knappen <guibutton>Upprepa</guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/index.docbook:534(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:534
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: C/index.docbook:535(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:535
 msgid ""
 "The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
 "Music Player</application> play tracks in a random order."
@@ -1155,14 +1227,16 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> spelar upp spår i en "
 "slumpmässig ordning."
 
-#: C/index.docbook:541(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:541
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows shuffle button in the "
 "statusbar.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:537(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:537
 msgid ""
 "To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
 "<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
@@ -1172,18 +1246,21 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Blanda</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
 "knappen <guibutton>Blanda</guibutton> i verktygsfältet.  <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/index.docbook:553(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:553
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
-#: C/index.docbook:559(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/rb-volume-changer.png\" format="
 "\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows volume slider in toolbar. </"
 "phrase></textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:554(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:554
 msgid ""
 "The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the "
 "loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will "
@@ -1195,18 +1272,21 @@ msgstr ""
 "att höja och sänka volymen. Högtalarikonen kommer att ändras för att "
 "representera den aktuella ljudnivån. <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/index.docbook:564(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
 "loudspeaker icon."
 msgstr ""
 "Du kan justera volymen genom att använda musens rullhjul över högtalarikonen."
 
-#: C/index.docbook:571(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:571
 msgid "Library Source"
 msgstr "Bibliotek som källa"
 
-#: C/index.docbook:572(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music "
 "Player</application>, it is the database that contains all the music files "
@@ -1220,23 +1300,28 @@ msgstr ""
 "(Biblioteket lagrar endast sökvägarna för att komma åt dina musikfiler, inte "
 "själva filerna)."
 
-#: C/index.docbook:586(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publik FTP"
 
-#: C/index.docbook:589(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:589
 msgid "Authenticated FTP"
 msgstr "Autentiserad FTP"
 
-#: C/index.docbook:592(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
-#: C/index.docbook:595(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
 msgid "Windows Share"
 msgstr "Windows-utdelning"
 
-#: C/index.docbook:579(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:579
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Library can not only contains music files which are physically on "
@@ -1254,7 +1339,8 @@ msgstr ""
 "som finns tillgängliga via nätverkstjänster. Några exempel på "
 "nätverkstjänster som stöds är: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:605(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:605
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
@@ -1269,7 +1355,8 @@ msgstr ""
 "menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The files imported in the Library are displayed in the track list with "
@@ -1288,11 +1375,13 @@ msgstr ""
 "spåren. <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> använder dessa "
 "taggar för att visa spåren på ett organiserat sätt. <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:611(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:611
 msgid "Add tracks in the Library"
 msgstr "Lägg till spår i biblioteket"
 
-#: C/index.docbook:617(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -1310,7 +1399,8 @@ msgstr ""
 "menyn, välj sedan filen i filväljaren och tryck på knappen <guibutton>Öppna</"
 "guibutton>."
 
-#: C/index.docbook:625(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:625
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to import several music files located in a folder, choose "
@@ -1331,7 +1421,8 @@ msgstr ""
 "tryck på knappen <guibutton>Öppna</guibutton>. Alla musikfiler som finns i "
 "mappen och dess undermappar kommer att importeras."
 
-#: C/index.docbook:635(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
 msgid ""
 "Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
 "application>) over the Rhythmbox window."
@@ -1339,7 +1430,8 @@ msgstr ""
 "Dra och släpp filer från filhanteraren (som <application>Nautilus</"
 "application>) över Rhythmbox-fönstret."
 
-#: C/index.docbook:612(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:612
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: "
@@ -1351,7 +1443,8 @@ msgstr ""
 "Följ någon av dessa metoder för att lägga till spår till biblioteket: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:643(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:643
 msgid ""
 "If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-"
 "library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be "
@@ -1362,11 +1455,13 @@ msgstr ""
 "katalogen att läggas till i biblioteket. Nya filer som läggs till senare "
 "kommer också att läggas till."
 
-#: C/index.docbook:652(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:652
 msgid "Remove tracks from the Library"
 msgstr "Ta bort spår från biblioteket"
 
-#: C/index.docbook:653(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:653
 msgid ""
 "To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. "
@@ -1378,7 +1473,8 @@ msgstr ""
 "guimenu></menuchoice>. Spåret och dess egenskaper (som betyg eller antal "
 "gånger spelad) kommer att tas bort från Rhythmbox-databasen."
 
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:659
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To delete a track from the Library but also from your disk, choose menu "
@@ -1397,11 +1493,13 @@ msgstr ""
 "samma sätt som tidigare, men filen kommer att flyttas till filhanterarens "
 "papperskorg."
 
-#: C/index.docbook:668(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:668
 msgid "Find tracks using Search"
 msgstr "Hitta spår via sökning"
 
-#: C/index.docbook:669(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:669
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rhythmbox comes with a search function, which enables to find and filter "
@@ -1413,7 +1511,8 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox inkluderar en sökfunktion som låter dig söka och filtrera spår "
 "genom att använda ett sökvillkor."
 
-#: C/index.docbook:673(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks "
@@ -1428,7 +1527,8 @@ msgstr ""
 "matchar den inmatade texten att visas. Sökfunktionen gör uppslag i alla "
 "taggar för de spår som finns lagrade i biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:679(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To perform more precise search, you can choose to lookup only in specific "
@@ -1443,11 +1543,13 @@ msgstr ""
 "specifika taggar <guilabel>Artister</guilabel>, <guilabel>Album</guilabel> "
 "eller <guilabel>Titlar</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:686(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:686
 msgid "Find tracks using the Browser"
 msgstr "Hitta spår med bläddraren"
 
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:687
 msgid ""
 "The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two "
 "or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
@@ -1457,7 +1559,8 @@ msgstr ""
 "eller trepanelsvy som låter dig navigera bland musikgenrer, artister och "
 "album och visa sr som matchar det valda kriteriet."
 
-#: C/index.docbook:692(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:692
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -1478,7 +1581,8 @@ msgstr ""
 "val att visas i spårlistan. Kriteriet för kolumnerna verkställs från vänster "
 "till höger."
 
-#: C/index.docbook:700(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:700
 msgid ""
 "You can choose several criteria of the same category by using the key "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
@@ -1486,7 +1590,8 @@ msgstr ""
 "Du kan välja flera kriterier av samma kategori genom att använda tangenten "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:705
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also find from a selected track in the track list, all the tracks "
@@ -1505,11 +1610,13 @@ msgstr ""
 "det och välj <guilabel>Bläddra i denna genre/artist/album</guilabel>. "
 "Bläddraren kommer då att filtrera spåren med det valda kriteriet."
 
-#: C/index.docbook:715(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:715
 msgid "Radio Source"
 msgstr "Radio som källa"
 
-#: C/index.docbook:716(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:716
 msgid ""
 "The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over "
 "a network, local or Internet."
@@ -1517,15 +1624,18 @@ msgstr ""
 "Internetradiobläddraren kan användas för att lyssna på strömmande ljudfiler "
 "över ett nätverk, lokalt eller Internet."
 
-#: C/index.docbook:720(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:720
 msgid "Internet Radio in <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "Internetradio i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Adding a station"
 msgstr "Lägg till en station"
 
-#: C/index.docbook:731(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:731
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
@@ -1543,11 +1653,13 @@ msgstr ""
 "Internetradiostation</guimenuitem></menuchoice>, ange sedan url:en till "
 "Internetradion, tryck sedan på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>."
 
-#: C/index.docbook:738(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
 msgid "Viewing and Changing the settings of a station"
 msgstr "Visa och ändra inställningar för en station"
 
-#: C/index.docbook:739(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
 msgid ""
 "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
 "menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
@@ -1557,7 +1669,8 @@ msgstr ""
 "menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:743(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:743
 msgid ""
 "You can also change the properties of a station by selecting the station and "
 "right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -1565,7 +1678,8 @@ msgstr ""
 "Du kan även ändra egenskaperna för en station genom att högerklicka på "
 "stationen och sedan välja <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>."
 
-#: C/index.docbook:747(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:747
 msgid ""
 "When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, "
 "its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
@@ -1574,11 +1688,13 @@ msgstr ""
 "dess genre; du kan även ändra adressen för strömmen och sätta ett betyg på "
 "den."
 
-#: C/index.docbook:753(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:753
 msgid "Removing a station"
 msgstr "Ta bort en station"
 
-#: C/index.docbook:754(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:754
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove a radio station from the radio stations list, choose "
@@ -1596,11 +1712,13 @@ msgstr ""
 "menuchoice>; du kan även högerklicka på stationen och välja <guimenuitem>Ta "
 "bort</guimenuitem>."
 
-#: C/index.docbook:762(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:762
 msgid "Podcast Source"
 msgstr "Poddsändning som källa"
 
-#: C/index.docbook:763(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:763
 msgid ""
 "Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
 "author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML "
@@ -1610,7 +1728,8 @@ msgstr ""
 "upphovsman publicerar ett avsnitt kommer prenumeranterna av poddsändningen "
 "att informeras via en XML-kanal."
 
-#: C/index.docbook:768(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:768
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rhythmbox enables you to suscribe to podcast feeds, so when a new episode "
@@ -1625,7 +1744,8 @@ msgstr ""
 "informeras när ett nytt avsnitt finns tillgängligt. Rhythmbox kommer även "
 "att ta hem avsnittet och spela upp det."
 
-#: C/index.docbook:774(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:774
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can find more information about podcast and podcasting by visiting "
@@ -1642,26 +1762,31 @@ msgstr ""
 "\">poddradio</ulink> på webbplatsen <ulink url=\"http://sv.wikipedia.org/";
 "\">Wikipedia</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:782(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:782
 msgid "The Podcast interface"
 msgstr "Poddsändningsgränssnittet"
 
-#: C/index.docbook:783(figure/mediaobject)
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/index.docbook:783
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-podcast-main.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Podcast interface with some "
 "registered podcasts</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:794(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:794
 msgid "Podcast Management"
 msgstr "Hantera poddsändningar"
 
-#: C/index.docbook:796(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:796
 msgid "Add a podcast"
 msgstr "Lägg till en poddsändning"
 
-#: C/index.docbook:797(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:797
 msgid ""
 "To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
 "guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in "
@@ -1675,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 "hämta listan över avsnitt och det senaste avsnittet kommer att hämtas ner "
 "till din hårddisk."
 
-#: C/index.docbook:804(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:804
 msgid ""
 "To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
 "<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
@@ -1685,11 +1811,13 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem>, och välja <guimenuitem>Ny "
 "poddradiokanal</guimenuitem>."
 
-#: C/index.docbook:811(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:811
 msgid "Delete a podcast"
 msgstr "Ta bort en poddsändning"
 
-#: C/index.docbook:812(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:812
 msgid ""
 "To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, "
 "and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></"
@@ -1706,11 +1834,13 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> om du vill ta bort kanalen och alla dess "
 "relaterade avsnitt."
 
-#: C/index.docbook:823(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:823
 msgid "Update feeds"
 msgstr "Uppdatera kanaler"
 
-#: C/index.docbook:824(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:824
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click "
@@ -1729,7 +1859,8 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Om nya avsnitt har publicerats kommer de att dyka upp i "
 "avsnittslistan."
 
-#: C/index.docbook:831(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:831
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rhythmbox checks regularly, by its own, the podcast feeds list to know if "
@@ -1741,7 +1872,8 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox kontrollerar regelbundet, på egen hand, om poddradiokanalerna har "
 "uppdaterats."
 
-#: C/index.docbook:836(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:836
 msgid ""
 "You can also check all podcasts, by right-clicking over the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and "
@@ -1751,11 +1883,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem></menuchoice> och välja "
 "<menuchoice><guimenuitem>Uppdatera alla kanaler</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:843(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:843
 msgid "Access Podcast Feed properties"
 msgstr "Egenskaper för poddradiokanal"
 
-#: C/index.docbook:848(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:848
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast "
@@ -1772,7 +1906,8 @@ msgstr ""
 "blev <guilabel>Senast uppdaterad</guilabel> och <guilabel>Beskrivning</"
 "guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:853(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:853
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the feed "
@@ -1787,7 +1922,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Källa</guilabel>, <guilabel>Språk</guilabel>, och "
 "<guilabel>Copyright</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:844(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:844
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and "
@@ -1802,15 +1938,18 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>. "
 "<placeholder-1/> Du kan visa egenskaperna och även redigera betyget."
 
-#: C/index.docbook:864(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:864
 msgid "Episode Management"
 msgstr "Avsnitthantering"
 
-#: C/index.docbook:866(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:866
 msgid "Download a podcast episode"
 msgstr "Hämta ett poddradioavsnitt"
 
-#: C/index.docbook:867(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:867
 msgid ""
 "To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox "
@@ -1824,7 +1963,8 @@ msgstr ""
 "angivits i inställningarna. Du kan se förloppet för en hämtning i kolumnen "
 "<guilabel>Status</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:875(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:875
 msgid ""
 "By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory"
 "\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see "
@@ -1834,11 +1974,13 @@ msgstr ""
 "\"directory\">Podcasts/</filename> i din hemkatalog. Se <xref linkend="
 "\"prefs-podscast\"/> för att ändra platsen."
 
-#: C/index.docbook:882(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:882
 msgid "Read a podcast episode"
 msgstr "Spela ett poddradioavsnitt"
 
-#: C/index.docbook:883(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:883
 msgid ""
 "To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose "
 "<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
@@ -1849,7 +1991,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>; du kan även trycka på knappen <guibutton>Spela</"
 "guibutton>."
 
-#: C/index.docbook:888(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:888
 msgid ""
 "The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend="
 "\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
@@ -1858,11 +2001,13 @@ msgstr ""
 "episode-download\"/> för att få reda på hur man hämtar ner ett "
 "poddradioavsnitt."
 
-#: C/index.docbook:894(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:894
 msgid "Delete a podcast episode"
 msgstr "Ta bort ett poddradioavsnitt"
 
-#: C/index.docbook:895(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:895
 msgid ""
 "To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose "
@@ -1878,7 +2023,8 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Ta bort avsnitt och filen</guibutton> om du vill ta bort "
 "avsnittet från listan och ta bort filen från din hårddisk."
 
-#: C/index.docbook:904(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:904
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you delete an episode, it won't be available no more in the list of "
@@ -1890,11 +2036,13 @@ msgstr ""
 "När du tar bort ett avsnitt kommer det inte längre vara tillgängligt i "
 "avsnittslistan, även om du uppdaterar poddsändningen."
 
-#: C/index.docbook:911(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:911
 msgid "Display Podcast Episode properties"
 msgstr "Visa egenskaper för poddradioavsnitt"
 
-#: C/index.docbook:916(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:916
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast "
@@ -1909,7 +2057,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Titel</guilabel>, <guilabel>Kanal</guilabel>, <guilabel>Data</"
 "guilabel> för publiceringen och dess <guilabel>Beskrivning</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:921(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:921
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the podcast "
@@ -1928,7 +2077,8 @@ msgstr ""
 "spelad</guilabel>, <guilabel>Antal spelningar</guilabel> och dess "
 "<guilabel>Betyg</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:912(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:912
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To access to the episode properties, right-click on the episode, and "
@@ -1943,11 +2093,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:933(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:933
 msgid "Play Queue Source"
 msgstr "Uppspelningskö som källa"
 
-#: C/index.docbook:934(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:934
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Play queue is a source designed to store temporary the next tracks you "
@@ -1965,7 +2117,8 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> automatiskt att växla "
 "till den här källan, efter att spåren har spelats upp."
 
-#: C/index.docbook:940(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:940
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once a track been played, it will be automatically removed form the Play "
@@ -1980,17 +2133,20 @@ msgstr ""
 "källan. När spelkön är tom kommer <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application> att spela upp källan som tidigare blev uppspelad."
 
-#: C/index.docbook:947(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:947
 #, fuzzy
 #| msgid "Add a track in Play Queue"
 msgid "Add a track to the Play Queue"
 msgstr "Lägg till ett spår i spelkön"
 
-#: C/index.docbook:951(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
 msgid "Select the track you want to play, in any source."
 msgstr "Välj spåret som du vill spela upp, i valfri källa."
 
-#: C/index.docbook:957(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:957
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1998,21 +2154,25 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Lägg till i spelkö</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:948(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:948
 #, fuzzy
 #| msgid "To add a track: <placeholder-1/>"
 msgid "To add a track: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att lägga till ett spår: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:965(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
 msgid "Remove a track in Play Queue"
 msgstr "Ta bort ett spår i spelkön"
 
-#: C/index.docbook:969(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:969
 msgid "Select the track you want to remove in Play Queue source."
 msgstr "Välj spåret som du vill ta bort i källan Spelkö."
 
-#: C/index.docbook:973(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:973
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
@@ -2024,17 +2184,20 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:966(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:966
 #, fuzzy
 #| msgid "To remove a track stored in Play Queue: <placeholder-1/>"
 msgid "To remove a track stored in Play Queue: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att ta bort ett spår som lagras i spelkön: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:984(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:984
 msgid "Playlists Source"
 msgstr "Spellistor som källa"
 
-#: C/index.docbook:985(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:985
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
@@ -2052,36 +2215,45 @@ msgstr ""
 "artister, eller till och med spår som ger en specifik \"sinnesstämning\", "
 "eller vad du vill."
 
-#: C/index.docbook:995(listitem/para) C/index.docbook:1006(sect2/title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1006
 msgid "Static Playlists"
 msgstr "Statiska spellistor"
 
-#: C/index.docbook:998(listitem/para) C/index.docbook:1072(sect2/title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:998 C/index.docbook:1072
 msgid "Smart Playlists"
 msgstr "Automatiska spellistor"
 
-#: C/index.docbook:991(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:991
 #, fuzzy
 #| msgid "Rhythmbox has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
 msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Rhythmbox har 2 typer av spellistor: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1002(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1002
 msgid "Rhythmbox lets you burn the tracks of your playlists to an Audio CD."
 msgstr "Rhythmbox låter dig bränna spåren i dina spellistor till en ljud-cd."
 
-#: C/index.docbook:1007(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1007
 msgid ""
 "Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
 msgstr ""
 "Statiska spellistor är spellistor som byggs från spår som släpps från "
 "biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1011(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1011
 msgid "Create a static playlist"
 msgstr "Skapa en statisk spellista"
 
-#: C/index.docbook:1012(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1012
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -2102,11 +2274,13 @@ msgstr ""
 "källistan. Ange ett namn för spellistan och tryck på "
 "<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:1021(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1021
 msgid "Add tracks to a playlist"
 msgstr "Lägg till spår till en spellista"
 
-#: C/index.docbook:1022(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1022
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the "
@@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr ""
 "För att lägga till spår till en spellista, välj spåren från spårlistan i "
 "biblioteket och dra och släpp dem över spellisteikonen i källistan."
 
-#: C/index.docbook:1027(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1027
 msgid ""
 "You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from "
 "the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
@@ -2130,7 +2305,8 @@ msgstr ""
 "en spellista, och alla spår som tillhör den valda kategorin kommer att "
 "läggas till i spellistan."
 
-#: C/index.docbook:1033(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1033
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from "
@@ -2152,12 +2328,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Album</guilabel>) och släpp markeringen över <guilabel>Källista</"
 "guilabel>. Det kommer automatiskt att skapa en namngiven spellista."
 
-#: C/index.docbook:1041(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1041
 msgid "Remove tracks from a playlist"
 msgstr "Ta bort spår från en spellista"
 
-#: C/index.docbook:1045(listitem/para) C/index.docbook:1060(listitem/para)
-#: C/index.docbook:1108(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1060 C/index.docbook:1108
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
@@ -2165,13 +2342,15 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1048
 msgid ""
 "Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Högerklicka på markeringen och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
 
-#: C/index.docbook:1042(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1042
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
@@ -2186,16 +2365,19 @@ msgstr ""
 "sedan har du två metoder: <placeholder-1/> Den här åtgärden tar endast bort "
 "spåret från spellistan och inte från biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1056(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1056
 msgid "Delete a static playlist"
 msgstr "Ta bort en statisk spellista"
 
-#: C/index.docbook:1063(listitem/para) C/index.docbook:1111(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1063 C/index.docbook:1111
 msgid ""
 "Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
 msgstr "Högerklicka på spellistan och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
 
-#: C/index.docbook:1057(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1057
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
@@ -2210,7 +2392,8 @@ msgstr ""
 "har du två sätt att ta bort den på: <placeholder-1/> Den här åtgärden tar "
 "endast bort spellistan och inte spåren som lagrats i spellistan."
 
-#: C/index.docbook:1073(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1073
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Smart Playlists are playlists built from criterias, so their content is "
@@ -2225,11 +2408,13 @@ msgstr ""
 "innehåll byggs dynamiskt; alla spår som matchar kriterier kommer att läggas "
 "till i spellistan."
 
-#: C/index.docbook:1079(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1079
 msgid "Create a smart playlist"
 msgstr "Skapa en automatisk spellista"
 
-#: C/index.docbook:1082(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
@@ -2243,13 +2428,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Ny automatisk spellista...</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1085
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit the playlist criterias through the query editor."
 msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
 msgstr "Redigera kriterierna för spellistan genom sökredigeraren."
 
-#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1087
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once your criterias chosen, click <guibutton>New</guibutton> to create "
@@ -2261,17 +2448,20 @@ msgstr ""
 "När du har valt dina kriterier, klicka på <guibutton>Ny</guibutton> för att "
 "skapa sökningen."
 
-#: C/index.docbook:1080(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1080
 #, fuzzy
 #| msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
 msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att skapa en ny spellista: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1094(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1094
 msgid "Edit a smart playlist"
 msgstr "Redigera en automatisk spellista"
 
-#: C/index.docbook:1095(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1095
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Edit a smart playlist let you modify the criteria set for this playlist. "
@@ -2293,11 +2483,13 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, och redigera kriterierna. När du är klar, välj "
 "<guibutton>Stäng</guibutton>."
 
-#: C/index.docbook:1104(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1104
 msgid "Delete a smart playlist"
 msgstr "Ta bort en automatisk spellista"
 
-#: C/index.docbook:1105(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1105
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have "
@@ -2309,11 +2501,13 @@ msgstr ""
 "För att ta bort en automatisk spellista, välj spellistan att ta bort och "
 "sedan har du två sätt att ta bort den på: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1117(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1117
 msgid "Use the query editor"
 msgstr "Använd sökredigeraren"
 
-#: C/index.docbook:1118(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1118
 msgid ""
 "Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
 "click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you "
@@ -2323,7 +2517,8 @@ msgstr ""
 "kriterium, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton> och en ny rad "
 "dyker upp där du kan ställa in ett nytt kriterium."
 
-#: C/index.docbook:1124(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1124
 msgid ""
 "If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
 "<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
@@ -2335,7 +2530,8 @@ msgstr ""
 "storlek (i <guilabel>MB</guilabel> eller <guilabel>GB</guilabel>), eller "
 "efter speltid (uttryckt i <guilabel>Minuter</guilabel>)."
 
-#: C/index.docbook:1131(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1131
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once you finish to set criteria for the playlist, choose <guibutton>New</"
@@ -2350,11 +2546,13 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Ny</guibutton>; sökredigeraren för spellistan kommer att stängas "
 "och spellistan visar de spår som matchar dina kriterier."
 
-#: C/index.docbook:1141(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1141
 msgid "Audio CD Source"
 msgstr "Ljud-cd som källa"
 
-#: C/index.docbook:1142(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1142
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio "
@@ -2366,11 +2564,13 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> kan även hantera ljud-cd-"
 "skivor; den kan spela dem men låter dig även bränna dina egna samlingsskivor."
 
-#: C/index.docbook:1145(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1145
 msgid "Playing"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1146(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1146
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When an Audio CD is inserted to the CD drive, it will appear in the "
@@ -2388,7 +2588,8 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox</application>. Om du är ansluten till Internet kommer spårnamnen "
 "att hämtas och visas."
 
-#: C/index.docbook:1151(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1151
 msgid ""
 "To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same "
 "controls as used for playing from the library."
@@ -2397,11 +2598,13 @@ msgstr ""
 "eller tillbaka, använd samma kontroller som används för uppspelning från "
 "biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1156(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1156
 msgid "Importing Audio CD"
 msgstr "Importera ljud-cd"
 
-#: C/index.docbook:1157(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1157
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you "
@@ -2413,7 +2616,8 @@ msgstr ""
 "Om du önskar att behålla spåren på dina ljud-cd-skivor på din dator kan du "
 "importera dem; spåren kommer att sparas som musikfiler."
 
-#: C/index.docbook:1159(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1159
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -2436,7 +2640,8 @@ msgstr ""
 "Sound-Juicer kan du läsa <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">handboken för "
 "Sound-Juicer</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:1164(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1164
 msgid ""
 "To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
 "Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks "
@@ -2452,11 +2657,13 @@ msgstr ""
 "juicer#preferences\">Inställningar för Sound-Juicer</ulink> och <link "
 "linkend=\"prefs-library\">inställningar för biblioteket</link>."
 
-#: C/index.docbook:1173(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1173
 msgid "Creating Audio CD"
 msgstr "Skapa ljud-cd"
 
-#: C/index.docbook:1174(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1174
 msgid ""
 "Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in "
 "the Rhythmbox Library."
@@ -2464,7 +2671,8 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox låter dig skapa dina egna ljud-cd-skivor med musiken som lagras i "
 "biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1176(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1176
 msgid ""
 "Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and "
 "add tracks."
@@ -2472,7 +2680,8 @@ msgstr ""
 "Skapa en spellista, statisk eller automatisk (se <xref linkend=\"playlist\"/"
 ">) och lägg till spår."
 
-#: C/index.docbook:1178(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1178
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
@@ -2484,28 +2693,33 @@ msgstr ""
 "Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Skapa ljud-cd...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/index.docbook:1179(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1179
 msgid "Insert a blank CD."
 msgstr "Mata in en tom cd-skiva."
 
-#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1180
 msgid ""
 "Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
 msgstr ""
 "Klicka på knappen <guibutton>Skapa</guibutton> och bränningsprocessen "
 "startar."
 
-#: C/index.docbook:1175(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1175
 #, fuzzy
 #| msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
 msgid "To create an Audio CD: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att skapa en ljud-cd: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1186(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1186
 msgid "Portable Audio Player Source"
 msgstr "Portabel ljudspelare som källa"
 
-#: C/index.docbook:1187(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1187
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio "
@@ -2524,7 +2738,8 @@ msgstr ""
 "lagrade på den. <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> bör kunna "
 "hantera de flesta sorters portabla ljudspelare såsom Apples iPod."
 
-#: C/index.docbook:1192(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1192
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio "
@@ -2539,7 +2754,8 @@ msgstr ""
 "ljudspelaren att läggas till i källistan. Denna källa fungerar på samma sätt "
 "som för biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1195(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1195
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If <application>Rhythmbox Music Player</application> do not detect your "
@@ -2556,11 +2772,13 @@ msgstr ""
 "enhet som en portabel ljudspelare kan du skapa en tom fil kallad <filename>."
 "is_audio_player</filename> i roten på din spelares filsystem."
 
-#: C/index.docbook:1201(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1201
 msgid "DAAP Share Source"
 msgstr "DAAP-utdelning som källa"
 
-#: C/index.docbook:1202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1202
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "DAAP is a network protocol that allow to share the music stored in "
@@ -2572,7 +2790,8 @@ msgstr ""
 "DAAP är ett nätverksprotokoll som tillåter utdelning av musik som lagras i "
 "Rhythmbox. DAAP står för Digital Audio Access Protocol."
 
-#: C/index.docbook:1204(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1204
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and "
@@ -2587,7 +2806,8 @@ msgstr ""
 "dela ut musik till andra användare som använder Rhythmbox men även med andra "
 "användare som använder DAAP-kompatibel programvara såsom iTunes."
 
-#: C/index.docbook:1207(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1207
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you will start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published "
@@ -2611,7 +2831,8 @@ msgstr ""
 "publicera ditt bibliotek och dina spellistor så att du kan spela upp musik "
 "som lagras på dina vänners datorer och de kan lyssna på din musik."
 
-#: C/index.docbook:1213(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1213
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To disable Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-"
@@ -2623,11 +2844,13 @@ msgstr ""
 "För att inaktivera funktionen för DAAP-utdelning i Rhythmbox, se <xref "
 "linkend=\"prefs-sharing\"/> i inställningarna."
 
-#: C/index.docbook:1217(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1217
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Notifieringsyta"
+msgstr "Aviseringsyta"
 
-#: C/index.docbook:1220(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1220
 msgid ""
 "The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel "
 "while the program is running; this allows you to control "
@@ -2635,26 +2858,30 @@ msgid ""
 "receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application> interface is not visible."
 msgstr ""
-"Notifieringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i "
+"Aviseringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i "
 "panelen när programmet kör; det här gör att du kan kontrollera "
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> från din bricka, och ta "
 "emot information när gränssnittet i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application> inte är synligt."
 
-#: C/index.docbook:1226(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1226
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
-msgstr "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i notifieringsytan."
+msgstr "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i aviseringsytan."
 
-#: C/index.docbook:1237(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1237
 msgid "Get information"
 msgstr "Få information"
 
-#: C/index.docbook:1239(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1239
 msgid "Tooltip information"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: C/index.docbook:1240(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1240
 msgid ""
 "When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
@@ -2663,11 +2890,13 @@ msgstr ""
 "När du rör muspekaren över ikonen för <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application> kan du se spårets  artist, spårets namn och tidspositionen."
 
-#: C/index.docbook:1245(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1245
 msgid "Notification window"
-msgstr "Notifieringsfönster"
+msgstr "Aviseringsfönster"
 
-#: C/index.docbook:1246(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1246
 msgid ""
 "Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
@@ -2675,15 +2904,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Varje gång spåret ändras eller att ett poddkanalsavsnitt har hämtats ner kan "
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> informera dig; den visar "
-"ett notifieringsfönster på skrivbordet med innehållande information."
+"ett aviseringsfönster på skrivbordet med innehållande information."
 
-#: C/index.docbook:1250(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1250
 msgid ""
 "The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr ""
-"Notifieringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
+"Aviseringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:1260(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1260
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
@@ -2694,27 +2925,31 @@ msgid ""
 "Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
 "notification area."
 msgstr ""
-"Notifieringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
-"<guilabel>Visa notifieringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
-"notifieringsytan."
+"Aviseringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
+"<guilabel>Visa aviseringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
+"aviseringsytan."
 
-#: C/index.docbook:1268(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1268
 msgid "Control Rhythmbox"
 msgstr "Kontrollera Rhythmbox"
 
-#: C/index.docbook:1269(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1269
 msgid ""
 "Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the "
 "notification area, the following commands can be sent to the application:"
 msgstr ""
 "Följande kommandon kan skickas till programmet via ikonen för "
-"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i notifieringsytan:"
+"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i aviseringsytan:"
 
-#: C/index.docbook:1273(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1273
 msgid "Notification Area (showing menu)"
-msgstr "Notifieringsyta (visar menyn)"
+msgstr "Aviseringsyta (visar menyn)"
 
-#: C/index.docbook:1285(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1285
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Play</guibutton>&mdash; If selected, plays the currently "
@@ -2725,7 +2960,8 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Spela</guibutton> &mdash; Om vald, spelar upp den för närvarande "
 "markerade låten."
 
-#: C/index.docbook:1289(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1289
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Previous</guibutton>&mdash; Skip to previous song in the "
@@ -2737,7 +2973,8 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Föregående</guibutton> &mdash; Hoppa till föregående låt i den "
 "valda källan."
 
-#: C/index.docbook:1293(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1293
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Next</guibutton>&mdash; Skip to next song in the selected "
@@ -2746,7 +2983,8 @@ msgid "<guibutton>Next</guibutton> — Skip to next song in the selected source.
 msgstr ""
 "<guibutton>Nästa</guibutton> &mdash; Hoppa till nästa låt i den valda källan."
 
-#: C/index.docbook:1297(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1297
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Show Window Player</guibutton>&mdash; Choose whether or not "
@@ -2761,7 +2999,8 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska synas på skrivbordet "
 "eller inte."
 
-#: C/index.docbook:1302(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1302
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Show Notifications</guibutton>&mdash; Choose whether or not "
@@ -2772,11 +3011,12 @@ msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
 "track changes and various information."
 msgstr ""
-"<guibutton>Visa notifieringar</guibutton> &mdash; Välj huruvida "
-"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska notifiera dig om "
+"<guibutton>Visa aviseringar</guibutton> &mdash; Välj huruvida "
+"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska avisera dig om "
 "spårändringar och annan information eller inte."
 
-#: C/index.docbook:1307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1307
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guibutton>Quit</guibutton>&mdash; Quit the <application>Rhythmbox Music "
@@ -2788,7 +3028,8 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Avsluta</guibutton> &mdash; Avsluta <application>Musikspelaren "
 "Rhythmbox</application>."
 
-#: C/index.docbook:1312(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1312
 msgid ""
 "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
 "scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
@@ -2796,15 +3037,18 @@ msgstr ""
 "Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
 "rulla upp eller ner när muspekaren är över panelprogrammet."
 
-#: C/index.docbook:1316(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1316
 msgid "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
 msgstr "Du kan snabbt växla Spela/Paus genom att tryck på mittenmusknappen."
 
-#: C/index.docbook:1322(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1322
 msgid "Customizing Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Anpassa Musikspelaren Rhythmbox"
 
-#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1323
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -2816,11 +3060,13 @@ msgstr ""
 "Tabell 1 beskriver komponenterna i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application>."
 
-#: C/index.docbook:1328(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1328
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Ställ in dina inställningar"
 
-#: C/index.docbook:1329(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1329
 msgid ""
 "Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you "
 "want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. "
@@ -2834,11 +3080,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inställningar</guilabel>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</"
 "guimenu><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:1336(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1336
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: C/index.docbook:1337(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1337
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. "
@@ -2850,27 +3098,33 @@ msgstr ""
 "Välj det sätt som <guilabel>Bläddringsvy</guilabel> ska visas på. Du kan "
 "välja att använda två eller tre paneler."
 
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1345
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliotek"
 
-#: C/index.docbook:1346(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1346
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ljud-cd"
 
-#: C/index.docbook:1347(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
 msgid "Portable Players"
 msgstr "Portabla spelare"
 
-#: C/index.docbook:1348(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1348
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spellistor"
 
-#: C/index.docbook:1349(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1349
 msgid "DAAP Music shares"
 msgstr "DAAP-musikutdelningar"
 
-#: C/index.docbook:1340(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1340
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
@@ -2885,11 +3139,13 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application>. Det här alternativet är "
 "globalt och påverkar följande källor: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1354(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1354
 msgid "Music"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1357
 msgid ""
 "The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that "
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new "
@@ -2905,7 +3161,8 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> att detektera dem och de "
 "kommer automatiskt att läggas till i biblioteket."
 
-#: C/index.docbook:1365(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:1365
 msgid ""
 "Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as "
 "library location because this feature is CPU consuming."
@@ -2914,7 +3171,8 @@ msgstr ""
 "som plats för biblioteket därför att den funktionen konsumerar mycket "
 "processorkraft."
 
-#: C/index.docbook:1370(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1370
 msgid ""
 "To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for "
 "new files</guilabel>."
@@ -2922,7 +3180,8 @@ msgstr ""
 "För att inaktivera övervakningsfunktionen kan du avmarkera "
 "<guilabel>Övervaka mitt bibliotek efter nya filer</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:1375(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1375
 msgid ""
 "If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
 "editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
@@ -2931,11 +3190,13 @@ msgstr ""
 "<application>gconf-editor</application> och lägg till den till listan /app/"
 "rhythmbox/library_locations"
 
-#: C/index.docbook:1384(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1384
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Poddsändningar"
 
-#: C/index.docbook:1387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1387
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by "
@@ -2950,7 +3211,8 @@ msgstr ""
 "som standard till mappen <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> "
 "i din hemkatalog."
 
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this location doesn't fit your needs, select another folder in the "
@@ -2965,7 +3227,8 @@ msgstr ""
 "rullgardinslistan eller välja <guilabel>Annan...</guilabel> för att visa "
 "filväljaren."
 
-#: C/index.docbook:1399(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1399
 msgid ""
 "Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> "
 "will check for new podcast episodes."
@@ -2973,11 +3236,13 @@ msgstr ""
 "Välj uppdateringsfrekvens som <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
 "application> ska använda för att leta efter nya poddradioavsnitt."
 
-#: C/index.docbook:1407(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1407
 msgid "Sharing"
 msgstr "Utdelning"
 
-#: C/index.docbook:1408(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1408
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library "
 "contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music "
@@ -2987,7 +3252,8 @@ msgstr ""
 "ditt biblioteket över ditt lokala nätverk till andra användare med "
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> och Apples iTunes."
 
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1413
 msgid ""
 "Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
 "network to see and read your songs."
@@ -2995,7 +3261,8 @@ msgstr ""
 "Välj <guilabel>Dela ut min musik</guilabel> för att tillåta att användarna "
 "på ditt nätverk kan se och lyssna på dina låtar."
 
-#: C/index.docbook:1417(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1417
 msgid ""
 "Enter the name of you want to appear of the network in the field "
 "<guilabel>Shared music name</guilabel>."
@@ -3003,21 +3270,25 @@ msgstr ""
 "Ange namnet som du vill ska synas på nätverket i fältet <guilabel>Namn på "
 "delad musik</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:1424(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1424
 msgid "Last.fm profile"
 msgstr "Last.fm-profil"
 
-#: C/index.docbook:1431(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1431
 msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
 msgstr ""
 "konsultera statistiken, såsom de mest spelade låtarna eller mest spelade "
 "artisterna."
 
-#: C/index.docbook:1434(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1434
 msgid "receive recommendations about artists that you might like."
 msgstr "ta emot rekommendationer om artister som du kanske gillar."
 
-#: C/index.docbook:1425(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1425
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you "
@@ -3035,7 +3306,8 @@ msgstr ""
 "\">Last.fm</ulink>, som bygger upp en profil för dina lyssningsvanor. Med "
 "den här profilen kan du: <placeholder-1/>"
 
-#: C/index.docbook:1439(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:1439
 msgid ""
 "In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. "
 "If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/";
@@ -3049,7 +3321,8 @@ msgstr ""
 "fm i fälten <guilabel>Användarnamn</guilabel> och <guilabel>Lösenord</"
 "guilabel> i konfigurationsfönstret för insticksmodulen."
 
-#: C/index.docbook:1448(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1448
 msgid ""
 "The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status "
 "information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not "
@@ -3060,183 +3333,224 @@ msgstr ""
 "din Last.fm-profilsida visar att din profil inte uppdateras kan "
 "informationen som visas här hjälpa dig att analysera problemet."
 
-#: C/index.docbook:1458(sect1/title) C/index.docbook:1468(row/entry)
-#: C/index.docbook:1560(row/entry) C/index.docbook:1644(row/entry)
-#: C/index.docbook:1717(row/entry)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1458 C/index.docbook:1468 C/index.docbook:1560
+#: C/index.docbook:1644 C/index.docbook:1717
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: C/index.docbook:1460(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1460
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: C/index.docbook:1462(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1462
 msgid "Player Shortcuts"
 msgstr "Genvägar i spelaren"
 
-#: C/index.docbook:1469(row/entry) C/index.docbook:1561(row/entry)
-#: C/index.docbook:1645(row/entry) C/index.docbook:1718(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1469 C/index.docbook:1561 C/index.docbook:1645
+#: C/index.docbook:1718
 msgid "Actions"
 msgstr "Åtgärder"
 
-#: C/index.docbook:1474(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1474
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>p</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1481(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1481
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spela / Paus"
 
-#: C/index.docbook:1485(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1485
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1492(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1492
 msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
 msgstr "Hoppa till föregående spår / Tillbaka till början av spåret"
 
-#: C/index.docbook:1496(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1496
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Right</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1503(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1503
 msgid "Jump to the Next Track"
 msgstr "Hoppa till nästa spår"
 
-#: C/index.docbook:1507(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1507
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Up</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1514(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1514
 #, fuzzy
 #| msgid "Increase the playback volume by 10%"
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "Höj uppspelningsvolymen med 10%"
 
-#: C/index.docbook:1518(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1518
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Down</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1525(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1525
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease the playback volume by 10%"
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Sänk uppspelningsvolymen med 10%"
 
-#: C/index.docbook:1529(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1529
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1536(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1536
 msgid "Enable / Disable Repeat play"
 msgstr "Aktivera / Inaktivera upprepad uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1540(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1540
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1547(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1547
 msgid "Enable / Disable Shuffle play"
 msgstr "Aktivera / Inaktivera blandad uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1554(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1554
 msgid "General Shortcuts"
 msgstr "Allmänna genvägar"
 
-#: C/index.docbook:1566(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1566
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1573(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1573
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
-#: C/index.docbook:1577(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1577
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
 "keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1585(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1585
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: C/index.docbook:1589(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1589
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1596(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1596
 msgid "Jump to playing song"
 msgstr "Hoppa till spelade låt"
 
-#: C/index.docbook:1613(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1613
 msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1620(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1620
 msgid "Jump to search field"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1624(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1624
 msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1631(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1631
 msgid "Display the Track Properties"
 msgstr "Visa spåregenskaper"
 
-#: C/index.docbook:1638(table/title) C/index.docbook:1711(table/title)
-#: C/index.docbook:1764(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1638 C/index.docbook:1711 C/index.docbook:1764
 msgid "Window Shortcuts"
 msgstr "Fönstergenvägar"
 
-#: C/index.docbook:1650(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1650
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1657(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1657
 msgid "Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "Avsluta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
 
-#: C/index.docbook:1661(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1661
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1668(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1668
 msgid "Show / Hide the browser"
 msgstr "Visa / Dölj bläddraren"
 
-#: C/index.docbook:1672(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1672
 msgid "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1678(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1678
 #, fuzzy
 #| msgid "Show / Hide the browser"
 msgid "Show / Hide the side pane"
 msgstr "Visa / Dölj bläddraren"
 
-#: C/index.docbook:1682(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1682
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1689(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1689
 msgid "Show / Hide the Queue Sidebar"
 msgstr "Visa / Dölj kösidopanelen"
 
-#: C/index.docbook:1693(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1693
 msgid "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1699(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1699
 msgid "Toggle / Untoggle the Full Screen mode"
 msgstr "Växla / Avväxla helskärmsläge"
 
-#: C/index.docbook:1707(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1707
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "Multimediatangenter"
 
-#: C/index.docbook:1708(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1708
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on "
 "multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
@@ -3244,43 +3558,53 @@ msgstr ""
 "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> har stöd för tangenterna "
 "på multimediatangentbord, om de har konfigurerats i din skrivbordsmiljö."
 
-#: C/index.docbook:1723(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1723
 msgid "<keycap>Stop</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1727(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1727
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: C/index.docbook:1731(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1731
 msgid "<keycap>Pause / Play</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1735(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1735
 msgid "Pause / Play"
 msgstr "Paus / Spela"
 
-#: C/index.docbook:1739(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1739
 msgid "<keycap>Prev</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1743(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1743
 msgid "Previous Played Track"
 msgstr "Föregående spelat spår"
 
-#: C/index.docbook:1747(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1747
 msgid "<keycap>Next</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1751(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1751
 msgid "Next Track"
 msgstr "Nästa spår"
 
-#: C/index.docbook:1759(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1759
 msgid "Linux Infrared Remote Control"
 msgstr "Infraröd fjärrkontroll för Linux (LIRC)"
 
-#: C/index.docbook:1760(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1760
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for "
 "Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
@@ -3290,173 +3614,214 @@ msgstr ""
 "insticksmodul som erbjuder stöd för Linux Infrared Remote Control (LIRC). "
 "Följande kommandosträngar stöds, med programnamnet \"rhythmbox\":"
 
-#: C/index.docbook:1770(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1770
 msgid "Command string"
 msgstr "Kommandosträng"
 
-#: C/index.docbook:1771(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1771
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: C/index.docbook:1776(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1776
 msgid "<keycap>play</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1777(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1777
 msgid "Start playback"
 msgstr "Starta uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1780(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1780
 msgid "<keycap>pause</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1781(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1781
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1784(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1784
 msgid "<keycap>playpause</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1785(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1785
 msgid "Toggle between playing and paused"
 msgstr "Växla mellan uppspelning och paus"
 
-#: C/index.docbook:1788(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1788
 msgid "<keycap>shuffle</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1789(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1789
 msgid "Toggle the shuffle play order"
 msgstr "Växla blandad uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1792(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1792
 msgid "<keycap>repeat</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1793(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1793
 msgid "Toggle the repeat play order"
 msgstr "Växla upprepad uppspelning"
 
-#: C/index.docbook:1796(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1796
 msgid "<keycap>next</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1797(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1797
 msgid "Skip to the next track"
 msgstr "Hoppa till nästa spår"
 
-#: C/index.docbook:1800(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1800
 msgid "<keycap>previous</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1801(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1801
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Hoppa till föregående spår"
 
-#: C/index.docbook:1804(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1804
 msgid "<keycap>seek_forward</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1805(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1805
 msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt i det uppspelade spåret"
 
-#: C/index.docbook:1808(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1808
 #, fuzzy
 #| msgid "seek_backward"
 msgid "<keycap>seek_backward</keycap>"
 msgstr "seek_backward"
 
-#: C/index.docbook:1809(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1809
 msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt i det uppspelade spåret"
 
-#: C/index.docbook:1812(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1812
 msgid "<keycap>volume_up</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1813(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1813
 msgid "Increase the playback volume by 10%"
 msgstr "Höj uppspelningsvolymen med 10%"
 
-#: C/index.docbook:1816(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1816
 msgid "<keycap>volume_down</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1817(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1817
 msgid "Decrease the playback volume by 10%"
 msgstr "Sänk uppspelningsvolymen med 10%"
 
-#: C/index.docbook:1820(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1820
 msgid "<keycap>mute</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: C/index.docbook:1821(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1821
 msgid "Mute the playback"
 msgstr "Tysta uppspelningen"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:13(appendixinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
+#: C/fdl-appendix.xml:13
 msgid "Version 1.1, March 2000"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/year)
+#. (itstool) path: copyright/year
+#: C/fdl-appendix.xml:17
 msgid "2000"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/holder)
+#. (itstool) path: copyright/holder
+#: C/fdl-appendix.xml:17
 msgid "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/street)
+#. (itstool) path: address/street
+#: C/fdl-appendix.xml:21
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/city)
+#. (itstool) path: address/city
+#: C/fdl-appendix.xml:22
 msgid "Boston"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/state)
+#. (itstool) path: address/state
+#: C/fdl-appendix.xml:22
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgid "MA"
 msgstr "A"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:23(address/postcode)
+#. (itstool) path: address/postcode
+#: C/fdl-appendix.xml:23
 msgid "02110-1301"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:23(address/country)
+#. (itstool) path: address/country
+#: C/fdl-appendix.xml:23
 msgid "USA"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:21(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/fdl-appendix.xml:21
 msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
 "postcode-4/> <_:country-5/>"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:20(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/fdl-appendix.xml:20
 msgid ""
 "<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
 "of this license document, but changing it is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:29(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:643(para/quote)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:29 C/fdl-appendix.xml:643
 #, fuzzy
 #| msgid "GNOME Documentation Project"
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:32
 msgid "0. PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:35(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:35
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:33(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:33
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
 "document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -3466,11 +3831,13 @@ msgid ""
 "being considered responsible for modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:45(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:45
 msgid "copyleft"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:44(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:44
 msgid ""
 "This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
 "the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
@@ -3478,7 +3845,8 @@ msgid ""
 "software."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:51(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:51
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -3489,31 +3857,32 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:63
 msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:68(para/quote) C/fdl-appendix.xml:83(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:100(para/link) C/fdl-appendix.xml:108(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:114(para/link) C/fdl-appendix.xml:157(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:180(para/link) C/fdl-appendix.xml:191(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:206(para/link) C/fdl-appendix.xml:225(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link) C/fdl-appendix.xml:254(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:272(para/link) C/fdl-appendix.xml:295(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:355(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:401(para/link) C/fdl-appendix.xml:463(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:473(para/link) C/fdl-appendix.xml:483(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:520(para/link) C/fdl-appendix.xml:541(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:566(para/link) C/fdl-appendix.xml:584(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:609(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:68 C/fdl-appendix.xml:83 C/fdl-appendix.xml:100
+#: C/fdl-appendix.xml:108 C/fdl-appendix.xml:114 C/fdl-appendix.xml:157
+#: C/fdl-appendix.xml:180 C/fdl-appendix.xml:191 C/fdl-appendix.xml:206
+#: C/fdl-appendix.xml:225 C/fdl-appendix.xml:236 C/fdl-appendix.xml:254
+#: C/fdl-appendix.xml:272 C/fdl-appendix.xml:295 C/fdl-appendix.xml:355
+#: C/fdl-appendix.xml:369 C/fdl-appendix.xml:401 C/fdl-appendix.xml:463
+#: C/fdl-appendix.xml:473 C/fdl-appendix.xml:483 C/fdl-appendix.xml:520
+#: C/fdl-appendix.xml:541 C/fdl-appendix.xml:566 C/fdl-appendix.xml:584
+#: C/fdl-appendix.xml:609
 msgid "Document"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:70(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:70
 msgid "you"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:64(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:64
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -3521,27 +3890,30 @@ msgid ""
 "Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:74(para/quote) C/fdl-appendix.xml:235(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:270(para/link) C/fdl-appendix.xml:284(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:316(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:414(para/link) C/fdl-appendix.xml:434(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:448(para/link) C/fdl-appendix.xml:460(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:476(para/link) C/fdl-appendix.xml:544(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:74 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:270
+#: C/fdl-appendix.xml:284 C/fdl-appendix.xml:316 C/fdl-appendix.xml:352
+#: C/fdl-appendix.xml:414 C/fdl-appendix.xml:434 C/fdl-appendix.xml:448
+#: C/fdl-appendix.xml:460 C/fdl-appendix.xml:476 C/fdl-appendix.xml:544
 msgid "Modified Version"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:73(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:73
 msgid ""
 "A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
 "portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
 "translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:81(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:81
 msgid "Secondary Section"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:80(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:80
 msgid ""
 "A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
 "link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
@@ -3554,47 +3926,57 @@ msgid ""
 "position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:96(para/quote) C/fdl-appendix.xml:328(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:399(para/link) C/fdl-appendix.xml:440(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:487(para/link) C/fdl-appendix.xml:495(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:568(para/link) C/fdl-appendix.xml:638(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:649(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:328 C/fdl-appendix.xml:399
+#: C/fdl-appendix.xml:440 C/fdl-appendix.xml:487 C/fdl-appendix.xml:495
+#: C/fdl-appendix.xml:568 C/fdl-appendix.xml:638 C/fdl-appendix.xml:649
 msgid "Invariant Sections"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:97(para/link) C/fdl-appendix.xml:436(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:97 C/fdl-appendix.xml:436
 msgid "Secondary Sections"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:95(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:95
 msgid ""
 "The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
 "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
 "link-3/> is released under this License."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:105(para/quote) C/fdl-appendix.xml:182(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:329(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:105 C/fdl-appendix.xml:182 C/fdl-appendix.xml:329
+#: C/fdl-appendix.xml:459
 msgid "Cover Texts"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:104(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:104
 msgid ""
 "The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
 "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
 "link-2/> is released under this License."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:113(para/quote) C/fdl-appendix.xml:125(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:208(para/link) C/fdl-appendix.xml:370(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:208
+#: C/fdl-appendix.xml:370
 msgid "Transparent"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:126(para/quote) C/fdl-appendix.xml:205(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:126 C/fdl-appendix.xml:205
 msgid "Opaque"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:112(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:112
 msgid ""
 "A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
 "represented in a format whose specification is available to the general "
@@ -3608,7 +3990,8 @@ msgid ""
 "is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:129(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:129
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -3620,13 +4003,15 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:143(para/quote) C/fdl-appendix.xml:147(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:251(para/link) C/fdl-appendix.xml:267(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:282(para/link) C/fdl-appendix.xml:353(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:143 C/fdl-appendix.xml:147 C/fdl-appendix.xml:251
+#: C/fdl-appendix.xml:267 C/fdl-appendix.xml:282 C/fdl-appendix.xml:353
 msgid "Title Page"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:142(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:142
 msgid ""
 "The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
 "following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
@@ -3636,17 +4021,20 @@ msgid ""
 "text."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:154
 msgid "2. VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:167(para/link) C/fdl-appendix.xml:552(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:167 C/fdl-appendix.xml:552
 #, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "section 3"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:155(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:155
 msgid ""
 "You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
 "commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
@@ -3659,17 +4047,20 @@ msgid ""
 "conditions in <_:link-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:170(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:170
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:177
 msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:178(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:178
 msgid ""
 "If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
 "and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
@@ -3683,14 +4074,16 @@ msgid ""
 "these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:196(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:196
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:203(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:203
 msgid ""
 "If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
 "more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
@@ -3706,18 +4099,21 @@ msgid ""
 "to the public."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:223(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:223
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
 "link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:232
 msgid "4. MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:233(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:233
 msgid ""
 "You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
 "conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
@@ -3727,11 +4123,13 @@ msgid ""
 "addition, you must do these things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:249
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:250(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:250
 msgid ""
 "Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
 "that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
@@ -3740,11 +4138,13 @@ msgid ""
 "that version gives permission."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:265
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:266(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:266
 msgid ""
 "List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
@@ -3752,78 +4152,93 @@ msgid ""
 "principal authors, if it has less than five)."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:280
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:281(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:281
 msgid ""
 "State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
 "the publisher."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:292
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:293(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:293
 msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:302
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:303(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:303
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:312
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:313(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:313
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
 "License, in the form shown in the Addendum below."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:325
 msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:331(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:331
 msgid "Document's"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:326(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:326
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
 "<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:338
 msgid "H"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:339(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:339
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:347
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:349(para/quote) C/fdl-appendix.xml:354(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:373(para/quote) C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:349 C/fdl-appendix.xml:354 C/fdl-appendix.xml:373
+#: C/fdl-appendix.xml:508 C/fdl-appendix.xml:509
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:348(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:348
 msgid ""
 "Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
 "item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
@@ -3833,11 +4248,13 @@ msgid ""
 "describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:366
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:367(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:367
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
 "access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
@@ -3848,68 +4265,80 @@ msgid ""
 "permission."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:384
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:387(para/quote) C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:387 C/fdl-appendix.xml:511
 #, fuzzy
 #| msgid "Actions"
 msgid "Dedications"
 msgstr "Åtgärder"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:385(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:385
 msgid ""
 "In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
 "title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
 "contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:397
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:398(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:398
 msgid ""
 "Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
 "in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
 "of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:410
 msgid "M"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:413(para/quote) C/fdl-appendix.xml:425(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:446(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:425 C/fdl-appendix.xml:446
 msgid "Endorsements"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:411(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:411
 msgid ""
 "Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
 "in the <_:link-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:422
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:426(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:426
 msgid "Invariant Section"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:423(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:423
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
 "with any <_:link-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:433(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:433
 msgid ""
 "If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
 "qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
@@ -3919,7 +4348,8 @@ msgid ""
 "section titles."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:445(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:445
 msgid ""
 "You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
 "but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
@@ -3927,15 +4357,18 @@ msgid ""
 "organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:456(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:456
 msgid "Front-Cover Text"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:458
 msgid "Back-Cover Text"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:454(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:454
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
 "up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
@@ -3947,24 +4380,28 @@ msgid ""
 "explicit permission from the previous publisher that added the old one."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:471(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:471
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
 "give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any <_:link-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:481
 msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:485(para/link) C/fdl-appendix.xml:567(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:485 C/fdl-appendix.xml:567
 #, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "section 4"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:482(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:482
 msgid ""
 "You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
 "License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
@@ -3973,7 +4410,8 @@ msgid ""
 "Sections of your combined work in its license notice."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:493(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:493
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
@@ -3985,11 +4423,13 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:512(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:512
 msgid "Endorsements."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:506(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:506
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
 "the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
@@ -3997,11 +4437,13 @@ msgid ""
 "entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:517
 msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:518(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:518
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -4010,7 +4452,8 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:528(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:528
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -4018,19 +4461,23 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:538
 msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:547(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:547
 msgid "aggregate"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:551
 msgid "Cover Text"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:539(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:539
 msgid ""
 "A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -4046,11 +4493,13 @@ msgid ""
 "Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:562
 msgid "8. TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:563(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:563
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
 "translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
@@ -4063,11 +4512,13 @@ msgid ""
 "original English version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:581
 msgid "9. TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:582(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:582
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
 "as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -4077,19 +4528,23 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:595
 msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:598(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:598
 msgid "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:604(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:604
 msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:596(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:596
 msgid ""
 "The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
 "Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -4097,11 +4552,13 @@ msgid ""
 "problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:611(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:611
 msgid "or any later version"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:607(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:607
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
@@ -4112,30 +4569,36 @@ msgid ""
 "any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:622(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:622
 msgid "Addendum"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:623(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:623
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyright and license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:630(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:630
 msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:652(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:652
 msgid "Front-Cover Texts"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:641(para/link) C/fdl-appendix.xml:655(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:641 C/fdl-appendix.xml:655
 msgid "Back-Cover Texts"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:633(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:633
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -4159,41 +4622,49 @@ msgstr ""
 "\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
 "denna handbok."
 
-#: C/fdl-appendix.xml:650(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:650
 msgid "with no Invariant Sections"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:653
 msgid "no Front-Cover Texts"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:654(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:654
 msgid "Front-Cover Texts being LIST"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:648(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:648
 msgid ""
 "If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
 "are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
 "quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:662(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:662
 msgid "GNU General Public License"
 msgstr ""
 
-#: C/fdl-appendix.xml:658(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:658
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
 "license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
 msgstr ""
 
-#: C/legal.xml:11(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:11
 msgid "link"
 msgstr ""
 
-#: C/legal.xml:4(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:4
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -4216,4 +4687,3 @@ msgstr ""
 "omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
 "\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
 "denna handbok."
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]