[polari/gnome-3-14] Added Bosnian translation



commit 1b29e9466042ec96a16a92387a3e9bd83040094c
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 18:10:30 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |  488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 489 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 64ff2fe..26e6dad 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 ar
 as
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..b469514
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"Jednostavan Internet Relay Chat (IRC) klijent koji je dizajniran za "
+"neprimjetnu integraciju sa GNOME-om; Ima jednostavno i prekrasno sučelje "
+"koje vam omogućuje da se usredotočite na vaše razgovore."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Možete koristiti Polari i javno razgovarati s ljudima u kanal, i da imaju "
+"privatne jedan-na-jedan razgovore. Obavijesti osiguravaju da nikada nećete "
+"propustiti važnu poruku - za privatne razgovore, čak  vam oni i omogućuju  "
+"da odgovorite odmah, bez prelaska natrag na prijavu!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Internet Relay Chat klijent za GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC, internet, Relay, Chat;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Pokaži konekcije"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+msgid "Saved channel list"
+msgstr "Spašena lista kanala"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+msgid "List of channels to restore on startup"
+msgstr "Lista kanala za ponovno postavljanje na početni izbornik"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Veličina prozora(širina  i visina)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozicija prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Pozicija prozora (x i y)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksimalno uvećan prozor"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stanje maksimalno uvećanog prozora"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:326
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nova veza"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresa"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+msgid "_Nickname"
+msgstr "_Nadimak"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+msgid "_Real Name"
+msgstr "_Pravi naziv"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+msgid "optional"
+msgstr "opcionalno"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Veze"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Pridruži se sobi za dopisivanje"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pridruži se"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "_Dodaj konekcije"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "V_eza"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+msgid "Room _Name"
+msgstr "Room _Name"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Šifra"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Pridruži se sobi"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Message a User"
+msgstr "Upravljaj korisnikom"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Napusti"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "O sistemu"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Skorašnji"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
+
+#: ../src/application.js:389
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Doviđenja"
+
+#: ../src/application.js:446
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Aldin Kiselica https://launchpad.net/~akiselica1\n";
+"  Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/appNotifications.js:104
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se sa %s"
+
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otvori vezu"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiraj adresu linka"
+
+#: ../src/chatView.js:542
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s se sada naziva %s"
+
+#: ../src/chatView.js:547
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s je diskonektovan"
+
+#: ../src/chatView.js:555
+msgid "%s has been kicked by %s"
+msgstr "%s je izbačen od strane %s"
+
+#: ../src/chatView.js:557
+msgid "%s has been kicked"
+msgstr "%s je izbačen"
+
+#: ../src/chatView.js:563
+msgid "%s has been banned by %s"
+msgstr "%s je odstranjen od strane %s"
+
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "%s has been banned"
+msgstr "%s je odstranjen"
+
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%s joined"
+msgstr "%s se pridružio"
+
+#: ../src/chatView.js:574
+msgid "%s left"
+msgstr "%s preostalo"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:613
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:618
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Jučer, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day nami followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:623
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month nami and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:629
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%B %d, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month nami, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:635
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:640
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:645
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Jučer, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day nami followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:650
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month nami and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:656
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month nami, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:662
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+
+#: ../src/connections.js:325
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Uredi vezu"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "A_pply"
+msgstr "P_rimijeni"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Na_pravi"
+
+#. commands that would bje nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<command>] - prikazuje pomoć za <command>, ili listu dostupnih komandi"
+
+#: ../src/ircParser.js:27
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] -poziva <nick> to <channel>, ili neki uobičajeni"
+
+#: ../src/ircParser.js:28
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <nick> - kicks <nick>sa trenutnog kanala"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <action> - sends <action> ka trenutnom kanalu"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - izlistava korisnike ili trenutne kanale"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <nickname> - postavlja tvoj nadimak na  <nickname>"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - napušta <channel>, podrazumjevno je trenutni "
+"kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <nick> - otvara privatnu konverzaciju sa <nick>"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<reason>] -odspaja se sa trenutnim serverom"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <text> - sends <text> ka trenutnoj sobi/kontaktu"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <topic> - postavlja temu na <topic>, ili prikazuje trenutnu"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Nepoznata komanda - pokusaj /HELP za listiu dostupnih komandi"
+
+#: ../src/ircParser.js:61
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Upotreba: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:96
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Poznate komande:"
+
+#: ../src/ircParser.js:173
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Korisnici na %s;:"
+
+#: ../src/ircParser.js:254
+msgid "No topic set"
+msgstr "Tema nije postavljena"
+
+#: ../src/joinDialog.js:219
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Dodaj vezu"
+
+#: ../src/joinDialog.js:221
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/messageDialog.js:92
+msgid "No recent users"
+msgstr "Nema prethodnih korisnika"
+
+#: ../src/userList.js:174
+msgid "Loading details"
+msgstr "Učitavanje detalja"
+
+#: ../src/userList.js:183
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:201
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "prije %d sekundu"
+msgstr[1] "prije %d sekunde"
+msgstr[2] "prije %d sekundi"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:206
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prije %d minutu"
+msgstr[1] "prije %d minute"
+msgstr[2] "prije %d minuta"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:211
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prije %d sat"
+msgstr[1] "prije %d sata"
+msgstr[2] "prije %d sata"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:216
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Prije %d dan"
+msgstr[1] "Prije %d dana"
+msgstr[2] "Prije %d dana"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:221
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "prije %d sedmicu"
+msgstr[1] "prije %d sedmice"
+msgstr[2] "prije %d sedmica"
+
+#         translations.
+#: ../src/userList.js:225
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prije %d mjesec"
+msgstr[1] "prije %d mjeseca"
+msgstr[2] "prije %d mjeseci"
+
+#: ../src/userList.js:251
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Prekinuta aktivnost(proces):"
+
+#: ../src/userList.js:464
+msgid "All"
+msgstr "Sve"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]