[file-roller] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 14 Mar 2015 01:37:50 +0000 (UTC)
commit d004c605892fd09f64984cb8cd4a73a71f17fc56
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sat Mar 14 08:37:10 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 720aa1f..ee8fdb3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Vietnamese translator for File-Roller.
-# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho File-roller.
+# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh yahoo com>, 2002.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2004,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-15 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 07:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 08:35+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Kho xz (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5314
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Trình quản lý kho nén"
+msgstr "Quản lý kho nén"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Giải nén kho đã được chọn vào thư mục hiện tại"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
-msgstr "Giải nén vào..."
+msgstr "Giải nén vào…"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Giải nén kho đã chọn"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
-msgstr "Nén..."
+msgstr "Nén…"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
@@ -238,49 +238,61 @@ msgstr "Không thể thêm tập tin vào kho"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin nằm trong thư mục “%s”"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5594
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
msgid "Add Files"
msgstr "Thêm tập tin"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "Tùy _chọn"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "Tùy chọn tải"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "Tùy chọn lưu"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
-msgstr "Tuỳ chọn đặt lại"
+msgstr "Tùy chọn đặt lại"
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "Á_p dụng"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Xóa bỏ"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "Tên _tùy chọn:"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "\"%s\" cần mật khẩu"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Mật khẩu sai."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -291,28 +303,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tạo nó không?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
msgid "Create _Folder"
msgstr "Tạo thư _mục"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
-#: ../src/fr-window.c:6655 ../src/fr-window.c:6674 ../src/fr-window.c:6679
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Chưa giải nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4430 ../src/fr-window.c:4525
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho nằm trong thư mục “%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5590
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Giải nén"
@@ -323,8 +335,8 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi thử tìm kiếm ứng dụng:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7259 ../src/fr-window.c:7616
-#: ../src/fr-window.c:9134
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó."
@@ -345,12 +357,12 @@ msgstr "Không thể mở tập tin kiểu này"
msgid "_Search Command"
msgstr "_Lệnh tìm kiếm"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Nhập mật khẩu cho \"%s\""
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính của %s"
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "Giải nén kho"
#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Tạo mới và chỉnh sửa kho nén"
+msgstr "- Tạo mới và sửa kho nén"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -450,7 +462,7 @@ msgstr "Ứng dụng quản lý kho nén của GNOME."
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <https://l10n.gnome.org/teams/vi/>"
+msgstr "Nhóm dịch GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -460,7 +472,7 @@ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền truy cập."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Bạn không thể thay đổi kho nén kiểu này"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bạn không thể thêm một kho vào chính bản thân nó."
@@ -472,7 +484,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Đang thêm \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -508,33 +520,34 @@ msgstr "Đang giải nén kho"
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
-msgstr "Không thể nạp vị trí"
+msgstr "Không thể tải vị trí"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Không thể tạo kho"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Cần phải đặt tên cho kho."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Tên mới trùng với tên cũ, vui lòng nhập tên khác."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tập tin tên \"%s\" đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -542,15 +555,15 @@ msgstr ""
"Tập tin đã có trong \"%s\". Thay thế nó đồng nghĩa với việc ghi đè lên nội "
"dung cũ."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6456
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
msgid "_Replace"
msgstr "Th_ay thế"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Không thể xóa kho nén cũ."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Mở"
@@ -590,7 +603,7 @@ msgstr "Đang tạo \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2206
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Đang nạp \"%s\""
+msgstr "Đang tải \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2210
@@ -654,97 +667,97 @@ msgstr "Đang đổi tên tập tin trong \"%s\""
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Đang cập nhật tập tin trong \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Mở kh_o"
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Hiện các tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "còn %'d tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
msgid "Please wait…"
msgstr "Vui lòng đợi…"
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Hoàn tất giải nén"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6042
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Tạo \"%s\" thành công"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Không thể mở “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp kho."
+msgstr "Gặp lỗi khi tải kho."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin khỏi kho."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình thêm tập tin vào kho."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình kiểm tra kho."
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình lưu kho."
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình đổi tên tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình cập nhật tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
msgid "An error occurred."
msgstr "Có lỗi xảy ra."
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
msgid "Command not found."
msgstr "Không tìm thấy lệnh."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "Test Result"
msgstr "Kết quả kiểm tra"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8609 ../src/fr-window.c:8643
-#: ../src/fr-window.c:8923
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Không thể thực hiện thao tác"
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4043
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -752,107 +765,107 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho "
"mới không?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4072
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4075
msgid "Create _Archive"
msgstr "Tạo _kho"
-#: ../src/fr-window.c:4084 ../src/fr-window.c:7067
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
msgid "New Archive"
msgstr "Kho mới"
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4814
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:4823 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4853
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Sửa đổi"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4855
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
-#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../src/fr-window.c:5599 ../src/fr-window.c:5629
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
msgid "Find files by name"
msgstr "Tìm các tập tin theo tên"
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5675
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Đi về vị trí đã đến lúc trước"
-#: ../src/fr-window.c:5651
+#: ../src/fr-window.c:5680
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Đi tới vị trí đã đến kế tiếp"
-#: ../src/fr-window.c:5661
+#: ../src/fr-window.c:5690
msgid "Go to the home location"
msgstr "Về vị trí gốc"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5670 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Vị trí:"
-#: ../src/fr-window.c:6445
+#: ../src/fr-window.c:6493
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Thay thế tập tin \"%s\" chứ?"
-#: ../src/fr-window.c:6448
+#: ../src/fr-window.c:6496
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Đã sẵn có tập tin khác có cùng tên trong \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6502
msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế _tất cả"
-#: ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-window.c:6503
msgid "_Skip"
msgstr "_Bỏ qua"
-#: ../src/fr-window.c:7251 ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Không thể lưu kho “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7426
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7750
msgid "Last Output"
msgstr "Kết xuất cuối"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7973
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Tên không hợp lệ, vui lòng nhập lại."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7935
+#: ../src/fr-window.c:7983
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -861,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Tên \"%s\" không hợp lệ vì có chứa ký tự không cho phép sau đây: %s, vui "
"lòng nhập tên khác."
-#: ../src/fr-window.c:7971
+#: ../src/fr-window.c:8019
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -872,11 +885,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7971 ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vui lòng chọn một cái tên khác."
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8021
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -887,51 +900,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8043
+#: ../src/fr-window.c:8091
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New folder name:"
msgstr "Tên thư mục _mới:"
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New file name:"
msgstr "Tên tập tin _mới:"
-#: ../src/fr-window.c:8048
+#: ../src/fr-window.c:8096
msgid "_Rename"
msgstr "Đổ_i tên"
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Không thể đổi tên của thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8564
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Chuyển các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8519
+#: ../src/fr-window.c:8567
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Đang chép các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8570
+#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán vùng chọn"
-#: ../src/fr-window.c:8571
+#: ../src/fr-window.c:8619
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Thư mục đí_ch:"
-#: ../src/fr-window.c:8575 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
@@ -942,15 +955,15 @@ msgstr "_Dán"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%H:%M, %d %B %Y"
-#: ../src/gtk-utils.c:226
+#: ../src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Kết xuất dòng _lệnh:"
-#: ../src/gtk-utils.c:501
+#: ../src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
-#: ../src/gtk-utils.c:596
+#: ../src/gtk-utils.c:604
msgid "Change password visibility"
msgstr "Đổi tính khả kiến của mật khẩu"
@@ -958,8 +971,7 @@ msgstr "Đổi tính khả kiến của mật khẩu"
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"
-#: ../src/gtk-utils.h:30 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"
@@ -979,7 +991,7 @@ msgstr "_Giải nén"
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
@@ -1111,35 +1123,23 @@ msgstr "Nội dung"
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Xóa bỏ"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Tập tin:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Mọi tập tin"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Tập tin đã _chọn"
@@ -1191,6 +1191,10 @@ msgstr "Chép"
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "_Tên tập tin:"
@@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Vị trí"
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Mã hoá cả danh sách tập tin"
+msgstr "_Mã hóa cả danh sách tập tin"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
@@ -1218,12 +1222,8 @@ msgid "_Other Options"
msgstr "Tùy chọn _khác"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Mật khẩu"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Mã hoá danh sách tập tin"
+msgstr "_Mã hóa danh sách tập tin"
#: ../src/ui/properties.ui.h:1
msgctxt "File"
@@ -1268,6 +1268,9 @@ msgstr "Cậ_p nhật"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Tập tin .desktop không hợp lệ"
@@ -1477,9 +1480,9 @@ msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hoá tập tin được thêm "
+#~ "<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hóa tập tin được thêm "
#~ "vào kho hiện thời, cũng như để giải mã các tập tin trong quá trình giải "
-#~ "nén chúng.Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xoá.</i>"
+#~ "nén chúng. Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xóa.</i>"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Thêm thư mục"
@@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
#~ msgstr "Đang tạo kho"
#~ msgid "Loading archive"
-#~ msgstr "Đang nạp kho"
+#~ msgstr "Đang tải kho"
#~ msgid "Reading archive"
#~ msgstr "Đang đọc kho"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]