[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 15 Mar 2015 21:44:33 +0000 (UTC)
commit 521c82169ed8cb6fea4abe4a1026ac020ed7a408
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Sun Mar 15 21:44:27 2015 +0000
Updated Swedish translation
help/sv/sv.po | 1786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1128 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 4b21d43..388d63d 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -18,16 +18,12 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2009"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:302(imagedata)
+#: C/index.docbook:302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
@@ -36,16 +32,12 @@ msgid ""
"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
msgstr "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421(imagedata)
+#: C/index.docbook:421
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
@@ -55,16 +47,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:447(imagedata)
+#: C/index.docbook:447
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
@@ -75,16 +63,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:469(imagedata)
+#: C/index.docbook:469
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; "
@@ -96,16 +80,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:503(imagedata)
+#: C/index.docbook:503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
@@ -118,16 +98,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
"md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:524(imagedata)
+#: C/index.docbook:524
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
@@ -140,16 +116,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
"md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:543(imagedata)
+#: C/index.docbook:543
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
@@ -162,16 +134,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
"md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:559(imagedata)
+#: C/index.docbook:559
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
@@ -184,16 +152,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
"md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:724(imagedata)
+#: C/index.docbook:724
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; "
@@ -205,16 +169,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:785(imagedata)
+#: C/index.docbook:785
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; "
@@ -226,16 +186,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1230(imagedata)
+#: C/index.docbook:1230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
@@ -248,16 +204,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
"md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1254(imagedata)
+#: C/index.docbook:1254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
@@ -270,16 +222,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
"md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1277(imagedata)
+#: C/index.docbook:1277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
@@ -292,41 +240,46 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
"md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
-#: C/index.docbook:38(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:38
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
-#: C/index.docbook:39(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
msgid "<year>2002</year> <holder>Mark Finlay</holder>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:43(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:43
msgid "<year>2002</year> <year>2002</year> <holder>Mark Humphreys</holder>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:48(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<year>2005</year> <year>2006</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:53(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
msgid "<year>2006</year> <holder>Victor Osadci</holder>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:57(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:57
msgid "<year>2008</year> <holder>Dean Sas</holder>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:73(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:150(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:159(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:167(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:132 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: C/index.docbook:4(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -350,7 +303,8 @@ msgstr ""
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
"denna handbok."
-#: C/index.docbook:14(legalnotice/para) C/legal.xml:14(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:14 C/legal.xml:14
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -362,7 +316,8 @@ msgstr ""
"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -375,7 +330,8 @@ msgstr ""
"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
"versaler eller med inledande versal."
-#: C/index.docbook:37(listitem/para) C/legal.xml:37(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -404,7 +360,8 @@ msgstr ""
"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-#: C/index.docbook:57(listitem/para) C/legal.xml:57(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:57 C/legal.xml:57
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -430,7 +387,8 @@ msgstr ""
"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
"SKADOR."
-#: C/index.docbook:30(legalnotice/para) C/legal.xml:30(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:30 C/legal.xml:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
@@ -445,21 +403,24 @@ msgstr ""
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:81(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
msgid ""
"<firstname>Mark</firstname> <surname>Finlay</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>sisob eircom "
"net</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:89(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<firstname>Mark</firstname> <surname>Humphreys</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>marquee users "
"sourceforge.net</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:97(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
msgid ""
"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
@@ -467,81 +428,96 @@ msgid ""
"affiliation>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:105(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:105
msgid ""
"<firstname>Victor</firstname> <surname>Osadci</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>Victor.Osadci."
"GNOME xhtml md</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:113(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<firstname>Dean</firstname> <surname>Sas</surname> <affiliation> "
"<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> <address><email>dean deansas "
"org</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
msgid "Mark Finlay"
msgstr "Mark Finlay"
-#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
msgid ""
"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.2</revnumber> <date>October "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
msgid "Mark Humphreys"
msgstr "Mark Humphreys"
-#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
msgid ""
"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.3</revnumber> <date>August "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:148
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-#: C/index.docbook:144(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V0.0.4</revnumber> <date>October "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:157
msgid "Luca Ferretti"
msgstr "Luca Ferretti"
-#: C/index.docbook:153(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
msgid ""
"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2</revnumber> <date>April "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:166(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:166
msgid "Dean Sas"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:162(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:162
msgid ""
"<revnumber>Rhythmbox Music Player Manual V2.0.3</revnumber> <date>May 2008</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:172(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:172
#, fuzzy
#| msgid "This manual describes version 0.9.4 of Rhythmbox Music Player."
msgid "This manual describes version 0.11.5 of Rhythmbox Music Player."
msgstr "Denna handbok beskriver version 0.9.4 av Musikspelaren Rhythmbox."
-#: C/index.docbook:175(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:175
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: C/index.docbook:176(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:176
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Rhythmbox Music Player "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -551,27 +527,33 @@ msgstr ""
"Musikspelaren Rhythmbox eller denna handbok, följ riktlinjerna i <ulink url="
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
-#: C/index.docbook:184(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:184
msgid "Rhythmbox is the full featured music player for GNOME Desktop."
msgstr "Rhythmbox är en fullfjädrad musikspelare för GNOME-skrivbordet."
-#: C/index.docbook:190(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:190
msgid "<primary>Rhythmbox</primary>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:193(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:193
msgid "<primary>rhythmbox</primary>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:196(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:196
msgid "<primary>Music Player</primary>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:202(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:202
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: C/index.docbook:203(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
@@ -583,69 +565,84 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> är en musikspelare och "
"bibliotek för taggade filer, som har stöd för olika musikformat."
-#: C/index.docbook:207(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"Current <application>Rhythmbox Music Player</application> features include:"
msgstr ""
"Nuvarande versionen av <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
"innehåller funktioner som:"
-#: C/index.docbook:211(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:211
msgid "Play various format music files from your tagged organized Library."
msgstr "Spela olika format av musikfiler från ditt taggorganiserade bibliotek."
-#: C/index.docbook:215(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
msgid "Display information on the songs through meta-data reading."
msgstr "Visa information om låtarna genom läsning av metadata."
-#: C/index.docbook:218(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
msgid "Display songs in an organized view."
msgstr "Visa låtar på ett organiserat sätt."
-#: C/index.docbook:221(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
msgid "Create static playlists by dragging and dropping from the Library view."
msgstr "Skapa statiska spellistor genom drag-och-släpp från biblioteksvyn."
-#: C/index.docbook:225(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
msgid "Create automatic playlists from criterias."
msgstr "Skapa automatiska spellistor efter kriterium."
-#: C/index.docbook:228(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
msgid "Search for songs in the sources list like Library or Playlists."
msgstr "Sök efter låtar i källistorna som bibliotek eller spellistor."
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
msgid "Listen to Internet radio stations."
msgstr "Lyssna på Internetradiokanaler."
-#: C/index.docbook:235(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Read Audio CDs, and retrieve information like track title from the Internet."
msgstr ""
"Läs ljud-cd-skivor och hämta information som exempelvis spårtitel från "
"Internet."
-#: C/index.docbook:239(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239
msgid "Burn Audio CDs from playlists."
msgstr "Bränn ljud-cd-skivor från spellistor."
-#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
msgid "Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players ."
msgstr ""
-#: C/index.docbook:248(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:248
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom igång"
-#: C/index.docbook:251(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
msgid "To Launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
msgstr "För att starta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:256(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
-#: C/index.docbook:258(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</"
@@ -657,16 +654,19 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</"
"guisubmenu><guimenuitem>Musikspelaren Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:267(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:267
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
-#: C/index.docbook:269(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:269
msgid "Type <command>rhythmbox</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Skriv <command>rhythmbox</command> och tryck på <keycap>Return</keycap>."
-#: C/index.docbook:252(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in "
@@ -678,11 +678,13 @@ msgstr ""
"Du kan starta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> på följande "
"sätt: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:279(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:279
msgid "Running the Assistant"
msgstr "Körning av guiden"
-#: C/index.docbook:280(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -700,15 +702,18 @@ msgstr ""
"guiden, tryck på knappen <guibutton>Bläddra...</guibutton> och välj den mapp "
"där din musik finns lagrad."
-#: C/index.docbook:289(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:289
msgid "Rhythmbox Music Player Window"
msgstr "Rhythmbox-fönstret"
-#: C/index.docbook:291(sect2/title) C/index.docbook:1219(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:1219
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
-#: C/index.docbook:292(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to "
"browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows "
@@ -720,11 +725,13 @@ msgstr ""
"visar gränssnittet för <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
"med dess huvudkomponenter."
-#: C/index.docbook:298(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:298
msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
msgstr "Fönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:300(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Show the <application>Rhythmbox Music "
@@ -733,7 +740,8 @@ msgid ""
"Menubar, Player area, Browser, Side pane, Statusbar. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:313(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:313
msgid ""
"Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
"application> window."
@@ -741,32 +749,39 @@ msgstr ""
"Tabell 1 beskriver komponenterna i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application>."
-#: C/index.docbook:315(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:315
msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Window Components"
msgstr ""
"Fönsterkomponenter i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:322(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:322
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: C/index.docbook:323(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:323
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: C/index.docbook:324(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:324
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: C/index.docbook:329(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:329
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/index.docbook:330(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:330
msgid "Menubar"
msgstr "Menyrad"
-#: C/index.docbook:331(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:331
#, fuzzy
#| msgid "Close the <application>Rhythmbox Music Player</application> window"
msgid ""
@@ -774,15 +789,19 @@ msgid ""
"Player</application> window."
msgstr "Stäng fönstret för <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:335(row/entry) C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/index.docbook:335 C/fdl-appendix.xml:237
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/index.docbook:336(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:336
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
-#: C/index.docbook:337(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
"Provides access to player functions and details about the currently playing "
"track."
@@ -790,15 +809,19 @@ msgstr ""
"Tillhandahåller åtkomst till uppspelningsfunktioner och detaljer om det spår "
"som för närvarande spelas upp."
-#: C/index.docbook:341(row/entry) C/fdl-appendix.xml:238(para/link)
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/index.docbook:341 C/fdl-appendix.xml:238
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/index.docbook:342(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:342
msgid "Time Slider"
msgstr "Tidsdraglist"
-#: C/index.docbook:343(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
"Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another "
"part of a track."
@@ -806,27 +829,33 @@ msgstr ""
"Visar positionen för uppspelningen av spåret; den tillåter att man hoppar "
"till en annan del av spåret."
-#: C/index.docbook:347(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:347
msgid "4"
msgstr "4"
-#: C/index.docbook:348(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:348
msgid "Side Pane"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:349(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:349
msgid "Displays a list of available sources."
msgstr "Visar en lista på tillgängliga källor."
-#: C/index.docbook:354(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:354
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/index.docbook:355(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:355
msgid "Browser"
msgstr "Bläddrare"
-#: C/index.docbook:356(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:356
msgid ""
"Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album "
"name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
@@ -836,37 +865,45 @@ msgstr ""
"eller Albumnamn. Bläddraren tillhandahåller även en sökfunktion för att visa "
"endast spår som matchar dina kriterier."
-#: C/index.docbook:362(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:362
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/index.docbook:363(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:363
msgid "Tracks list"
msgstr "Spårlista"
-#: C/index.docbook:364(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:364
msgid "Lists the tracks that belong to the selected source."
msgstr "Listar spåren som tillhör den valda källan."
-#: C/index.docbook:368(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:368
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/index.docbook:369(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:369
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusrad"
-#: C/index.docbook:370(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:370
#, fuzzy
#| msgid "Displays informations about the source selected in Source List."
msgid "Displays informations about the source selected in the side pane."
msgstr "Visar information om källan som valts i Källistan."
-#: C/index.docbook:378(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
msgid "The Side Pane"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:383(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of "
"the imported tracks will appear."
@@ -874,35 +911,43 @@ msgstr ""
"Biblioteket i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>, där alla "
"de importerade spåren syns."
-#: C/index.docbook:385(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid "The iRadio source, with all internet radio stations."
msgstr "iRadio-källan, med alla Internetradiostationer."
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
msgid "Podcasts."
msgstr "Poddsändningar."
-#: C/index.docbook:388(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "All playlists (normal and smart)."
msgstr "Alla spellistor (vanliga och automatiska)."
-#: C/index.docbook:389(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:389
msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
msgstr "Ljud-cd-skivor inmatade i datorns cd-enheter."
-#: C/index.docbook:391(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:391
msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
msgstr "Portabla uppspelare såsom iPod som är anslutna till din dator."
-#: C/index.docbook:393(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:393
msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
msgstr "DAAP-musikutdelningar som hittas på det lokala nätverket."
-#: C/index.docbook:395(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
msgid "Music stores like Jamendo and Magnatune."
msgstr ""
-#: C/index.docbook:379(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The source list is where you can access your music library, internet "
@@ -917,7 +962,8 @@ msgstr ""
"spellistor och ljud-cd-skivor. Källistan kan innehålla följande källor: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The display of the source list can be toggled on or off by selecting "
@@ -932,11 +978,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Källista</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:406(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:406
msgid "The Player Toolbar"
msgstr "Uppspelarens verktygsfält"
-#: C/index.docbook:407(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"The toolbar area provides access to details about the currently playing "
"track. When no track is being played, this area shows no information. When a "
@@ -948,7 +996,8 @@ msgstr ""
"att visa någon information. När ett spår spelas upp kommer spårnamnet att "
"visas, och under det, artisten och albumnamnen."
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
"the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
@@ -958,13 +1007,15 @@ msgstr ""
"spåret. När bevakaren har fokus, kan piltangenterna användas för att "
"snabbspola eller spela tillbaka det uppspelade spåret."
-#: C/index.docbook:419(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:429(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:429
msgid ""
"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
"scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
@@ -972,11 +1023,13 @@ msgstr ""
"Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
"rulla upp eller ner när muspekaren är över volymknappen."
-#: C/index.docbook:437(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:437
msgid "The Statusbar"
msgstr "Statusraden"
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:438
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The statusbar contains additional information about the number of songs "
@@ -994,18 +1047,21 @@ msgstr ""
"av genom att välja <menuchoice><guimenu>Visa</"
"guimenu><guimenuitem>Statusrad</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:445(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:445
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows statusbar</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:456(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:456
msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
msgstr ""
"Minimerat fönster av <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:457(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
"mode. This mode enables access only to the menubar and the player function "
@@ -1016,7 +1072,8 @@ msgstr ""
"uppspelningsfunktionen för <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application>."
-#: C/index.docbook:462(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -1028,22 +1085,26 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Liten visning</"
"guimenuitem></menuchoice> för att växla till liten visning."
-#: C/index.docbook:467(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows the <application>Rhythmbox "
"Music Player</application> in small display mode</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:479(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Using Rhythmbox Music Player"
msgstr "Använda Musikspelaren Rhythmbox"
-#: C/index.docbook:481(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
msgid "Playing Music"
msgstr "Uppspelning av musik"
-#: C/index.docbook:482(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
"<guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track and press "
@@ -1055,7 +1116,8 @@ msgstr ""
"tryck på knappen <guibutton>Spela</guibutton> på verktygsfältet, eller "
"dubbelklicka helt enkelt på spåret för att starta uppspelningen."
-#: C/index.docbook:487(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:487
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
@@ -1067,7 +1129,8 @@ msgstr ""
"När spåret slutar hoppar <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
"till att spela upp nästa spår i listan som visas i vypanelen."
-#: C/index.docbook:490(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"In the Library you can play all songs from an artist or a single album "
"simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
@@ -1078,11 +1141,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Artist</guilabel> i <link linkend=\"library-filter-browser"
"\">biblioteksbläddraren</link>."
-#: C/index.docbook:495(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:495
msgid "Next/Play/Previous"
msgstr "Nästa/Spela/Föregående"
-#: C/index.docbook:501(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:501
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-prevplaynext.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows buttons "
@@ -1090,7 +1155,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> in toolbar.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:496(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:496
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> "
@@ -1111,11 +1177,13 @@ msgstr ""
"på knappen <guibutton>Spela</guibutton> kommer att starta uppspelningen av "
"aktuellt spår. <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:514(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:514
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
-#: C/index.docbook:515(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:515
msgid ""
"The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
"Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the "
@@ -1125,14 +1193,16 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> börjar om från början av "
"listan när den har spelat det sista spåret."
-#: C/index.docbook:522(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:522
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-repeat.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows repeat button in the "
"statusbar.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:518(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
"<guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
@@ -1142,11 +1212,13 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Upprepa</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
"knappen <guibutton>Upprepa</guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
-#: C/index.docbook:534(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:534
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
-#: C/index.docbook:535(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
"Music Player</application> play tracks in a random order."
@@ -1155,14 +1227,16 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> spelar upp spår i en "
"slumpmässig ordning."
-#: C/index.docbook:541(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows shuffle button in the "
"statusbar.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:537(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:537
msgid ""
"To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
"<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
@@ -1172,18 +1246,21 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Blanda</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
"knappen <guibutton>Blanda</guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
-#: C/index.docbook:553(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:553
msgid "Volume Control"
msgstr "Volymkontroll"
-#: C/index.docbook:559(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/rb-volume-changer.png\" format="
"\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows volume slider in toolbar. </"
"phrase></textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:554(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:554
msgid ""
"The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the "
"loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will "
@@ -1195,18 +1272,21 @@ msgstr ""
"att höja och sänka volymen. Högtalarikonen kommer att ändras för att "
"representera den aktuella ljudnivån. <_:screenshot-1/>"
-#: C/index.docbook:564(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:564
msgid ""
"You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
"loudspeaker icon."
msgstr ""
"Du kan justera volymen genom att använda musens rullhjul över högtalarikonen."
-#: C/index.docbook:571(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:571
msgid "Library Source"
msgstr "Bibliotek som källa"
-#: C/index.docbook:572(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:572
msgid ""
"The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music "
"Player</application>, it is the database that contains all the music files "
@@ -1220,23 +1300,28 @@ msgstr ""
"(Biblioteket lagrar endast sökvägarna för att komma åt dina musikfiler, inte "
"själva filerna)."
-#: C/index.docbook:586(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586
msgid "Public FTP"
msgstr "Publik FTP"
-#: C/index.docbook:589(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:589
msgid "Authenticated FTP"
msgstr "Autentiserad FTP"
-#: C/index.docbook:592(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: C/index.docbook:595(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows-utdelning"
-#: C/index.docbook:579(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:579
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Library can not only contains music files which are physically on "
@@ -1254,7 +1339,8 @@ msgstr ""
"som finns tillgängliga via nätverkstjänster. Några exempel på "
"nätverkstjänster som stöds är: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:605(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
@@ -1269,7 +1355,8 @@ msgstr ""
"menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The files imported in the Library are displayed in the track list with "
@@ -1288,11 +1375,13 @@ msgstr ""
"spåren. <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> använder dessa "
"taggar för att visa spåren på ett organiserat sätt. <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:611(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:611
msgid "Add tracks in the Library"
msgstr "Lägg till spår i biblioteket"
-#: C/index.docbook:617(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -1310,7 +1399,8 @@ msgstr ""
"menyn, välj sedan filen i filväljaren och tryck på knappen <guibutton>Öppna</"
"guibutton>."
-#: C/index.docbook:625(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:625
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to import several music files located in a folder, choose "
@@ -1331,7 +1421,8 @@ msgstr ""
"tryck på knappen <guibutton>Öppna</guibutton>. Alla musikfiler som finns i "
"mappen och dess undermappar kommer att importeras."
-#: C/index.docbook:635(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
"Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
"application>) over the Rhythmbox window."
@@ -1339,7 +1430,8 @@ msgstr ""
"Dra och släpp filer från filhanteraren (som <application>Nautilus</"
"application>) över Rhythmbox-fönstret."
-#: C/index.docbook:612(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:612
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: "
@@ -1351,7 +1443,8 @@ msgstr ""
"Följ någon av dessa metoder för att lägga till spår till biblioteket: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:643(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:643
msgid ""
"If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-"
"library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be "
@@ -1362,11 +1455,13 @@ msgstr ""
"katalogen att läggas till i biblioteket. Nya filer som läggs till senare "
"kommer också att läggas till."
-#: C/index.docbook:652(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:652
msgid "Remove tracks from the Library"
msgstr "Ta bort spår från biblioteket"
-#: C/index.docbook:653(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:653
msgid ""
"To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. "
@@ -1378,7 +1473,8 @@ msgstr ""
"guimenu></menuchoice>. Spåret och dess egenskaper (som betyg eller antal "
"gånger spelad) kommer att tas bort från Rhythmbox-databasen."
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:659
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete a track from the Library but also from your disk, choose menu "
@@ -1397,11 +1493,13 @@ msgstr ""
"samma sätt som tidigare, men filen kommer att flyttas till filhanterarens "
"papperskorg."
-#: C/index.docbook:668(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:668
msgid "Find tracks using Search"
msgstr "Hitta spår via sökning"
-#: C/index.docbook:669(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:669
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rhythmbox comes with a search function, which enables to find and filter "
@@ -1413,7 +1511,8 @@ msgstr ""
"Rhythmbox inkluderar en sökfunktion som låter dig söka och filtrera spår "
"genom att använda ett sökvillkor."
-#: C/index.docbook:673(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks "
@@ -1428,7 +1527,8 @@ msgstr ""
"matchar den inmatade texten att visas. Sökfunktionen gör uppslag i alla "
"taggar för de spår som finns lagrade i biblioteket."
-#: C/index.docbook:679(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To perform more precise search, you can choose to lookup only in specific "
@@ -1443,11 +1543,13 @@ msgstr ""
"specifika taggar <guilabel>Artister</guilabel>, <guilabel>Album</guilabel> "
"eller <guilabel>Titlar</guilabel>."
-#: C/index.docbook:686(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:686
msgid "Find tracks using the Browser"
msgstr "Hitta spår med bläddraren"
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:687
msgid ""
"The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two "
"or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
@@ -1457,7 +1559,8 @@ msgstr ""
"eller trepanelsvy som låter dig navigera bland musikgenrer, artister och "
"album och visa sr som matchar det valda kriteriet."
-#: C/index.docbook:692(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:692
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -1478,7 +1581,8 @@ msgstr ""
"val att visas i spårlistan. Kriteriet för kolumnerna verkställs från vänster "
"till höger."
-#: C/index.docbook:700(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"You can choose several criteria of the same category by using the key "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
@@ -1486,7 +1590,8 @@ msgstr ""
"Du kan välja flera kriterier av samma kategori genom att använda tangenten "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:705
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also find from a selected track in the track list, all the tracks "
@@ -1505,11 +1610,13 @@ msgstr ""
"det och välj <guilabel>Bläddra i denna genre/artist/album</guilabel>. "
"Bläddraren kommer då att filtrera spåren med det valda kriteriet."
-#: C/index.docbook:715(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:715
msgid "Radio Source"
msgstr "Radio som källa"
-#: C/index.docbook:716(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:716
msgid ""
"The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over "
"a network, local or Internet."
@@ -1517,15 +1624,18 @@ msgstr ""
"Internetradiobläddraren kan användas för att lyssna på strömmande ljudfiler "
"över ett nätverk, lokalt eller Internet."
-#: C/index.docbook:720(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:720
msgid "Internet Radio in <application>Rhythmbox Music Player</application>"
msgstr "Internetradio i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
msgid "Adding a station"
msgstr "Lägg till en station"
-#: C/index.docbook:731(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:731
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
@@ -1543,11 +1653,13 @@ msgstr ""
"Internetradiostation</guimenuitem></menuchoice>, ange sedan url:en till "
"Internetradion, tryck sedan på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>."
-#: C/index.docbook:738(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "Viewing and Changing the settings of a station"
msgstr "Visa och ändra inställningar för en station"
-#: C/index.docbook:739(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
"You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
"menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
@@ -1557,7 +1669,8 @@ msgstr ""
"menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:743(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:743
msgid ""
"You can also change the properties of a station by selecting the station and "
"right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -1565,7 +1678,8 @@ msgstr ""
"Du kan även ändra egenskaperna för en station genom att högerklicka på "
"stationen och sedan välja <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>."
-#: C/index.docbook:747(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:747
msgid ""
"When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, "
"its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
@@ -1574,11 +1688,13 @@ msgstr ""
"dess genre; du kan även ändra adressen för strömmen och sätta ett betyg på "
"den."
-#: C/index.docbook:753(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:753
msgid "Removing a station"
msgstr "Ta bort en station"
-#: C/index.docbook:754(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:754
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To remove a radio station from the radio stations list, choose "
@@ -1596,11 +1712,13 @@ msgstr ""
"menuchoice>; du kan även högerklicka på stationen och välja <guimenuitem>Ta "
"bort</guimenuitem>."
-#: C/index.docbook:762(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:762
msgid "Podcast Source"
msgstr "Poddsändning som källa"
-#: C/index.docbook:763(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:763
msgid ""
"Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
"author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML "
@@ -1610,7 +1728,8 @@ msgstr ""
"upphovsman publicerar ett avsnitt kommer prenumeranterna av poddsändningen "
"att informeras via en XML-kanal."
-#: C/index.docbook:768(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:768
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rhythmbox enables you to suscribe to podcast feeds, so when a new episode "
@@ -1625,7 +1744,8 @@ msgstr ""
"informeras när ett nytt avsnitt finns tillgängligt. Rhythmbox kommer även "
"att ta hem avsnittet och spela upp det."
-#: C/index.docbook:774(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:774
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can find more information about podcast and podcasting by visiting "
@@ -1642,26 +1762,31 @@ msgstr ""
"\">poddradio</ulink> på webbplatsen <ulink url=\"http://sv.wikipedia.org/"
"\">Wikipedia</ulink>."
-#: C/index.docbook:782(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:782
msgid "The Podcast interface"
msgstr "Poddsändningsgränssnittet"
-#: C/index.docbook:783(figure/mediaobject)
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/index.docbook:783
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-podcast-main.png\" format=\"PNG"
"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Podcast interface with some "
"registered podcasts</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:794(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:794
msgid "Podcast Management"
msgstr "Hantera poddsändningar"
-#: C/index.docbook:796(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:796
msgid "Add a podcast"
msgstr "Lägg till en poddsändning"
-#: C/index.docbook:797(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:797
msgid ""
"To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
"guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in "
@@ -1675,7 +1800,8 @@ msgstr ""
"hämta listan över avsnitt och det senaste avsnittet kommer att hämtas ner "
"till din hårddisk."
-#: C/index.docbook:804(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:804
msgid ""
"To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
"<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
@@ -1685,11 +1811,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem>, och välja <guimenuitem>Ny "
"poddradiokanal</guimenuitem>."
-#: C/index.docbook:811(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:811
msgid "Delete a podcast"
msgstr "Ta bort en poddsändning"
-#: C/index.docbook:812(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:812
msgid ""
"To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, "
"and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></"
@@ -1706,11 +1834,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> om du vill ta bort kanalen och alla dess "
"relaterade avsnitt."
-#: C/index.docbook:823(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:823
msgid "Update feeds"
msgstr "Uppdatera kanaler"
-#: C/index.docbook:824(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click "
@@ -1729,7 +1859,8 @@ msgstr ""
"menuchoice>. Om nya avsnitt har publicerats kommer de att dyka upp i "
"avsnittslistan."
-#: C/index.docbook:831(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:831
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rhythmbox checks regularly, by its own, the podcast feeds list to know if "
@@ -1741,7 +1872,8 @@ msgstr ""
"Rhythmbox kontrollerar regelbundet, på egen hand, om poddradiokanalerna har "
"uppdaterats."
-#: C/index.docbook:836(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:836
msgid ""
"You can also check all podcasts, by right-clicking over the "
"<menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and "
@@ -1751,11 +1883,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem></menuchoice> och välja "
"<menuchoice><guimenuitem>Uppdatera alla kanaler</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:843(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:843
msgid "Access Podcast Feed properties"
msgstr "Egenskaper för poddradiokanal"
-#: C/index.docbook:848(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:848
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast "
@@ -1772,7 +1906,8 @@ msgstr ""
"blev <guilabel>Senast uppdaterad</guilabel> och <guilabel>Beskrivning</"
"guilabel>."
-#: C/index.docbook:853(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:853
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the feed "
@@ -1787,7 +1922,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Källa</guilabel>, <guilabel>Språk</guilabel>, och "
"<guilabel>Copyright</guilabel>."
-#: C/index.docbook:844(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:844
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and "
@@ -1802,15 +1938,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>. "
"<placeholder-1/> Du kan visa egenskaperna och även redigera betyget."
-#: C/index.docbook:864(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:864
msgid "Episode Management"
msgstr "Avsnitthantering"
-#: C/index.docbook:866(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:866
msgid "Download a podcast episode"
msgstr "Hämta ett poddradioavsnitt"
-#: C/index.docbook:867(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:867
msgid ""
"To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox "
@@ -1824,7 +1963,8 @@ msgstr ""
"angivits i inställningarna. Du kan se förloppet för en hämtning i kolumnen "
"<guilabel>Status</guilabel>."
-#: C/index.docbook:875(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:875
msgid ""
"By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory"
"\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see "
@@ -1834,11 +1974,13 @@ msgstr ""
"\"directory\">Podcasts/</filename> i din hemkatalog. Se <xref linkend="
"\"prefs-podscast\"/> för att ändra platsen."
-#: C/index.docbook:882(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:882
msgid "Read a podcast episode"
msgstr "Spela ett poddradioavsnitt"
-#: C/index.docbook:883(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:883
msgid ""
"To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose "
"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
@@ -1849,7 +1991,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>; du kan även trycka på knappen <guibutton>Spela</"
"guibutton>."
-#: C/index.docbook:888(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:888
msgid ""
"The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend="
"\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
@@ -1858,11 +2001,13 @@ msgstr ""
"episode-download\"/> för att få reda på hur man hämtar ner ett "
"poddradioavsnitt."
-#: C/index.docbook:894(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:894
msgid "Delete a podcast episode"
msgstr "Ta bort ett poddradioavsnitt"
-#: C/index.docbook:895(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:895
msgid ""
"To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose "
@@ -1878,7 +2023,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ta bort avsnitt och filen</guibutton> om du vill ta bort "
"avsnittet från listan och ta bort filen från din hårddisk."
-#: C/index.docbook:904(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:904
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you delete an episode, it won't be available no more in the list of "
@@ -1890,11 +2036,13 @@ msgstr ""
"När du tar bort ett avsnitt kommer det inte längre vara tillgängligt i "
"avsnittslistan, även om du uppdaterar poddsändningen."
-#: C/index.docbook:911(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:911
msgid "Display Podcast Episode properties"
msgstr "Visa egenskaper för poddradioavsnitt"
-#: C/index.docbook:916(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:916
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast "
@@ -1909,7 +2057,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Titel</guilabel>, <guilabel>Kanal</guilabel>, <guilabel>Data</"
"guilabel> för publiceringen och dess <guilabel>Beskrivning</guilabel>."
-#: C/index.docbook:921(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:921
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the podcast "
@@ -1928,7 +2077,8 @@ msgstr ""
"spelad</guilabel>, <guilabel>Antal spelningar</guilabel> och dess "
"<guilabel>Betyg</guilabel>."
-#: C/index.docbook:912(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:912
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access to the episode properties, right-click on the episode, and "
@@ -1943,11 +2093,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>. "
"<placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:933(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:933
msgid "Play Queue Source"
msgstr "Uppspelningskö som källa"
-#: C/index.docbook:934(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:934
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Play queue is a source designed to store temporary the next tracks you "
@@ -1965,7 +2117,8 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> automatiskt att växla "
"till den här källan, efter att spåren har spelats upp."
-#: C/index.docbook:940(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:940
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once a track been played, it will be automatically removed form the Play "
@@ -1980,17 +2133,20 @@ msgstr ""
"källan. När spelkön är tom kommer <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application> att spela upp källan som tidigare blev uppspelad."
-#: C/index.docbook:947(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:947
#, fuzzy
#| msgid "Add a track in Play Queue"
msgid "Add a track to the Play Queue"
msgstr "Lägg till ett spår i spelkön"
-#: C/index.docbook:951(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:951
msgid "Select the track you want to play, in any source."
msgstr "Välj spåret som du vill spela upp, i valfri källa."
-#: C/index.docbook:957(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1998,21 +2154,25 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Lägg till i spelkö</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:948(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:948
#, fuzzy
#| msgid "To add a track: <placeholder-1/>"
msgid "To add a track: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "För att lägga till ett spår: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:965(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
msgid "Remove a track in Play Queue"
msgstr "Ta bort ett spår i spelkön"
-#: C/index.docbook:969(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:969
msgid "Select the track you want to remove in Play Queue source."
msgstr "Välj spåret som du vill ta bort i källan Spelkö."
-#: C/index.docbook:973(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:973
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
@@ -2024,17 +2184,20 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:966(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:966
#, fuzzy
#| msgid "To remove a track stored in Play Queue: <placeholder-1/>"
msgid "To remove a track stored in Play Queue: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "För att ta bort ett spår som lagras i spelkön: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:984(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:984
msgid "Playlists Source"
msgstr "Spellistor som källa"
-#: C/index.docbook:985(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
@@ -2052,36 +2215,45 @@ msgstr ""
"artister, eller till och med spår som ger en specifik \"sinnesstämning\", "
"eller vad du vill."
-#: C/index.docbook:995(listitem/para) C/index.docbook:1006(sect2/title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1006
msgid "Static Playlists"
msgstr "Statiska spellistor"
-#: C/index.docbook:998(listitem/para) C/index.docbook:1072(sect2/title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:998 C/index.docbook:1072
msgid "Smart Playlists"
msgstr "Automatiska spellistor"
-#: C/index.docbook:991(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:991
#, fuzzy
#| msgid "Rhythmbox has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Rhythmbox har 2 typer av spellistor: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1002(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid "Rhythmbox lets you burn the tracks of your playlists to an Audio CD."
msgstr "Rhythmbox låter dig bränna spåren i dina spellistor till en ljud-cd."
-#: C/index.docbook:1007(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
"Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
msgstr ""
"Statiska spellistor är spellistor som byggs från spår som släpps från "
"biblioteket."
-#: C/index.docbook:1011(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1011
msgid "Create a static playlist"
msgstr "Skapa en statisk spellista"
-#: C/index.docbook:1012(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1012
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -2102,11 +2274,13 @@ msgstr ""
"källistan. Ange ett namn för spellistan och tryck på "
"<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:1021(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1021
msgid "Add tracks to a playlist"
msgstr "Lägg till spår till en spellista"
-#: C/index.docbook:1022(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1022
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the "
@@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr ""
"För att lägga till spår till en spellista, välj spåren från spårlistan i "
"biblioteket och dra och släpp dem över spellisteikonen i källistan."
-#: C/index.docbook:1027(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1027
msgid ""
"You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from "
"the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
@@ -2130,7 +2305,8 @@ msgstr ""
"en spellista, och alla spår som tillhör den valda kategorin kommer att "
"läggas till i spellistan."
-#: C/index.docbook:1033(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1033
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from "
@@ -2152,12 +2328,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Album</guilabel>) och släpp markeringen över <guilabel>Källista</"
"guilabel>. Det kommer automatiskt att skapa en namngiven spellista."
-#: C/index.docbook:1041(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1041
msgid "Remove tracks from a playlist"
msgstr "Ta bort spår från en spellista"
-#: C/index.docbook:1045(listitem/para) C/index.docbook:1060(listitem/para)
-#: C/index.docbook:1108(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1060 C/index.docbook:1108
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -2165,13 +2342,15 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""
"Högerklicka på markeringen och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
-#: C/index.docbook:1042(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1042
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
@@ -2186,16 +2365,19 @@ msgstr ""
"sedan har du två metoder: <placeholder-1/> Den här åtgärden tar endast bort "
"spåret från spellistan och inte från biblioteket."
-#: C/index.docbook:1056(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1056
msgid "Delete a static playlist"
msgstr "Ta bort en statisk spellista"
-#: C/index.docbook:1063(listitem/para) C/index.docbook:1111(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1063 C/index.docbook:1111
msgid ""
"Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr "Högerklicka på spellistan och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
-#: C/index.docbook:1057(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1057
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
@@ -2210,7 +2392,8 @@ msgstr ""
"har du två sätt att ta bort den på: <placeholder-1/> Den här åtgärden tar "
"endast bort spellistan och inte spåren som lagrats i spellistan."
-#: C/index.docbook:1073(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1073
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Smart Playlists are playlists built from criterias, so their content is "
@@ -2225,11 +2408,13 @@ msgstr ""
"innehåll byggs dynamiskt; alla spår som matchar kriterier kommer att läggas "
"till i spellistan."
-#: C/index.docbook:1079(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1079
msgid "Create a smart playlist"
msgstr "Skapa en automatisk spellista"
-#: C/index.docbook:1082(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
@@ -2243,13 +2428,15 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Ny automatisk spellista...</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1085
#, fuzzy
#| msgid "Edit the playlist criterias through the query editor."
msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
msgstr "Redigera kriterierna för spellistan genom sökredigeraren."
-#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1087
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once your criterias chosen, click <guibutton>New</guibutton> to create "
@@ -2261,17 +2448,20 @@ msgstr ""
"När du har valt dina kriterier, klicka på <guibutton>Ny</guibutton> för att "
"skapa sökningen."
-#: C/index.docbook:1080(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1080
#, fuzzy
#| msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "För att skapa en ny spellista: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1094(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1094
msgid "Edit a smart playlist"
msgstr "Redigera en automatisk spellista"
-#: C/index.docbook:1095(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1095
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit a smart playlist let you modify the criteria set for this playlist. "
@@ -2293,11 +2483,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, och redigera kriterierna. När du är klar, välj "
"<guibutton>Stäng</guibutton>."
-#: C/index.docbook:1104(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Delete a smart playlist"
msgstr "Ta bort en automatisk spellista"
-#: C/index.docbook:1105(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have "
@@ -2309,11 +2501,13 @@ msgstr ""
"För att ta bort en automatisk spellista, välj spellistan att ta bort och "
"sedan har du två sätt att ta bort den på: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1117(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1117
msgid "Use the query editor"
msgstr "Använd sökredigeraren"
-#: C/index.docbook:1118(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1118
msgid ""
"Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
"click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you "
@@ -2323,7 +2517,8 @@ msgstr ""
"kriterium, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton> och en ny rad "
"dyker upp där du kan ställa in ett nytt kriterium."
-#: C/index.docbook:1124(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
"<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
@@ -2335,7 +2530,8 @@ msgstr ""
"storlek (i <guilabel>MB</guilabel> eller <guilabel>GB</guilabel>), eller "
"efter speltid (uttryckt i <guilabel>Minuter</guilabel>)."
-#: C/index.docbook:1131(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once you finish to set criteria for the playlist, choose <guibutton>New</"
@@ -2350,11 +2546,13 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ny</guibutton>; sökredigeraren för spellistan kommer att stängas "
"och spellistan visar de spår som matchar dina kriterier."
-#: C/index.docbook:1141(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1141
msgid "Audio CD Source"
msgstr "Ljud-cd som källa"
-#: C/index.docbook:1142(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio "
@@ -2366,11 +2564,13 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> kan även hantera ljud-cd-"
"skivor; den kan spela dem men låter dig även bränna dina egna samlingsskivor."
-#: C/index.docbook:1145(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1145
msgid "Playing"
msgstr "Uppspelning"
-#: C/index.docbook:1146(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When an Audio CD is inserted to the CD drive, it will appear in the "
@@ -2388,7 +2588,8 @@ msgstr ""
"Rhythmbox</application>. Om du är ansluten till Internet kommer spårnamnen "
"att hämtas och visas."
-#: C/index.docbook:1151(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1151
msgid ""
"To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same "
"controls as used for playing from the library."
@@ -2397,11 +2598,13 @@ msgstr ""
"eller tillbaka, använd samma kontroller som används för uppspelning från "
"biblioteket."
-#: C/index.docbook:1156(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1156
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Importera ljud-cd"
-#: C/index.docbook:1157(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you "
@@ -2413,7 +2616,8 @@ msgstr ""
"Om du önskar att behålla spåren på dina ljud-cd-skivor på din dator kan du "
"importera dem; spåren kommer att sparas som musikfiler."
-#: C/index.docbook:1159(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
@@ -2436,7 +2640,8 @@ msgstr ""
"Sound-Juicer kan du läsa <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">handboken för "
"Sound-Juicer</ulink>."
-#: C/index.docbook:1164(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1164
msgid ""
"To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
"Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks "
@@ -2452,11 +2657,13 @@ msgstr ""
"juicer#preferences\">Inställningar för Sound-Juicer</ulink> och <link "
"linkend=\"prefs-library\">inställningar för biblioteket</link>."
-#: C/index.docbook:1173(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1173
msgid "Creating Audio CD"
msgstr "Skapa ljud-cd"
-#: C/index.docbook:1174(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1174
msgid ""
"Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in "
"the Rhythmbox Library."
@@ -2464,7 +2671,8 @@ msgstr ""
"Rhythmbox låter dig skapa dina egna ljud-cd-skivor med musiken som lagras i "
"biblioteket."
-#: C/index.docbook:1176(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1176
msgid ""
"Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and "
"add tracks."
@@ -2472,7 +2680,8 @@ msgstr ""
"Skapa en spellista, statisk eller automatisk (se <xref linkend=\"playlist\"/"
">) och lägg till spår."
-#: C/index.docbook:1178(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1178
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
@@ -2484,28 +2693,33 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
"guisubmenu><guimenuitem>Skapa ljud-cd...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/index.docbook:1179(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1179
msgid "Insert a blank CD."
msgstr "Mata in en tom cd-skiva."
-#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1180
msgid ""
"Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
msgstr ""
"Klicka på knappen <guibutton>Skapa</guibutton> och bränningsprocessen "
"startar."
-#: C/index.docbook:1175(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1175
#, fuzzy
#| msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
msgid "To create an Audio CD: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "För att skapa en ljud-cd: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1186(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1186
msgid "Portable Audio Player Source"
msgstr "Portabel ljudspelare som källa"
-#: C/index.docbook:1187(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio "
@@ -2524,7 +2738,8 @@ msgstr ""
"lagrade på den. <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> bör kunna "
"hantera de flesta sorters portabla ljudspelare såsom Apples iPod."
-#: C/index.docbook:1192(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio "
@@ -2539,7 +2754,8 @@ msgstr ""
"ljudspelaren att läggas till i källistan. Denna källa fungerar på samma sätt "
"som för biblioteket."
-#: C/index.docbook:1195(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If <application>Rhythmbox Music Player</application> do not detect your "
@@ -2556,11 +2772,13 @@ msgstr ""
"enhet som en portabel ljudspelare kan du skapa en tom fil kallad <filename>."
"is_audio_player</filename> i roten på din spelares filsystem."
-#: C/index.docbook:1201(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1201
msgid "DAAP Share Source"
msgstr "DAAP-utdelning som källa"
-#: C/index.docbook:1202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "DAAP is a network protocol that allow to share the music stored in "
@@ -2572,7 +2790,8 @@ msgstr ""
"DAAP är ett nätverksprotokoll som tillåter utdelning av musik som lagras i "
"Rhythmbox. DAAP står för Digital Audio Access Protocol."
-#: C/index.docbook:1204(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and "
@@ -2587,7 +2806,8 @@ msgstr ""
"dela ut musik till andra användare som använder Rhythmbox men även med andra "
"användare som använder DAAP-kompatibel programvara såsom iTunes."
-#: C/index.docbook:1207(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you will start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published "
@@ -2611,7 +2831,8 @@ msgstr ""
"publicera ditt bibliotek och dina spellistor så att du kan spela upp musik "
"som lagras på dina vänners datorer och de kan lyssna på din musik."
-#: C/index.docbook:1213(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To disable Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-"
@@ -2623,11 +2844,13 @@ msgstr ""
"För att inaktivera funktionen för DAAP-utdelning i Rhythmbox, se <xref "
"linkend=\"prefs-sharing\"/> i inställningarna."
-#: C/index.docbook:1217(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1217
msgid "Notification Area"
-msgstr "Notifieringsyta"
+msgstr "Aviseringsyta"
-#: C/index.docbook:1220(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1220
msgid ""
"The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel "
"while the program is running; this allows you to control "
@@ -2635,26 +2858,30 @@ msgid ""
"receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
"application> interface is not visible."
msgstr ""
-"Notifieringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i "
+"Aviseringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i "
"panelen när programmet kör; det här gör att du kan kontrollera "
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> från din bricka, och ta "
"emot information när gränssnittet i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application> inte är synligt."
-#: C/index.docbook:1226(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1226
msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
-msgstr "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i notifieringsytan."
+msgstr "<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i aviseringsytan."
-#: C/index.docbook:1237(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1237
msgid "Get information"
msgstr "Få information"
-#: C/index.docbook:1239(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1239
msgid "Tooltip information"
msgstr "Verktygstips"
-#: C/index.docbook:1240(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1240
msgid ""
"When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</"
"application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
@@ -2663,11 +2890,13 @@ msgstr ""
"När du rör muspekaren över ikonen för <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application> kan du se spårets artist, spårets namn och tidspositionen."
-#: C/index.docbook:1245(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1245
msgid "Notification window"
-msgstr "Notifieringsfönster"
+msgstr "Aviseringsfönster"
-#: C/index.docbook:1246(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
@@ -2675,15 +2904,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Varje gång spåret ändras eller att ett poddkanalsavsnitt har hämtats ner kan "
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> informera dig; den visar "
-"ett notifieringsfönster på skrivbordet med innehållande information."
+"ett aviseringsfönster på skrivbordet med innehållande information."
-#: C/index.docbook:1250(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1250
msgid ""
"The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
msgstr ""
-"Notifieringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
+"Aviseringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:1260(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1260
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
@@ -2694,27 +2925,31 @@ msgid ""
"Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
"notification area."
msgstr ""
-"Notifieringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
-"<guilabel>Visa notifieringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
-"notifieringsytan."
+"Aviseringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
+"<guilabel>Visa aviseringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
+"aviseringsytan."
-#: C/index.docbook:1268(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1268
msgid "Control Rhythmbox"
msgstr "Kontrollera Rhythmbox"
-#: C/index.docbook:1269(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1269
msgid ""
"Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the "
"notification area, the following commands can be sent to the application:"
msgstr ""
"Följande kommandon kan skickas till programmet via ikonen för "
-"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i notifieringsytan:"
+"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> i aviseringsytan:"
-#: C/index.docbook:1273(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1273
msgid "Notification Area (showing menu)"
-msgstr "Notifieringsyta (visar menyn)"
+msgstr "Aviseringsyta (visar menyn)"
-#: C/index.docbook:1285(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Play</guibutton>— If selected, plays the currently "
@@ -2725,7 +2960,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Spela</guibutton> — Om vald, spelar upp den för närvarande "
"markerade låten."
-#: C/index.docbook:1289(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Previous</guibutton>— Skip to previous song in the "
@@ -2737,7 +2973,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Föregående</guibutton> — Hoppa till föregående låt i den "
"valda källan."
-#: C/index.docbook:1293(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Next</guibutton>— Skip to next song in the selected "
@@ -2746,7 +2983,8 @@ msgid "<guibutton>Next</guibutton> — Skip to next song in the selected source.
msgstr ""
"<guibutton>Nästa</guibutton> — Hoppa till nästa låt i den valda källan."
-#: C/index.docbook:1297(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Show Window Player</guibutton>— Choose whether or not "
@@ -2761,7 +2999,8 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska synas på skrivbordet "
"eller inte."
-#: C/index.docbook:1302(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Show Notifications</guibutton>— Choose whether or not "
@@ -2772,11 +3011,12 @@ msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
"track changes and various information."
msgstr ""
-"<guibutton>Visa notifieringar</guibutton> — Välj huruvida "
-"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska notifiera dig om "
+"<guibutton>Visa aviseringar</guibutton> — Välj huruvida "
+"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> ska avisera dig om "
"spårändringar och annan information eller inte."
-#: C/index.docbook:1307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<guibutton>Quit</guibutton>— Quit the <application>Rhythmbox Music "
@@ -2788,7 +3028,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Avsluta</guibutton> — Avsluta <application>Musikspelaren "
"Rhythmbox</application>."
-#: C/index.docbook:1312(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1312
msgid ""
"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
"scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
@@ -2796,15 +3037,18 @@ msgstr ""
"Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
"rulla upp eller ner när muspekaren är över panelprogrammet."
-#: C/index.docbook:1316(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1316
msgid "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
msgstr "Du kan snabbt växla Spela/Paus genom att tryck på mittenmusknappen."
-#: C/index.docbook:1322(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1322
msgid "Customizing Rhythmbox Music Player"
msgstr "Anpassa Musikspelaren Rhythmbox"
-#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1323
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -2816,11 +3060,13 @@ msgstr ""
"Tabell 1 beskriver komponenterna i <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application>."
-#: C/index.docbook:1328(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1328
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Ställ in dina inställningar"
-#: C/index.docbook:1329(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1329
msgid ""
"Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you "
"want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. "
@@ -2834,11 +3080,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inställningar</guilabel>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</"
"guimenu><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1336(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1336
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: C/index.docbook:1337(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. "
@@ -2850,27 +3098,33 @@ msgstr ""
"Välj det sätt som <guilabel>Bläddringsvy</guilabel> ska visas på. Du kan "
"välja att använda två eller tre paneler."
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1345
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
-#: C/index.docbook:1346(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1346
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-cd"
-#: C/index.docbook:1347(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
msgid "Portable Players"
msgstr "Portabla spelare"
-#: C/index.docbook:1348(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"
-#: C/index.docbook:1349(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1349
msgid "DAAP Music shares"
msgstr "DAAP-musikutdelningar"
-#: C/index.docbook:1340(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1340
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
@@ -2885,11 +3139,13 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application>. Det här alternativet är "
"globalt och påverkar följande källor: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1354(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1354
msgid "Music"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1357
msgid ""
"The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new "
@@ -2905,7 +3161,8 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> att detektera dem och de "
"kommer automatiskt att läggas till i biblioteket."
-#: C/index.docbook:1365(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:1365
msgid ""
"Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as "
"library location because this feature is CPU consuming."
@@ -2914,7 +3171,8 @@ msgstr ""
"som plats för biblioteket därför att den funktionen konsumerar mycket "
"processorkraft."
-#: C/index.docbook:1370(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1370
msgid ""
"To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for "
"new files</guilabel>."
@@ -2922,7 +3180,8 @@ msgstr ""
"För att inaktivera övervakningsfunktionen kan du avmarkera "
"<guilabel>Övervaka mitt bibliotek efter nya filer</guilabel>."
-#: C/index.docbook:1375(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1375
msgid ""
"If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
"editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
@@ -2931,11 +3190,13 @@ msgstr ""
"<application>gconf-editor</application> och lägg till den till listan /app/"
"rhythmbox/library_locations"
-#: C/index.docbook:1384(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1384
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: C/index.docbook:1387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1387
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by "
@@ -2950,7 +3211,8 @@ msgstr ""
"som standard till mappen <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> "
"i din hemkatalog."
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this location doesn't fit your needs, select another folder in the "
@@ -2965,7 +3227,8 @@ msgstr ""
"rullgardinslistan eller välja <guilabel>Annan...</guilabel> för att visa "
"filväljaren."
-#: C/index.docbook:1399(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1399
msgid ""
"Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> "
"will check for new podcast episodes."
@@ -2973,11 +3236,13 @@ msgstr ""
"Välj uppdateringsfrekvens som <application>Musikspelaren Rhythmbox</"
"application> ska använda för att leta efter nya poddradioavsnitt."
-#: C/index.docbook:1407(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1407
msgid "Sharing"
msgstr "Utdelning"
-#: C/index.docbook:1408(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1408
msgid ""
"The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library "
"contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music "
@@ -2987,7 +3252,8 @@ msgstr ""
"ditt biblioteket över ditt lokala nätverk till andra användare med "
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> och Apples iTunes."
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1413
msgid ""
"Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
"network to see and read your songs."
@@ -2995,7 +3261,8 @@ msgstr ""
"Välj <guilabel>Dela ut min musik</guilabel> för att tillåta att användarna "
"på ditt nätverk kan se och lyssna på dina låtar."
-#: C/index.docbook:1417(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1417
msgid ""
"Enter the name of you want to appear of the network in the field "
"<guilabel>Shared music name</guilabel>."
@@ -3003,21 +3270,25 @@ msgstr ""
"Ange namnet som du vill ska synas på nätverket i fältet <guilabel>Namn på "
"delad musik</guilabel>."
-#: C/index.docbook:1424(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1424
msgid "Last.fm profile"
msgstr "Last.fm-profil"
-#: C/index.docbook:1431(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1431
msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
msgstr ""
"konsultera statistiken, såsom de mest spelade låtarna eller mest spelade "
"artisterna."
-#: C/index.docbook:1434(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1434
msgid "receive recommendations about artists that you might like."
msgstr "ta emot rekommendationer om artister som du kanske gillar."
-#: C/index.docbook:1425(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1425
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you "
@@ -3035,7 +3306,8 @@ msgstr ""
"\">Last.fm</ulink>, som bygger upp en profil för dina lyssningsvanor. Med "
"den här profilen kan du: <placeholder-1/>"
-#: C/index.docbook:1439(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:1439
msgid ""
"In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. "
"If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/"
@@ -3049,7 +3321,8 @@ msgstr ""
"fm i fälten <guilabel>Användarnamn</guilabel> och <guilabel>Lösenord</"
"guilabel> i konfigurationsfönstret för insticksmodulen."
-#: C/index.docbook:1448(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1448
msgid ""
"The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status "
"information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not "
@@ -3060,183 +3333,224 @@ msgstr ""
"din Last.fm-profilsida visar att din profil inte uppdateras kan "
"informationen som visas här hjälpa dig att analysera problemet."
-#: C/index.docbook:1458(sect1/title) C/index.docbook:1468(row/entry)
-#: C/index.docbook:1560(row/entry) C/index.docbook:1644(row/entry)
-#: C/index.docbook:1717(row/entry)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1458 C/index.docbook:1468 C/index.docbook:1560
+#: C/index.docbook:1644 C/index.docbook:1717
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: C/index.docbook:1460(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1460
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: C/index.docbook:1462(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1462
msgid "Player Shortcuts"
msgstr "Genvägar i spelaren"
-#: C/index.docbook:1469(row/entry) C/index.docbook:1561(row/entry)
-#: C/index.docbook:1645(row/entry) C/index.docbook:1718(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1469 C/index.docbook:1561 C/index.docbook:1645
+#: C/index.docbook:1718
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: C/index.docbook:1474(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1474
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>p</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1481(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1481
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela / Paus"
-#: C/index.docbook:1485(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1485
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1492(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1492
msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
msgstr "Hoppa till föregående spår / Tillbaka till början av spåret"
-#: C/index.docbook:1496(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1496
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Right</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1503(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1503
msgid "Jump to the Next Track"
msgstr "Hoppa till nästa spår"
-#: C/index.docbook:1507(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1507
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Up</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1514(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1514
#, fuzzy
#| msgid "Increase the playback volume by 10%"
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Höj uppspelningsvolymen med 10%"
-#: C/index.docbook:1518(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1518
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Down</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1525(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1525
#, fuzzy
#| msgid "Decrease the playback volume by 10%"
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Sänk uppspelningsvolymen med 10%"
-#: C/index.docbook:1529(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1529
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1536(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1536
msgid "Enable / Disable Repeat play"
msgstr "Aktivera / Inaktivera upprepad uppspelning"
-#: C/index.docbook:1540(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1540
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1547(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1547
msgid "Enable / Disable Shuffle play"
msgstr "Aktivera / Inaktivera blandad uppspelning"
-#: C/index.docbook:1554(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1554
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Allmänna genvägar"
-#: C/index.docbook:1566(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1566
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1573(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1573
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: C/index.docbook:1577(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1577
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
"keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1585(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1585
msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
-#: C/index.docbook:1589(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1589
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1596(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1596
msgid "Jump to playing song"
msgstr "Hoppa till spelade låt"
-#: C/index.docbook:1613(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1613
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1620(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1620
msgid "Jump to search field"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1624(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1624
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1631(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1631
msgid "Display the Track Properties"
msgstr "Visa spåregenskaper"
-#: C/index.docbook:1638(table/title) C/index.docbook:1711(table/title)
-#: C/index.docbook:1764(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:1638 C/index.docbook:1711 C/index.docbook:1764
msgid "Window Shortcuts"
msgstr "Fönstergenvägar"
-#: C/index.docbook:1650(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1650
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1657(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1657
msgid "Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
msgstr "Avsluta <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-#: C/index.docbook:1661(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1661
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1668(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1668
msgid "Show / Hide the browser"
msgstr "Visa / Dölj bläddraren"
-#: C/index.docbook:1672(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1672
msgid "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1678(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1678
#, fuzzy
#| msgid "Show / Hide the browser"
msgid "Show / Hide the side pane"
msgstr "Visa / Dölj bläddraren"
-#: C/index.docbook:1682(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1682
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1689(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1689
msgid "Show / Hide the Queue Sidebar"
msgstr "Visa / Dölj kösidopanelen"
-#: C/index.docbook:1693(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1693
msgid "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1699(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1699
msgid "Toggle / Untoggle the Full Screen mode"
msgstr "Växla / Avväxla helskärmsläge"
-#: C/index.docbook:1707(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1707
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Multimediatangenter"
-#: C/index.docbook:1708(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1708
msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on "
"multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
@@ -3244,43 +3558,53 @@ msgstr ""
"<application>Musikspelaren Rhythmbox</application> har stöd för tangenterna "
"på multimediatangentbord, om de har konfigurerats i din skrivbordsmiljö."
-#: C/index.docbook:1723(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1723
msgid "<keycap>Stop</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1727(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1727
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: C/index.docbook:1731(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1731
msgid "<keycap>Pause / Play</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1735(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1735
msgid "Pause / Play"
msgstr "Paus / Spela"
-#: C/index.docbook:1739(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1739
msgid "<keycap>Prev</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1743(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid "Previous Played Track"
msgstr "Föregående spelat spår"
-#: C/index.docbook:1747(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1747
msgid "<keycap>Next</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1751(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1751
msgid "Next Track"
msgstr "Nästa spår"
-#: C/index.docbook:1759(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1759
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Infraröd fjärrkontroll för Linux (LIRC)"
-#: C/index.docbook:1760(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1760
msgid ""
"The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for "
"Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
@@ -3290,173 +3614,214 @@ msgstr ""
"insticksmodul som erbjuder stöd för Linux Infrared Remote Control (LIRC). "
"Följande kommandosträngar stöds, med programnamnet \"rhythmbox\":"
-#: C/index.docbook:1770(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1770
msgid "Command string"
msgstr "Kommandosträng"
-#: C/index.docbook:1771(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1771
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: C/index.docbook:1776(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1776
msgid "<keycap>play</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1777(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1777
msgid "Start playback"
msgstr "Starta uppspelning"
-#: C/index.docbook:1780(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1780
msgid "<keycap>pause</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1781(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1781
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelning"
-#: C/index.docbook:1784(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1784
msgid "<keycap>playpause</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1785(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1785
msgid "Toggle between playing and paused"
msgstr "Växla mellan uppspelning och paus"
-#: C/index.docbook:1788(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1788
msgid "<keycap>shuffle</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1789(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1789
msgid "Toggle the shuffle play order"
msgstr "Växla blandad uppspelning"
-#: C/index.docbook:1792(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1792
msgid "<keycap>repeat</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1793(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1793
msgid "Toggle the repeat play order"
msgstr "Växla upprepad uppspelning"
-#: C/index.docbook:1796(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1796
msgid "<keycap>next</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1797(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1797
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Hoppa till nästa spår"
-#: C/index.docbook:1800(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1800
msgid "<keycap>previous</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1801(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1801
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Hoppa till föregående spår"
-#: C/index.docbook:1804(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1804
msgid "<keycap>seek_forward</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1805(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1805
msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt i det uppspelade spåret"
-#: C/index.docbook:1808(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1808
#, fuzzy
#| msgid "seek_backward"
msgid "<keycap>seek_backward</keycap>"
msgstr "seek_backward"
-#: C/index.docbook:1809(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1809
msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt i det uppspelade spåret"
-#: C/index.docbook:1812(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1812
msgid "<keycap>volume_up</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1813(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1813
msgid "Increase the playback volume by 10%"
msgstr "Höj uppspelningsvolymen med 10%"
-#: C/index.docbook:1816(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1816
msgid "<keycap>volume_down</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1817(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1817
msgid "Decrease the playback volume by 10%"
msgstr "Sänk uppspelningsvolymen med 10%"
-#: C/index.docbook:1820(row/entry)
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:1820
msgid "<keycap>mute</keycap>"
msgstr ""
-#: C/index.docbook:1821(entry/para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1821
msgid "Mute the playback"
msgstr "Tysta uppspelningen"
-#: C/fdl-appendix.xml:13(appendixinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
+#: C/fdl-appendix.xml:13
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/year)
+#. (itstool) path: copyright/year
+#: C/fdl-appendix.xml:17
msgid "2000"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:17(copyright/holder)
+#. (itstool) path: copyright/holder
+#: C/fdl-appendix.xml:17
msgid "Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/street)
+#. (itstool) path: address/street
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/city)
+#. (itstool) path: address/city
+#: C/fdl-appendix.xml:22
msgid "Boston"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/state)
+#. (itstool) path: address/state
+#: C/fdl-appendix.xml:22
#, fuzzy
#| msgid "A"
msgid "MA"
msgstr "A"
-#: C/fdl-appendix.xml:23(address/postcode)
+#. (itstool) path: address/postcode
+#: C/fdl-appendix.xml:23
msgid "02110-1301"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:23(address/country)
+#. (itstool) path: address/country
+#: C/fdl-appendix.xml:23
msgid "USA"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:21(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
"postcode-4/> <_:country-5/>"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:20(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/fdl-appendix.xml:20
msgid ""
"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
"of this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:29(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:643(para/quote)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:29 C/fdl-appendix.xml:643
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Documentation Project"
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:32
msgid "0. PREAMBLE"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:35(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:35
msgid "free"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:33(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:33
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -3466,11 +3831,13 @@ msgid ""
"being considered responsible for modifications made by others."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:45(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:45
msgid "copyleft"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:44(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:44
msgid ""
"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
@@ -3478,7 +3845,8 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:51(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:51
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -3489,31 +3857,32 @@ msgid ""
"is instruction or reference."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:63
msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:68(para/quote) C/fdl-appendix.xml:83(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:100(para/link) C/fdl-appendix.xml:108(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:114(para/link) C/fdl-appendix.xml:157(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:180(para/link) C/fdl-appendix.xml:191(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:206(para/link) C/fdl-appendix.xml:225(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link) C/fdl-appendix.xml:254(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:272(para/link) C/fdl-appendix.xml:295(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:355(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:401(para/link) C/fdl-appendix.xml:463(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:473(para/link) C/fdl-appendix.xml:483(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:520(para/link) C/fdl-appendix.xml:541(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:566(para/link) C/fdl-appendix.xml:584(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:609(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:68 C/fdl-appendix.xml:83 C/fdl-appendix.xml:100
+#: C/fdl-appendix.xml:108 C/fdl-appendix.xml:114 C/fdl-appendix.xml:157
+#: C/fdl-appendix.xml:180 C/fdl-appendix.xml:191 C/fdl-appendix.xml:206
+#: C/fdl-appendix.xml:225 C/fdl-appendix.xml:236 C/fdl-appendix.xml:254
+#: C/fdl-appendix.xml:272 C/fdl-appendix.xml:295 C/fdl-appendix.xml:355
+#: C/fdl-appendix.xml:369 C/fdl-appendix.xml:401 C/fdl-appendix.xml:463
+#: C/fdl-appendix.xml:473 C/fdl-appendix.xml:483 C/fdl-appendix.xml:520
+#: C/fdl-appendix.xml:541 C/fdl-appendix.xml:566 C/fdl-appendix.xml:584
+#: C/fdl-appendix.xml:609
msgid "Document"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:70(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:70
msgid "you"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:64(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:64
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -3521,27 +3890,30 @@ msgid ""
"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:74(para/quote) C/fdl-appendix.xml:235(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:270(para/link) C/fdl-appendix.xml:284(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:316(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:414(para/link) C/fdl-appendix.xml:434(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:448(para/link) C/fdl-appendix.xml:460(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:476(para/link) C/fdl-appendix.xml:544(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:74 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:270
+#: C/fdl-appendix.xml:284 C/fdl-appendix.xml:316 C/fdl-appendix.xml:352
+#: C/fdl-appendix.xml:414 C/fdl-appendix.xml:434 C/fdl-appendix.xml:448
+#: C/fdl-appendix.xml:460 C/fdl-appendix.xml:476 C/fdl-appendix.xml:544
msgid "Modified Version"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:73(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:73
msgid ""
"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
"translated into another language."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:81(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:81
msgid "Secondary Section"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:80(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:80
msgid ""
"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
@@ -3554,47 +3926,57 @@ msgid ""
"position regarding them."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:96(para/quote) C/fdl-appendix.xml:328(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:399(para/link) C/fdl-appendix.xml:440(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:487(para/link) C/fdl-appendix.xml:495(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:568(para/link) C/fdl-appendix.xml:638(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:649(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:328 C/fdl-appendix.xml:399
+#: C/fdl-appendix.xml:440 C/fdl-appendix.xml:487 C/fdl-appendix.xml:495
+#: C/fdl-appendix.xml:568 C/fdl-appendix.xml:638 C/fdl-appendix.xml:649
msgid "Invariant Sections"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:97(para/link) C/fdl-appendix.xml:436(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:97 C/fdl-appendix.xml:436
msgid "Secondary Sections"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:95(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:95
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
"link-3/> is released under this License."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:105(para/quote) C/fdl-appendix.xml:182(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:329(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:105 C/fdl-appendix.xml:182 C/fdl-appendix.xml:329
+#: C/fdl-appendix.xml:459
msgid "Cover Texts"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:104(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:104
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
"link-2/> is released under this License."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:113(para/quote) C/fdl-appendix.xml:125(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:208(para/link) C/fdl-appendix.xml:370(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:208
+#: C/fdl-appendix.xml:370
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:126(para/quote) C/fdl-appendix.xml:205(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:126 C/fdl-appendix.xml:205
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:112(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:112
msgid ""
"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
"represented in a format whose specification is available to the general "
@@ -3608,7 +3990,8 @@ msgid ""
"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:129(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:129
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -3620,13 +4003,15 @@ msgid ""
"for output purposes only."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:143(para/quote) C/fdl-appendix.xml:147(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:251(para/link) C/fdl-appendix.xml:267(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:282(para/link) C/fdl-appendix.xml:353(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:143 C/fdl-appendix.xml:147 C/fdl-appendix.xml:251
+#: C/fdl-appendix.xml:267 C/fdl-appendix.xml:282 C/fdl-appendix.xml:353
msgid "Title Page"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:142(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:142
msgid ""
"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
@@ -3636,17 +4021,20 @@ msgid ""
"text."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:154
msgid "2. VERBATIM COPYING"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:167(para/link) C/fdl-appendix.xml:552(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:167 C/fdl-appendix.xml:552
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "section 3"
msgstr "Åtgärd"
-#: C/fdl-appendix.xml:155(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:155
msgid ""
"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
@@ -3659,17 +4047,20 @@ msgid ""
"conditions in <_:link-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:170(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:170
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:177
msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:178(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:178
msgid ""
"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
@@ -3683,14 +4074,16 @@ msgid ""
"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:196(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:196
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:203(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:203
msgid ""
"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
@@ -3706,18 +4099,21 @@ msgid ""
"to the public."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:223(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:223
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
"a chance to provide you with an updated version of the Document."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:232
msgid "4. MODIFICATIONS"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:233(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:233
msgid ""
"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
@@ -3727,11 +4123,13 @@ msgid ""
"addition, you must do these things in the Modified Version:"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:249
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/fdl-appendix.xml:250(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:250
msgid ""
"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
@@ -3740,11 +4138,13 @@ msgid ""
"that version gives permission."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:265
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/fdl-appendix.xml:266(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:266
msgid ""
"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
@@ -3752,78 +4152,93 @@ msgid ""
"principal authors, if it has less than five)."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:280
msgid "C"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:281(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:281
msgid ""
"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
"the publisher."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:292
msgid "D"
msgstr "D"
-#: C/fdl-appendix.xml:293(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:293
msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:302
msgid "E"
msgstr "E"
-#: C/fdl-appendix.xml:303(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:303
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:312
msgid "F"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:313(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:313
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
"License, in the form shown in the Addendum below."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:325
msgid "G"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:331(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:331
msgid "Document's"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:326(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:326
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:338
msgid "H"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:339(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:339
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:347
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/fdl-appendix.xml:349(para/quote) C/fdl-appendix.xml:354(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:373(para/quote) C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:349 C/fdl-appendix.xml:354 C/fdl-appendix.xml:373
+#: C/fdl-appendix.xml:508 C/fdl-appendix.xml:509
msgid "History"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:348(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:348
msgid ""
"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
@@ -3833,11 +4248,13 @@ msgid ""
"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:366
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/fdl-appendix.xml:367(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:367
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
@@ -3848,68 +4265,80 @@ msgid ""
"permission."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:384
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:387(para/quote) C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:387 C/fdl-appendix.xml:511
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Dedications"
msgstr "Åtgärder"
-#: C/fdl-appendix.xml:385(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:385
msgid ""
"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:397
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/fdl-appendix.xml:398(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:398
msgid ""
"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
"of the section titles."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:410
msgid "M"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:413(para/quote) C/fdl-appendix.xml:425(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:446(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:425 C/fdl-appendix.xml:446
msgid "Endorsements"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:411(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:411
msgid ""
"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
"in the <_:link-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/fdl-appendix.xml:422
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/fdl-appendix.xml:426(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:426
msgid "Invariant Section"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:423(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:423
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
"with any <_:link-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:433(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:433
msgid ""
"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
@@ -3919,7 +4348,8 @@ msgid ""
"section titles."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:445(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:445
msgid ""
"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
@@ -3927,15 +4357,18 @@ msgid ""
"organization as the authoritative definition of a standard."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:456(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:456
msgid "Front-Cover Text"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:458
msgid "Back-Cover Text"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:454(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:454
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
@@ -3947,24 +4380,28 @@ msgid ""
"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:471(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:471
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
"endorsement of any <_:link-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:481
msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:485(para/link) C/fdl-appendix.xml:567(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:485 C/fdl-appendix.xml:567
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "section 4"
msgstr "Åtgärd"
-#: C/fdl-appendix.xml:482(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:482
msgid ""
"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
@@ -3973,7 +4410,8 @@ msgid ""
"Sections of your combined work in its license notice."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:493(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:493
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
@@ -3985,11 +4423,13 @@ msgid ""
"combined work."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:512(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:512
msgid "Endorsements."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:506(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:506
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
@@ -3997,11 +4437,13 @@ msgid ""
"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:517
msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:518(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:518
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
"released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -4010,7 +4452,8 @@ msgid ""
"copying of each of the documents in all other respects."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:528(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:528
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -4018,19 +4461,23 @@ msgid ""
"regarding verbatim copying of that document."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:538
msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:547(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:547
msgid "aggregate"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:551
msgid "Cover Text"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:539(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:539
msgid ""
"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -4046,11 +4493,13 @@ msgid ""
"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:562
msgid "8. TRANSLATION"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:563(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:563
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
@@ -4063,11 +4512,13 @@ msgid ""
"original English version will prevail."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:581
msgid "9. TERMINATION"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:582(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:582
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -4077,19 +4528,23 @@ msgid ""
"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:595
msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:598(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:598
msgid "Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:604(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:604
msgid "http://www.gnu.org/copyleft/"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:596(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:596
msgid ""
"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -4097,11 +4552,13 @@ msgid ""
"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:611(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:611
msgid "or any later version"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:607(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:607
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
@@ -4112,30 +4569,36 @@ msgid ""
"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:622(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fdl-appendix.xml:622
msgid "Addendum"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:623(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:623
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
"just after the title page:"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:630(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:630
msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:652(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:652
msgid "Front-Cover Texts"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:641(para/link) C/fdl-appendix.xml:655(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:641 C/fdl-appendix.xml:655
msgid "Back-Cover Texts"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:633(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -4159,41 +4622,49 @@ msgstr ""
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
"denna handbok."
-#: C/fdl-appendix.xml:650(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:650
msgid "with no Invariant Sections"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:653
msgid "no Front-Cover Texts"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:654(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:654
msgid "Front-Cover Texts being LIST"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:648(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:648
msgid ""
"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:662(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:662
msgid "GNU General Public License"
msgstr ""
-#: C/fdl-appendix.xml:658(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:658
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
msgstr ""
-#: C/legal.xml:11(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:11
msgid "link"
msgstr ""
-#: C/legal.xml:4(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -4216,4 +4687,3 @@ msgstr ""
"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
"denna handbok."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]