[gnome-boxes/gnome-3-14] Added Bosnian translation



commit 6f249697b29bbb5ffe6c4fb08f04fd96c63e86bf
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 18:09:38 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1043 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bb4a993..57a6ac2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ as
 be
 bg
 bn_IN
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..912b44d
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1042 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-01 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Obična GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima. za "
+"razliku od drugih softvera za menadžment virtuelnih mašina, Kutije su "
+"namijenjene tipičnim krajnjim korisnicima Desktopa.zbog ovog razloga, Kutije "
+"neće obezbijediti mnogo naprednih opcija za podešavanje virtualnih mašina. "
+"Umjesto toga Kutije će se fokusirati na to da stvari rade izvan kutije sa "
+"veoma malim ulaganjem korisnika."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Želite da instalirate Kutije ako želite veoma siguran i lahak način da "
+"isprobate nove operativne sisteme ili nove (potencijalno nestabilne) verzije "
+"vašeg omiljenog operativnog sistema, ili ako želite da se konektujete na "
+"neku udaljenu mašinu(na primjer, u vašem uredu)."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+msgid "Boxes"
+msgstr "Okviri"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Preglednik/menadžer virtualnih mašina"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Ogled i upotreba virtualnih mašina"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtualna mašina;vm;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcije"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Lista kolekcije kutija"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Screenshot interval"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Interval u sekundama između ažuriranja zaslonske slike"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Velicina prozora(širina i visina)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozicija prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Pozicija prozora(x i y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Uvećan prozor"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stanje uvećanog prozora"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izaberi stavke"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Kreiraj jedno koristeći dugme na gornjem lijevom uglu."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "U/I:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Mreža:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Prisilno gašenje"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454
+#: ../src/wizard-source.vala:285
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Odaberi pokrenuto"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Nemoj ništa izabrati"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Vrati se na ovo stanje"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Odaberi ekspresnu  instalaciju da bi unaprijed automatski konfigurisali "
+"kutiju sa optimalnim opcijama."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Ekspresna Instalacija"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Dodaj lozinku"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Ključ proizvoda"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Izbor izvora"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Upiši URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Kreiraj kutiju"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_reiraj"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_astavi"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Pravljenje Kutije će vam omogućiti da koristite drugi operativni sistem "
+"neposredno iz vaše postojeće prijave.\n"
+"\n"
+"Možete da se povežete na postojeći računar <b><i>preko mreže</i></b> ili da "
+"napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na vašem "
+"računaru."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Unesite instalacijski medij operativnog sistema ili odaberite izvor ispod"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Bilo koji zaštitni znak pokazan gore je korišten samo za identifikaciju "
+"proizvoda softvera koje ste već dobili i koji su vlasništvo odgovarajućih "
+"vlasnika."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Priprema za kreiranje nove kutije"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Nastavci virtualizacije nisu dostupne na vašem sistemu. ako je vaš sistem "
+"noviji (poslije 2008), provjerite vaše BIOS opcije da bi ih omogućili."
+
+#: ../src/app.vala:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Dijelila Halać https://launchpad.net/~delila94\n";
+"  Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/app.vala:98
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Jedna jednostavna GNOME3 aplikacija za pristup udaljenim ili virtualnim "
+"sistemima."
+
+#: ../src/app.vala:117
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../src/app.vala:118
+msgid "About"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/app.vala:119
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Prikaži broj verzije"
+
+#: ../src/app.vala:177
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Otvori u punom ekranu"
+
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Provjeri sposobnosti virtualizacije"
+
+#: ../src/app.vala:179
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Otvori kutiju sa UUID"
+
+#: ../src/app.vala:180
+msgid "Search term"
+msgstr "Traži pojam"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI za prikaz, broker ili instalacijski medij"
+
+#: ../src/app.vala:193
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim ili virtualnim mašinama"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Previše argumenata naredbenog retka specificirano\n"
+
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../src/app.vala:507
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "Kutija %s  je izbrisana"
+
+#: ../src/app.vala:508
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u kutija je izbrisana"
+msgstr[1] "%u kutije su izbrisane"
+msgstr[2] "%u kutija je izbrisano"
+
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo i Nedavno"
+
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Nepodržani format slike diska."
+
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties.vala:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizer"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:472
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Dnevnik rješavanja problema"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167
+msgid "Save log"
+msgstr "Sačuvaj dnevnik"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Greška pri snimanju: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Dodaj podršku gostu"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "USB device support"
+msgstr "Podrška USB uređaju"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Podrška pametnoj kartici"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD djevice that user selected and
+#. Second '%s' is nami of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Unos %s kao CD/DVD u %s neuspješan"
+
+#. Translators: '%s' here is nami of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Uklanjanje CD/DVD iz %s neuspješno"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:510
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Maksimalna veličina diska"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno mjesta na mašini da bi se povećala maksimalna veličina diska."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Kada prinudno gasiš, kutija može izgubiti podatke."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Ugasi"
+
+#. Translators: The %s will bje expanded with the nami of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:540
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Vraćanje %s sa diska"
+
+#. Translators: The %s will bje expanded with the nami of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:543
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokretanje %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovno pokretanje %s traje predugo. Prisiliti ga na gašenje?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Uvezi '%s' iz sistema brokera."
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvezi %u okvir iz sistema brokera"
+msgstr[1] "Uvezi %u okvira iz sistema brokera"
+msgstr[2] "Uvezi %u okvira iz sistema brokera"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Izvršit će se uvoz '%s' iz sistem brokera"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Će uvesti %u kutiju iz sistema brokera"
+msgstr[1] "Će uvesti %u kutije iz sistema brokera"
+msgstr[2] "Će uvesti %u kutija iz sistema brokera"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nema kutije za uvoz"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Nisam uspio pronaći odgovarajući disk za uvoz za kutiju ' %s'"
+
+#. Translators: The %s will bje expanded with the nami of the vm
+#: ../src/machine.vala:140
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezivanje sa %s"
+
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Konekcija sa %s  nije uspjela"
+
+#: ../src/machine.vala:248
+msgid "Saving…"
+msgstr "Spremanje…"
+
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"%s nije moglo biti vraćeno sa diska. \n"
+"Pokušajte  bez spremljenog stanja?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti '%s'"
+
+#. Translators: %s => nami of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' zahtijeva ovjeru"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "CPU je sposoban za virtualizaciju:%s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "KVM modul je napunjen: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "Libvirt KVM gost je dostupan: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "Skladišni prostor Kutija je dostupan: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "SELinux kontekst je postavljen na zadano: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Prijavite greške na adresu <%s>\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s  početna stranica: <%s>\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nema takva datoteka %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Prijava na %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nije povezan sa %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Konekcija sa oVirt brokerom je neuspjela."
+
+#: ../src/properties.vala:46
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../src/properties.vala:54
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../src/properties.vala:58
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snimci stanja"
+
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Promjena zahtijeva ponovno pokretanje '%s'-a."
+
+#: ../src/properties.vala:222
+msgid "_Restart"
+msgstr "Ponovo _pokreni"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Pauziranje %s neuspjelo"
+
+#. Translators: This is a button to opijen box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Otvori u %d novom prozoru"
+msgstr[1] "_Otvori u %d nova prozora"
+msgstr[2] "_Otvori u %d novih prozora"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d odabran"
+msgstr[1] "%d odabrana"
+msgstr[2] "%d odabranih"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(pritisni na stavke da bi ih označio)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Vraćanje na %s…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Nisam uspio primijeniti snimke"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "Snimci \"%s\" su uklonjeni."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Kreiranje novog snimka…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Nisam uspio kreirati snimak %s-a"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box nami when it could not bje determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/spice-display.vala:55
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Automatsko preusmjeravanje USB uređaja sa %s na %s neuspjelo"
+
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja %s na %s neuspjelo."
+
+#: ../src/spice-display.vala:296
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Dijeli međuspremnik"
+
+#: ../src/spice-display.vala:302
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Promijeni veličinu gosta"
+
+#: ../src/spice-display.vala:311
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Preusmjeri nove USB uređaje"
+
+#: ../src/spice-display.vala:331
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB uređaji"
+
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Nevažeći URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Port mora biti određen jednom"
+
+#: ../src/spice-display.vala:407
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Nedostaje port u Spice URI"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Preuzimanje upravljačkih uređaja …"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "nema lozinke"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Express Instalacija %s zahtijeva internet vezu ."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaš SELinux kontekst izgleda nepravilan, možete ga pokušati ispraviti "
+"pokretanjem:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:202
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux nije instaliran?"
+
+#: ../src/util-app.vala:284
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Nismo mogli dobiti informacije skladišnog prostora gnome-boxes  od libvirt. "
+"Provjerite da  'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' radi."
+
+#: ../src/util-app.vala:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s je poznat libvirt-u kao skladišni prostor od  GNOME Boxes ali ovaj "
+"direktorij ne postoji."
+
+#: ../src/util-app.vala:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s  je poznat libvirt-u kao skladišni prostor od  GNOME Boxes ali nije "
+"direktorij."
+
+#: ../src/util-app.vala:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s je poznat libvirt-u kao skladišni prostor od  GNOME Boxes ali nije "
+"dostupno korisniku za čitanje/pisanje."
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: ../src/util.vala:341
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:535
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Nemoćan sistem računala"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Pojavila se greška tokom pripreme instalacije. Brza instalacija onemogućena."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Uživo kutija '%s' je automatski izbrisana."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Instaliram…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the nami of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Uživo"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:331
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% Instaliran"
+msgstr[1] "%d%% Instaliran"
+msgstr[2] "%d%% Instalirano"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "Uvoz…"
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Uvoženje Kutije iz datoteke %s neuspjelo."
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Samo za čitanje"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistem"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistem"
+
+#. Translator comment: %s is nami of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:119
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Kreiranje kutije neuspjelo"
+
+#: ../src/wizard.vala:172
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Molim vas unesite Zaslonski URI ili URI zbirke"
+
+#: ../src/wizard.vala:178
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog računa."
+
+#: ../src/wizard.vala:181
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Dodaće jednu kutiju."
+
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Pristupradnoj površini"
+
+#: ../src/wizard.vala:265
+msgid "Empty location"
+msgstr "Prazna lokacija"
+
+#: ../src/wizard.vala:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Nepodržan protokol %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:382
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Nepoznat instalater medija"
+
+#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:383
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Analiziranje…"
+
+#: ../src/wizard.vala:328
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "Neuspješna analiza instalatera medija. Neispravan ili nepotpun medij?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:448
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Podešavanje Kutije neuspjelo."
+
+#: ../src/wizard.vala:462
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Kutije će kreirati novu kutiju sa sljedećim osobinama:"
+
+#: ../src/wizard.vala:467
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/wizard.vala:470
+msgid "Host"
+msgstr "Domaćin"
+
+#: ../src/wizard.vala:481 ../src/wizard.vala:492
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/wizard.vala:483
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS priključak"
+
+#: ../src/wizard.vala:497
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog računa:"
+
+#: ../src/wizard.vala:519
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../src/wizard.vala:519
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maksimum"
+
+#: ../src/wizard.vala:583
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Preuzimanje media"
+
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Download failed."
+msgstr "Nisam uspio preuzeti."
+
+#: ../src/wizard.vala:701
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "P_rilagoditi…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]