[gnome-online-accounts] Updated Vietnamese translation



commit b43092ddba51e0cc7b20444f0d0538b451696dcd
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Sun Mar 15 08:44:24 2015 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8d72a77..ca611d3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Vietnamese translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-online-accounts.
+# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2011-2013.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-14 08:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:42+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -36,27 +37,27 @@ msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Chưa đặt thuộc tín ProviderType cho tài khoản"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:228 ../src/goabackend/goahttpclient.c:170
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230 ../src/goabackend/goahttpclient.c:174
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Mã: %u - Gặp trả lời không cần từ máy phục vụ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:246
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Gặp lỗi khi phân tích XML đáp ứng autodiscover"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích XML đáp ứng tự động khám phá"
 
 #. TODO: more specific
 #. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:255 ../src/goabackend/goaewsclient.c:270
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:285
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:257 ../src/goabackend/goaewsclient.c:272
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to find ‘%s’ element"
-msgstr "Gặp lỗi khi tìm phần tử ‘%s’"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm phần tử “%s”"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
 #, c-format
 msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho định danh “%s” trong giấy uỷ nhiệm"
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho định danh “%s” trong giấy ủy nhiệm"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "_Mật khẩu"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Tự chọn"
+msgstr "Tự _chọn"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
@@ -145,8 +146,8 @@ msgstr "Đang kết nối…"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1078
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:771
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:986
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
@@ -195,32 +196,32 @@ msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:404
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:620
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1704
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1082
 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:406
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:414
 msgid "Use for"
 msgstr "Dùng cho"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:622
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:416
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Thư"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:627
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1084
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Lị_ch"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1089
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Danh bạ"
@@ -229,12 +230,11 @@ msgstr "_Danh bạ"
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -242,46 +242,41 @@ msgstr ""
 "Cần trạng thái 200 sau khi yêu cầu định danh người dùng, nhưng nhận được "
 "trạng thái %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:241
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:263
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Không thể phân tích cú pháp dữ liệu đáp ứng"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Tán gẫu"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:427
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:647
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586
 msgid "_Photos"
 msgstr "Ả_nh"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:477
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:406
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Bản đồ"
 
@@ -290,21 +285,34 @@ msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "Giờ hệ thống của bạn không hợp lệ. Kiểm tra lại phần cài đặt ngày giờ."
 
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:76
+msgid "Foursquare"
+msgstr "Foursquare"
+
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Tán gẫu"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:642
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1094
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421
 msgid "_Documents"
-msgstr "_Tài liệu"
+msgstr "Tài _liệu"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:624
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:652
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
+msgid "_Files"
+msgstr "Tậ_p tin"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:657
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "Má_y in"
 
@@ -342,7 +350,7 @@ msgstr "IMAP và SMTP"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:416
 #, c-format
 msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Không tìm thấy %s cho định danh “%s” trong giấy uỷ nhiệm"
+msgstr "Không tìm thấy %s cho định danh “%s” trong giấy ủy nhiệm"
 
 #. Translators: the first %s is a field name. The
 #. * second %s is the IMAP
@@ -368,7 +376,7 @@ msgstr "%s không hợp lệ cho tài khoản “%s” (%s, %d): "
 #.
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636
 msgid "_Encryption"
-msgstr "_Mã hoá"
+msgstr "_Mã hóa"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:639
 msgid "None"
@@ -419,12 +427,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1560
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
@@ -434,19 +442,19 @@ msgstr "Đăng nhập doanh nghiệp (Kerberos)"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:432
 msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Dịch vụ định danh trả về khoá không hợp lệ"
+msgstr "Dịch vụ định danh trả về khóa không hợp lệ"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
-"Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm được lưu cho người ủy nhiệm “%s” trong chùm "
-"chìa khoá"
+"Không tìm thấy giấy ủy nhiệm được lưu cho người ủy nhiệm “%s” trong chùm "
+"chìa khóa"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người ủy nhiệm “%s” trong giấy uỷ nhiệm"
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người ủy nhiệm “%s” trong giấy ủy nhiệm"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1100
 msgid "_Domain"
@@ -503,8 +511,8 @@ msgid "No media servers found"
 msgstr "Không tìm thấy máy chủ đa phương tiện"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -512,68 +520,68 @@ msgstr ""
 "Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu thẻ truy cập, nhưng nhận được trạng thái "
 "%d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:842
 msgid "Authorization response: "
 msgstr "Phản hồi xác thực:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:912
 #, c-format
 msgid "Authorization response: %s"
 msgstr "Phản hồi xác thực: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Lỗi lấy thẻ truy cập: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1119
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy định danh: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1336
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
 #, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Được yêu cầu đăng nhập bằng %s, nhưng đăng nhập bằng %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1498
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1453
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr "Giấy uỷ nhiệm không chứa access_token"
+msgstr "Giấy ủy nhiệm không chứa access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1537
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Lỗi làm mới thẻ truy cập (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "Thiếu access_token hoặc access_token_secret trong phản hồi"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Lỗi lấy thẻ yêu cầu: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "Cần trạng thái 200 để lấy thẻ yêu cầu, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "Thiếu request_token hoặc request_token_secret trong phản hồi"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-msgstr "Giấy uỷ nhiệm không chứa access_token hoặc access_token_secret"
+msgstr "Giấy ủy nhiệm không chứa access_token hoặc access_token_secret"
 
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:67
 msgid "ownCloud"
@@ -584,10 +592,6 @@ msgstr "ownCloud"
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Lỗi kết nối máy chủ ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
-msgid "_Files"
-msgstr "_Tập tin"
-
 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:69
 msgid "Pocket"
 msgstr "Pocket"
@@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "Đọ_c sau"
 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:682
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr "ensure_credentials_sync chưa được hỗ trợ với loại %s"
+msgstr "ensure_credentials_sync chưa được hỗ trợ với kiểu %s"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "Không thể thực hiện xác thực SMTP mà không có tên miền"
 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "Không tìm thấy mật khẩu smtp trong giấy uỷ nhiệm"
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu smtp trong giấy ủy nhiệm"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
@@ -707,32 +711,32 @@ msgstr "tài khoản %s"
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:180
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
-msgstr "Gặp lỗi khi xoá giấy uỷ nhiệm khỏi chùm chìa khoá (keyring)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa giấy ủy nhiệm khỏi chùm chìa khóa (keyring)"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:232
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy giấy uỷ nhiệm từ chùm chìa khóa (keyring)"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy giấy ủy nhiệm từ chùm chìa khóa (keyring)"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:242
 msgid "No credentials found in the keyring"
-msgstr "Không có giấy uỷ nhiệm nào trong chùm chìa khoá"
+msgstr "Không có giấy ủy nhiệm nào trong chùm chìa khóa"
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:255
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Gặp lỗi khi phân tích kết quả lấy ra từ chùm chìa khóa khoá: "
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích kết quả lấy ra từ chùm chìa khóa khóa: "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
 #: ../src/goabackend/goautils.c:298
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "Giấy uỷ nhiệm GOA %s cho định danh %s"
+msgstr "Giấy ủy nhiệm GOA %s cho định danh %s"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:315
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
-msgstr "Gặp lỗi khi lưu giấy uỷ nhiệm vào chùm chìa khoá"
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu giấy ủy nhiệm vào chùm chìa khóa"
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:536
 msgid "The signing certificate authority is not known."
@@ -765,32 +769,22 @@ msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Chứng nhận không hợp lệ."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:70
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:92
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Đang tải “%s”…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:77
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Cần thái là 200 khi yêu cầu lấy tên, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
-
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
-msgstr "khóa bí mật ban đầu được chuyển đi trước khi trao đổi khoá bí mật"
+msgstr "khóa bí mật ban đầu được chuyển đi trước khi trao đổi khóa bí mật"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562
 msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Khoá bí mật dùng để khởi tạo không hợp lệ"
+msgstr "Khóa bí mật dùng để khởi tạo không hợp lệ"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
 #, c-format
@@ -801,11 +795,11 @@ msgstr "Vùng mạng %s cần thêm thông tin để đăng nhập."
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:593
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
-msgstr "Không thể tìm được định danh trong bộ nhớ đệm giấy uỷ nhiệm: %k"
+msgstr "Không thể tìm được định danh trong bộ nhớ đệm giấy ủy nhiệm: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Không thể tìm thực thể trong bộ nhớ đệm cho giấy uỷ nhiệm: %k"
+msgstr "Không thể tìm thực thể trong bộ nhớ đệm cho giấy ủy nhiệm: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
@@ -825,15 +819,15 @@ msgstr "Không tìm thấy định danh liên kết"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1043
 msgid "Could not create credential cache: %k"
-msgstr "Không thể tạo bộ nhớ đệm dành cho giấy uỷ nhiệm: %k"
+msgstr "Không thể tạo bộ nhớ đệm dành cho giấy ủy nhiệm: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1077
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
-msgstr "Không thể khởi tạo bộ nhớ đệm dành cho giấy uỷ nhiệm: %k"
+msgstr "Không thể khởi tạo bộ nhớ đệm dành cho giấy ủy nhiệm: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Không thể lưu giấy uỷ nhiệm vào cache uỷ nhiệm: %k"
+msgstr "Không thể lưu giấy ủy nhiệm vào cache ủy nhiệm: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
 #, c-format
@@ -860,6 +854,13 @@ msgstr "Không thể tìm thấy định danh"
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho định danh"
 
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cần thái là 200 khi yêu cầu lấy tên, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
+
 #~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 #~ msgstr "Gặp lỗi khi tìm phần tử Autodiscover"
 
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho đ
 #~ "(%s)"
 
 #~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr "Không tìm thấy imap-password với thực thể “%s” trong giấy uỷ nhiệm"
+#~ msgstr "Không tìm thấy imap-password với thực thể “%s” trong giấy ủy nhiệm"
 
 #~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr ""
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho đ
 #~ "“%s” (%s, %d): "
 
 #~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr "Không tìm thấy smtp-password cho thực thể “%s” trong giấy uỷ nhiệm"
+#~ msgstr "Không tìm thấy smtp-password cho thực thể “%s” trong giấy ủy nhiệm"
 
 #~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr "smtp-password không hợp lệ cho người dùng “%s” (%s, %d): "
@@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho đ
 #~ msgstr "Tài khoản trực tuyến cần được quan tâm"
 
 #~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "Mở tài khoản trực tuyến..."
+#~ msgstr "Mở tài khoản trực tuyến…"
 
 #~ msgid "Error parsing response as JSON: "
 #~ msgstr "Lỗi phân tích trả lời kiểu JSON:"
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho đ
 #~ msgstr "Không tìm thấy tên hiệu trong dữ liệu JSON"
 
 #~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
+#~ msgstr "Không tìm thấy giấy ủy nhiệm trong vòng khóa (%s, %d): "
 
 #~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
 #~ msgstr "Tài khoản Microsoft Exchange mới"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Không thể tạo bộ nhớ tạm giấy chứng nhận dành cho đ
 #~ msgstr "Đăng nhập doanh nghiệp mới (Kerberos)"
 
 #~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
+#~ msgstr "Lỗi lưu giấy ủy nhiệm trong vòng khóa (%s, %d): "
 
 #~ msgid "Add %s"
 #~ msgstr "Thêm %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]