[regexxer] Added Bosnian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Added Bosnian translation
- Date: Sat, 14 Mar 2015 00:49:56 +0000 (UTC)
commit 2abe861ba663ca74c3f2b3c9c684616da2f09cc7
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date: Sat Mar 14 00:49:50 2015 +0000
Added Bosnian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/bs.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 553 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3b6733f..2d23348 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
ar
bg
+bs
ca
cs
da
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..a0ab8db
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:13+0000\n"
+
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1
+msgid "regexxer Search Tool"
+msgstr "regexxer alat za pretraživanje"
+
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1183
+msgid "Search and replace using regular expressions"
+msgstr "Traži i zamijeni koristeći regularne izraze"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "File Patterns"
+msgstr "Obrasci datoteka"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
+msgstr "Spisak predodređenih obrazaca dostupan u unosu 'Obrazac'."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Regex Patterns"
+msgstr "Obrasci regularnog izraza"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
+msgstr "Spisak posljednjih obrazaca korištenih u unosu 'Regex'."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
+msgstr "Spisak posljednjih obrazaca korištenih u unosu 'Zamjena'."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Text view font"
+msgstr "Tekstualni prikaz karaktera"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The font used in the file editor."
+msgstr "Font korišten u editoru datoteka."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Match color"
+msgstr "Boja poklapanja"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The background color used to highlight matches of the search expression."
+msgstr "Boja pozadine koja se koristi za isticanje poklapanja traženog izraza."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Current-match color"
+msgstr "Boja trenutnog-poklapanja"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The background color used to highlight the currently selected match of the "
+"search expression."
+msgstr ""
+"Boja pozadine koja se koristi za isticanje trenutno izabranog poklapanja "
+"traženog izraza."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Fallback encoding"
+msgstr "Rezervno kodiranje"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
+"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
+"for a complete list of possible values."
+msgstr ""
+"Naziv kodiranja znakova za korištenje ako datoteka nije čitljiva, niti u UTF-"
+"8 niti u skupu znakova koji se koristi u tekućem lokalitetu. Probajte "
+"\"iconv --list\" za potpunu listu mogućih vrijednosti."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
+msgid "window width"
+msgstr "širina prozora"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The width of the window."
+msgstr "Širina prozora."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
+msgid "window height"
+msgstr "visina prozora"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The height of the window."
+msgstr "Visina prozora."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
+msgid "window x position"
+msgstr "x pozicija prozora"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The X coordinate of the window."
+msgstr "X koordinata prozora."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
+msgid "window y position"
+msgstr "y pozicija prozora"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The Y coordinate of the window."
+msgstr "Y koordinata prozora."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
+msgid "window maximization"
+msgstr "uvećanje prozora"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Bilo da je prozor uvećan."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve redova"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
+msgstr "Određuje da li su prikazani brojevi redova u pregledu teksta."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Highlight the current line"
+msgstr "Isticanje trenutnog reda"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
+msgstr "Određuje da li je istaknut trenutni red u pregledu teksta."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Auto indentation"
+msgstr "Automatsko uvlačenje"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to enable auto indentation in the text view."
+msgstr "Određuje da li je uključeno auto-uvlačenje u pregledu teksta."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Iscrtavanje razmaka"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Which type of space to draw in the text view."
+msgstr "Određuje koja vrsta razmaka će biti iscrtana u pregledu teksta."
+
+#: ../src/filebuffer.cc:198
+msgid "Can’t read file:"
+msgstr "Ne mogu pročitati datoteku:"
+
+#: ../src/filetree.cc:60
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/filetree.cc:79
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/filetree.cc:508
+#, qt-format
+msgid "Failed to save file “%1”: %2"
+msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke “%1”: %2"
+
+#: ../src/filetree.cc:924
+#, qt-format
+msgid "“%1” seems to be a binary file."
+msgstr "Čini se da je “%1” binarna datoteka."
+
+#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
+msgid "Save _all"
+msgstr "Spremi sve"
+
+#: ../src/main.cc:135
+msgid "Find files matching PATTERN"
+msgstr "Pronađi datoteke koje odgovaraju OBRASCU"
+
+#: ../src/main.cc:135
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PREDLOŽAK"
+
+#: ../src/main.cc:137
+msgid "Do not recurse into subdirectories"
+msgstr "Ne ulazi u pod-direktorije"
+
+#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
+msgid "Also find hidden files"
+msgstr "Također pronađi skrivene fajlove"
+
+#: ../src/main.cc:141
+msgid "Find text matching REGEX"
+msgstr "Pronađi tekst koji odgovara REGULARNOM IZRAZU"
+
+#: ../src/main.cc:141
+msgid "REGEX"
+msgstr "REGULARNI IZRAZ"
+
+#: ../src/main.cc:143
+msgid "Find only the first match in a line"
+msgstr "Pronađi samo prvo poklapanje u redu"
+
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "Do case insensitive matching"
+msgstr "Traži nezavisno od veličine slova"
+
+#: ../src/main.cc:147
+msgid "Replace matches with STRING"
+msgstr "Zamijeni poklapanja sa STRING-om"
+
+#: ../src/main.cc:147
+msgid "STRING"
+msgstr "Karakter"
+
+#: ../src/main.cc:149
+msgid "Print match location to standard output"
+msgstr "Ispiši položaj poklapanja na standardni izlaz"
+
+#: ../src/main.cc:151
+msgid "Do not automatically start search"
+msgstr "Ne započinji automatski pretragu"
+
+#: ../src/main.cc:153
+msgid "[FOLDER]"
+msgstr "[MAPA]"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:713
+msgid ""
+"Some files haven’t been saved yet.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Neke datoteke još uvijek nisu sačuvane.\n"
+"Svejedno izađi?"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:727
+msgid ""
+"Some files haven’t been saved yet.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Neke datoteke još uvijek nisu sačuvane.\n"
+"Svejedno nastavi?"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:757
+msgid "The file search pattern is invalid."
+msgstr "Obrazac za traženje datoteka je neispravan."
+
+#: ../src/mainwindow.cc:763
+msgid "The following errors occurred during search:"
+msgstr "Došlo je do sljedećih grešaka tokom pretrage:"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:1032
+msgid "The following errors occurred during save:"
+msgstr "Došlo je do sljedećih grešaka tokom spremanja:"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:1189
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Almir Husic https://launchpad.net/~ahusic3\n"
+" Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1"
+
+#: ../src/prefdialog.cc:186
+#, qt-format
+msgid "“%1” is not a valid encoding."
+msgstr "“%1” ne prestavlja ispravno kodiranje."
+
+#: ../src/statusline.cc:245
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/statusline.cc:253
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: ../src/statusline.cc:256
+msgid "Match:"
+msgstr "Poklapanje:"
+
+#: ../src/statusline.cc:267
+msgid "Cancels the running search"
+msgstr "Prekini trenutnu pretragu"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preference"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:4
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isjeci"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:6
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:8
+msgid "Previous file"
+msgstr "Prethodna datoteka"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:10 ../ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:11
+msgid "Next file"
+msgstr "Naredna datoteka"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:12
+msgid "Replace current"
+msgstr "Zamijeni trenutno"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:13
+msgid "Replace in this file"
+msgstr "Zamijeni u ovom fajlu"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:14
+msgid "Replace in all files"
+msgstr "Zamijeni u svim fajlovima"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
+msgid "Save all"
+msgstr "Sačuvati sve"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
+msgid "Fol_der:"
+msgstr "_Direktorij:"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Obrazac:"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
+msgid "recursive"
+msgstr "rekurzivno"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Ulazi u poddirektorije"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
+msgid "hidden"
+msgstr "skriven"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
+msgid "Find all files that match the filename pattern"
+msgstr "Nađite sve datoteke čiji naziv odgovara obrascu"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:9
+msgid "Find fi_les"
+msgstr "Nađi da_toteke"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zamijeni:"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
+msgid "Find all possible matches in a line"
+msgstr "Pronađi sva moguća poklapanja u redu"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "Find all matches of the regular expression"
+msgstr "Pronađi sve podudarnosti sa regularnim izrazom"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "A regular expression in Perl syntax"
+msgstr "Regularni izraz u Perl sintaksi"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid ""
+"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
+"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
+"\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
+msgstr ""
+"Novi string za zamjenu. Kao i u Perl-u, možete zamijeniti dijelove "
+"poklapanja koristeći $1, $2,itd. ili čak $+, $&, $` and $'. Operatori "
+"\\l, \\u, \\L, \\U and \\E podržani također."
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
+msgid "Preview of the substitution"
+msgstr "Pregled zamjene"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
+msgid "Preview"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
+msgid "_Replace"
+msgstr "Za_mijeni"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+msgid "Replace current match"
+msgstr "Zamijenite trenutno poklapanje"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+msgid "_This file"
+msgstr "_Ova datoteka"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
+msgid "Replace all matches in the current file"
+msgstr "Zamjenite sva poklapanja u trenutnoj datoteci"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+msgid "_All files"
+msgstr "_Svi fajlovi"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+msgid "Replace all matches in all files"
+msgstr "Zamjenite sva poklapanja u svim datotekama"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
+msgid "File backward"
+msgstr "Datoteka unazad"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
+msgid "Go to the previous matching file"
+msgstr "Idi na prethodno nađenu datoteku"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+msgid "Backward"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
+msgid "Go to previous match"
+msgstr "Idi na prethodno poklapanje"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+msgid "Go to next match"
+msgstr "Idi na sljedeće poklapanje"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+msgid "File forward"
+msgstr "Datoteka unaprijed"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+msgid "Go to the next matching file"
+msgstr "Idite na sljedeću nađenu datoteku"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:1
+msgid "Icons only"
+msgstr "Samo ikonice"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:2
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:3
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikonice i tekst"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:4
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Oba vodoravno"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:6
+msgid "_Text view font:"
+msgstr "_Tekstualni prikaz fonta:"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:7
+msgid "_Match color:"
+msgstr "_Boja podudarnosti:"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:8
+msgid "C_urrent match color:"
+msgstr "Boja _trenutnog poklapanja:"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:9
+msgid "_Look’n’feel"
+msgstr "_pogledaj i osjet"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:10
+msgid ""
+"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
+msgstr ""
+"regigzer će pokušati da učita fajl u sljedećim kodiranjima prije nego sto "
+"odustane:"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:11
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:12
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:13
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:14
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:15
+msgid "Fallback _encoding:"
+msgstr "Rezervno_kodiranje:"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:16
+msgid "The encoding specified by the current locale"
+msgstr "Kodiranje specificirano prema trenutnom lokalitetu"
+
+#: ../ui/prefdialog.ui.h:17
+msgid "_File access"
+msgstr "_Pristup datoteci"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]