[ghex] Added Bosnian translation



commit c48dab611c81b02f7a0871902471e480a3669fcc
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 23:23:11 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 1068 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1069 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4276ab5..ac75491 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ ar
 az
 be
 bg
+bs
 ca
 cs
 da
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..d58b7a0
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1068 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 08:26+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "Heksadekadni uređivač"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Analiza i uređivanje binarnih datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binarna datoteka; otkloni neispravnost;"
+
+#: ../src/chartable.c:147
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/chartable.c:147
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks."
+
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalni"
+
+#: ../src/chartable.c:148
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktalni"
+
+#: ../src/chartable.c:148
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarni"
+
+#: ../src/chartable.c:164
+msgid "Character table"
+msgstr "Tablica znakova"
+
+#: ../src/converter.c:232
+msgid "Base Converter"
+msgstr "Pretvarac baze"
+
+#. entries
+#: ../src/converter.c:253
+msgid "_Binary:"
+msgstr "_Binarni:"
+
+#: ../src/converter.c:255
+msgid "_Octal:"
+msgstr "_Oktalni:"
+
+#: ../src/converter.c:257
+msgid "_Decimal:"
+msgstr "_Decimalni:"
+
+#: ../src/converter.c:259
+msgid "_Hex:"
+msgstr "_Heksadecimalni:"
+
+#: ../src/converter.c:261
+msgid "_ASCII:"
+msgstr "_ASCII:"
+
+#. get cursor button
+#: ../src/converter.c:265
+msgid "_Get cursor value"
+msgstr "_Dobij vrijednost kurosra"
+
+#: ../src/converter.c:279
+msgid "Get cursor value"
+msgstr "Dobij vrijednost kursora"
+
+#: ../src/converter.c:279
+msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
+msgstr ""
+"Dobija vrijednost kursora binarno, oktalno, decimalno, heksadecimalno i ASCII"
+
+#: ../src/converter.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "GRESKA"
+
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find Data"
+msgstr "GHex (%s): Pronađi podatke"
+
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
+msgid "Find String"
+msgstr "Pronađi string"
+
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Nađi _sljedeće"
+
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Nađi _prethodno"
+
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+msgid "Find Data"
+msgstr "Pronađi  podatke"
+
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Unesi heksadecimalni podatke ili ASCII podatke za pretragu"
+
+#: ../src/findreplace.c:139
+msgid "Find Next"
+msgstr "Pronađi sljedeće"
+
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Pronalazi sljedecu pojavu trazenog stringa"
+
+#: ../src/findreplace.c:140
+msgid "Find previous"
+msgstr "Pronađi prethodno"
+
+#: ../src/findreplace.c:140
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
+msgstr "Pronalazi prethodnu pojavu trazenog stringa "
+
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/findreplace.c:141
+msgid "Closes find data window"
+msgstr "Zatvara prozor za pronalazak podataka"
+
+#: ../src/findreplace.c:157
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
+msgstr "GHex (%s): Pronadji podatke: Dodaj pretragu"
+
+#: ../src/findreplace.c:179
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/findreplace.c:235
+msgid "Search String"
+msgstr "Pretraga za stringom"
+
+#: ../src/findreplace.c:243
+msgid "Highlight Colour"
+msgstr "Istaknuta boja"
+
+#: ../src/findreplace.c:280
+msgid "_Add New"
+msgstr "_Dodaj novi"
+
+#: ../src/findreplace.c:289
+msgid "_Remove Selected"
+msgstr "_Ukloni odabrano"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Closes advanced find window"
+msgstr "Zatvara prozor za naprednu pretragu"
+
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
+msgstr "GHex (%s): Nadji i zamijeni podatke"
+
+#: ../src/findreplace.c:368
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamijeni sa"
+
+#: ../src/findreplace.c:375
+msgid "Find _next"
+msgstr "Pronađi _sljedeće"
+
+#: ../src/findreplace.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../src/findreplace.c:391
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamijeni _sve"
+
+#: ../src/findreplace.c:414
+msgid "Replace Data"
+msgstr "Zamijeni podatke"
+
+#: ../src/findreplace.c:414
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Unesi heksadecimalni podatke ili ASCII podatke da ih zamijenite sa"
+
+#: ../src/findreplace.c:415
+msgid "Find next"
+msgstr "Nađi sljedeći"
+
+#: ../src/findreplace.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: ../src/findreplace.c:416
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Zamjenjuje trazi string sa zamijeni string"
+
+#: ../src/findreplace.c:417
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zamijeni sve"
+
+#: ../src/findreplace.c:417
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Zamjenjuje sva pojavljivanja trazenog stringa sa zamijeni string"
+
+#: ../src/findreplace.c:418
+msgid "Closes find and replace data window"
+msgstr "Zatvara prozore pronadji i zamijeni podatke"
+
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
+msgstr "GHex (%s): Skoci na bajt"
+
+#: ../src/findreplace.c:467
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Skoci na bajt"
+
+#: ../src/findreplace.c:467
+msgid "Enter the byte to jump to"
+msgstr "Unesite bajt za skok na"
+
+#: ../src/findreplace.c:468
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../src/findreplace.c:468
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Skace na odredjeni bajt"
+
+#: ../src/findreplace.c:469
+msgid "Closes jump to byte window"
+msgstr "Zatvara prozor za skakanje na bajt"
+
+#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
+msgid "There is no active document to search!"
+msgstr "Ne postoji aktivan dokument za pretragu!"
+
+#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
+msgid "There is no string to search for!"
+msgstr "Ne postoji string za pretragu!"
+
+#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
+msgid "End Of File reached"
+msgstr "Dosli ste do kraja datoteke"
+
+#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
+msgid "String was not found!\n"
+msgstr "String nije pronadjen!\n"
+
+#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
+msgid "Beginning Of File reached"
+msgstr "Pocetak datoteke"
+
+#: ../src/findreplace.c:601
+msgid "There is no active document to move the cursor in!"
+msgstr "Nema aktivnog dokumenta za pomicanje kursora!"
+
+#: ../src/findreplace.c:619
+msgid "No offset has been specified!"
+msgstr "Navedeno je da nema pomaka!"
+
+#: ../src/findreplace.c:644
+msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+msgstr "Navedeni pomak je izvan granica datoteke!"
+
+#: ../src/findreplace.c:652
+msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+msgstr "Ne mozete pozicionirati kursor izvan kraja datoteke!"
+
+#: ../src/findreplace.c:659
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+"  - a positive decimal number, or\n"
+"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
+"Trebate samo dati pomak kao:\n"
+"   - Pozitivni decimalni broj, ili\n"
+"   - Hex broj, počevši od '0x ', ili\n"
+"   - '+' Ili '-' znak, nakon čega slijedi relativni pomak"
+
+#: ../src/findreplace.c:705
+msgid "There is no active buffer to replace data in!"
+msgstr "Ne postoji aktivan medjuspremnik da smjestite podatke u njega!"
+
+#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
+msgid "End Of File reached!"
+msgstr "Dosli ste do kraja datoteke!"
+
+#: ../src/findreplace.c:750
+msgid "There is no active document to replace data in!"
+msgstr "Ne postoji aktivan dokument da smjestite datoteku!"
+
+#: ../src/findreplace.c:780
+msgid "No occurrences were found."
+msgstr "Pojave nisu pronadjene."
+
+#: ../src/findreplace.c:783
+#, c-format
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "Zamijeni pojavljivanje %d."
+msgstr[1] "Zamijeni pojavljivanja %d."
+msgstr[2] "Zamijeni pojavljivanja %d."
+
+#: ../src/findreplace.c:823
+msgid "No string to search for!"
+msgstr "Nema stringa za pretragu!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mozi otvoriti URI:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mozi otvoriti datoteku:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/ghex-window.c:341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_Grupa podataka kao"
+
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:344
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Prozori"
+
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. File mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Snimi trenutnu datoteku"
+
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Snimi _kao..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
+
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Spremi kao _HTML..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "Izvoz podataka u HTML izvor"
+
+#: ../src/ghex-window.c:360
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/ghex-window.c:361
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke"
+
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "_Print"
+msgstr "_Štampaj"
+
+#: ../src/ghex-window.c:364
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Odštampaj tekuću datoteku"
+
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "Pregled _prije štampe..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:367
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "Pregled ispisanih podataka"
+
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/ghex-window.c:370
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
+
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: ../src/ghex-window.c:373
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#. Edit mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Poništi posljednju akciju"
+
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Vrati poništenu akciju"
+
+#: ../src/ghex-window.c:383
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiraj izabrane objekte u međuspremnik"
+
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izreži izabrano"
+
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Paste data from clipboard"
+msgstr "Umetni podatke iz medjuspremnika"
+
+#: ../src/ghex-window.c:392
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nađi"
+
+#: ../src/ghex-window.c:393
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Potraži znakovni niz"
+
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "_Napredno trazenje"
+
+#: ../src/ghex-window.c:396
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "_Napredno trazenje"
+
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../src/ghex-window.c:399
+msgid "Replace a string"
+msgstr "_Zamijeni tekst"
+
+#: ../src/ghex-window.c:401
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_Idi na bajt..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:402
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Idi na određenu poziciju"
+
+#: ../src/ghex-window.c:404
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesite aplikaciju"
+
+#. View mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:409
+msgid "_Add View"
+msgstr "_Dodaj pogled"
+
+#: ../src/ghex-window.c:410
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Dodaj novi pogled u medjuspremnik"
+
+#: ../src/ghex-window.c:412
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_Ukloni pogled"
+
+#: ../src/ghex-window.c:413
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Premjesti trenutni pogled medjuspremnika"
+
+#. Help mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:417
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Pomoć za ovaj program"
+
+#: ../src/ghex-window.c:420
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#. Edit mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:428
+msgid "_Insert Mode"
+msgstr "_Režim unosa"
+
+#: ../src/ghex-window.c:429
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Ubacite/pisite preko podatke"
+
+#. Windows mijenu
+#: ../src/ghex-window.c:433
+msgid "Character _Table"
+msgstr "Tablica _znakova"
+
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Show the character table"
+msgstr "Prikaži tablicu znakova"
+
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "Pretvarac _baze"
+
+#: ../src/ghex-window.c:437
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Otvori dijalog pretvorbe baze"
+
+#: ../src/ghex-window.c:439
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "Pretvorba tipa _dijalog"
+
+#: ../src/ghex-window.c:440
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "Pokazite dijalog pretvorbe tipa u prozoru za uredjivanje"
+
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Bajti"
+
+#: ../src/ghex-window.c:447
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "Grupa podataka po 8 bitova"
+
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
+msgid "_Words"
+msgstr "_Riječi"
+
+#: ../src/ghex-window.c:449
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "Grupa podataka po 16 bitova"
+
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_Duge rijeci"
+
+#: ../src/ghex-window.c:451
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "Grupa podataka po 32 bita"
+
+#: ../src/ghex-window.c:785
+#, c-format
+msgid "Offset: %s"
+msgstr "Pomak: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:788
+#, c-format
+msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgstr ";%s bajti iz %s u %s odabrano"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1060
+#, c-format
+msgid "Activate file %s"
+msgstr "Aktiviraj datoteku %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s - GHex"
+msgstr "%s - GHex"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1218
+msgid "Select a file to save buffer as"
+msgstr "Odaberite datoteku da spremite medjuspremnik kao"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka %s postoji. \n"
+"Zelite li pisati preko nje?"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
+#, c-format
+msgid "Saved buffer to file %s"
+msgstr "Spremljen medjuspremnik u datoteku %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1283
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "Greška prilikom spašavanja datoteke!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1289
+msgid "Can't open file for writing!"
+msgstr "Ne mozi otvoriti datoteku za pisanje!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed since last save.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Datoteka %s je promijenjena od zadnjeg spremanja.\n"
+"Zelite li spremiti promjene?"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1338
+msgid "Do_n't save"
+msgstr "Ne_moj spremati"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
+msgid "You don't have the permissions to save the file!"
+msgstr "Nemate dopustenja za spremanje datoteke!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
+msgid "An error occurred while saving file!"
+msgstr "Greska prilikom spremanja datoteke!"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:59
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Označeno 8-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:60
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 8-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:61
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Označeno 16-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:62
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 16-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:63
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Označeno 32-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:64
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Neoznačeno 32-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:65
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "Broj s pokretnim zarezom jednostruke preciznosti 32-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:66
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "Broj s pokretnim zarezom jednostruke preciznosti 64-bitno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadecimalno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktalno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:69
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binarno:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:207
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Prikaži \"niži bajt niža adresa\" dekodiranje"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:214
+msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
+msgstr ""
+"Pokazi neoznacene i brojeve s pokretnim zarezom jednostruke preciznosti kao "
+"heksadekadne"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:220
+msgid "Stream Length:"
+msgstr "Duzina toka:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:243
+msgid "FIXME: no conversion function"
+msgstr "FIXME: nema funkcije za pretvorbu"
+
+#: ../src/hex-document.c:435
+msgid "New document"
+msgstr "Novi dokument"
+
+#: ../src/hex-document.c:784
+#, c-format
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
+#, c-format
+msgid "Hex dump generated by"
+msgstr "Heks prikaz generisan od strane"
+
+#: ../src/hex-document.c:801
+msgid "Saving to HTML..."
+msgstr "Spremanje u HTML..."
+
+#: ../src/hex-document.c:838
+#, c-format
+msgid "Previous page"
+msgstr "Prethodna stranica"
+
+#: ../src/hex-document.c:853
+#, c-format
+msgid "Next page"
+msgstr "Sljedeća stranica"
+
+#: ../src/main.c:36
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "X geometrijska specifikacija (pogledaj \"X\" stranicu covjeka)."
+
+#: ../src/main.c:36
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr "DATOTEKE"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- GTK+ binarni uredjivac"
+
+#: ../src/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokrenite '%s --help' za popis svih mogućih naredbi komandne linije.\n"
+
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n"
+
+#: ../src/preferences.c:69
+msgid "GHex Preferences"
+msgstr "GHex prednosti"
+
+#: ../src/preferences.c:101
+msgid "_Maximum number of undo levels:"
+msgstr "_Najveci broj razina ponistavanja:"
+
+#: ../src/preferences.c:121
+msgid "Undo levels"
+msgstr "Razine ponistavanja"
+
+#: ../src/preferences.c:121
+msgid "Select maximum number of undo levels"
+msgstr "Odaberi najveci broj razina ponistavanja"
+
+#: ../src/preferences.c:125
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "_Pokazi pomak kursora u statusbar kao:"
+
+#: ../src/preferences.c:144
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadecimalno"
+
+#: ../src/preferences.c:146
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#: ../src/preferences.c:155
+msgid "Enter the cursor offset format"
+msgstr "Unesi format pomaka kursora"
+
+#: ../src/preferences.c:156
+msgid "Select the cursor offset format"
+msgstr "Odaberi format pomaka kursora"
+
+#. show offsets check button
+#: ../src/preferences.c:166
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "Pokazi kolonu pomaka"
+
+#: ../src/preferences.c:171
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Vrsta slova"
+
+#. default group type
+#: ../src/preferences.c:203
+msgid "Default Group Type"
+msgstr "Zadna grupa tipova"
+
+#: ../src/preferences.c:219
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaži"
+
+#. papir selection
+#: ../src/preferences.c:228
+msgid "Paper size"
+msgstr "Veličina papira"
+
+#. data & header font selection
+#: ../src/preferences.c:233
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisma"
+
+#: ../src/preferences.c:245
+msgid "_Data font:"
+msgstr "_Pismo podataka:"
+
+#: ../src/preferences.c:259
+msgid "Data font"
+msgstr "Pismo podataka"
+
+#: ../src/preferences.c:259
+msgid "Select the data font"
+msgstr "Odaberi pismo podataka"
+
+#: ../src/preferences.c:268
+msgid "Header fo_nt:"
+msgstr "Pismo zaglavlja:"
+
+#: ../src/preferences.c:281
+msgid "Header font"
+msgstr "Font zaglavlja"
+
+#: ../src/preferences.c:281
+msgid "Select the header font"
+msgstr "Odaberi pismo zaglavlja"
+
+#: ../src/preferences.c:306
+msgid "_Print shaded box over:"
+msgstr "_Stampaj zasjencenu kutiju preko:"
+
+#: ../src/preferences.c:318
+msgid "Box size"
+msgstr "Veličina kutije"
+
+#: ../src/preferences.c:318
+msgid "Select size of box (in number of lines)"
+msgstr "Odaberi velicinu kutine (u broju linija)"
+
+#: ../src/preferences.c:322
+msgid "lines (0 for no box)"
+msgstr "linije (0 ako nema kutije)"
+
+#: ../src/preferences.c:329
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampanje"
+
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.c:499
+msgid "Can not open desired font!"
+msgstr "Ne mozete otvoriti zeljeni font!"
+
+#: ../src/preferences.c:560
+msgid ""
+"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
+"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
+msgstr ""
+"Format pomaka stringa sadrzi nesipravan format specifikator.\n"
+"Samo 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' i 'o' su dozvoljeni."
+
+#: ../src/print.c:57
+#, c-format
+msgid "Page: %i/%i"
+msgstr "Stranica: %i/%i"
+
+#: ../src/ui.c:55
+msgid "hex data"
+msgstr "hex podaci"
+
+#: ../src/ui.c:56
+msgid "ASCII data"
+msgstr "ASCII podaci"
+
+#: ../src/ui.c:153
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan; možete ga raspodjeljivati i/ili mijenjati pod "
+"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za "
+"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) "
+"bilo koje novije verzije."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMJENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
+
+#: ../src/ui.c:161
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste primiti kopiju GNU Opste Javne Licencee  sa ovim programom; ako "
+"niste, napisite to besplatnoj softverskoj fondaciji, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
+msgstr "Autorsko pravo © %Id–%Id  GHex autori"
+
+#: ../src/ui.c:177
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Uredjivac binarne datoteke"
+
+#: ../src/ui.c:183
+msgid "About GHex"
+msgstr "O GHex-u"
+
+#: ../src/ui.c:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Sabina Grosic https://launchpad.net/~sgrosic1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "GHex Website"
+msgstr "GHex web stranica"
+
+#: ../src/ui.c:321
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+
+#: ../src/ui.c:353
+#, c-format
+msgid "Loaded file %s"
+msgstr "Ucitana datoteka %s"
+
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Can not open file!"
+msgstr "Ne mozi otvoriti datoteku!"
+
+#: ../src/ui.c:426
+msgid "Select path and file name for the HTML source"
+msgstr "Odaberite put i naziv datoteke za HTML izvor"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
+msgstr "Trebate specificirati naziv baze za HTML datoteke."
+
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
+msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
+msgstr "Nemate dopustenje da pisete odabrani put.\n"
+
+#: ../src/ui.c:481
+msgid ""
+"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Spremanje u HTML ci pisati preko nekih datoteka.\n"
+"Zelite li nastaviti?"
+
+#: ../src/ui.c:749
+#, c-format
+msgid "Really revert file %s?"
+msgstr "Stvarno zelite vratiti se na datoteku %s?"
+
+#: ../src/ui.c:763
+#, c-format
+msgid "Reverted buffer from file %s"
+msgstr "Vracni medjuspremnik iz datoteke %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]