[damned-lies] Added Bosnian translation



commit f05a0e86f7ce174c177bd9f30df2f180365e67b9
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 21:29:09 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 3588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3589 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index aeed82e..a7eaa35 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ ar
 ast
 be
 be latin
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5483b2b
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,3588 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrički"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanski"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragonski"
+
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenski"
+
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamski"
+
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
+msgid "Asturian"
+msgstr "Austrijski"
+
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australijski engleski"
+
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbejdžanski"
+
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
+msgid "Balochi"
+msgstr "Balučistanski"
+
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bjeloruski"
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalski (Indija)"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosanski"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilski Portugalski"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonski"
+
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
+msgid "British English"
+msgstr "Britanski Engleski"
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmanski"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadski Engleski"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanski"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Centralni Nahuatlski"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kineski (Kina)"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradicionalni Kineski"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "Krimski Tatarski"
+
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandski"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Džongka"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farski"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizijski"
+
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulski"
+
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
+
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijski"
+
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzijski"
+
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaranski"
+
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratski"
+
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezijski"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingva"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "Iranski Azerbejdžanski"
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
+msgid "Irish"
+msgstr "Irski"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanadski"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmirski"
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazaški"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerski"
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
+msgid "Kikongo"
+msgstr "Kikongo"
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinjaruanda"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgiski"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejanski"
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdski"
+
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinski"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijski"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
+msgid "Limburgian"
+msgstr "Limburški"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
+msgid "Low German"
+msgstr "Njemački (Sjeverna Njemačka)"
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagaški"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
+msgid "Malay"
+msgstr "Malezijski"
+
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajamski"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
+msgid "Manx"
+msgstr "Manski(Keltski)"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
+
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Meksični španski"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: database-content.py:88
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Napuljski"
+
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalski"
+
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Sjeverni Sotho"
+
+#: database-content.py:91
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "Norveški (Bokmål and Nynorsk)"
+
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
+msgid "Occitan"
+msgstr "Ocitanski"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
+msgid "Old English"
+msgstr "Stari Engleski"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetinski"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pašto"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzijski"
+
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pandžabi"
+
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kečuanski"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunjski"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Škotski Galski"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
+msgid "Shavian"
+msgstr "Šovijanski"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silezka"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singalijski"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacki"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalijski"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španjolski"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžički"
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarski"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetanski"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Conga"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmenski"
+
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ujgurski"
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdski"
+
+#: database-content.py:128
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbečki"
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vijetnamski"
+
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
+msgid "Walloon"
+msgstr "Valunski"
+
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velški"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Khosa"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidiški"
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Joruba"
+
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: database-content.py:149
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "Bjeloruski (Latinica)"
+
+#: database-content.py:162
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonski(Valensijski)"
+
+#: database-content.py:165
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kineski(Hong Kong)"
+
+#: database-content.py:166
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kineski (Tajvan)"
+
+#: database-content.py:193
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
+
+#: database-content.py:216
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luksemburški"
+
+#: database-content.py:222
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malteški"
+
+#: database-content.py:230
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norveški(Bukmol)"
+
+#: database-content.py:231
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norveški Ninorsk"
+
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Kečuanski(Kuzo-Kolao)"
+
+#: database-content.py:246
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "Srpski ekavica"
+
+#: database-content.py:247
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Srpski (Latinica)"
+
+#: database-content.py:254
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "Južni Nidebele"
+
+#: database-content.py:255
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "Južni Soto"
+
+#: database-content.py:272
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Uzbečki (ćirilica)"
+
+#: database-content.py:273
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Uzbečki (latinica)"
+
+#: database-content.py:281
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Video dokumentacije"
+
+#: database-content.py:282
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dinamički sadržaj"
+
+#: database-content.py:283
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Primjer aplikacije: Film menandžer"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Primjer aplikacije: Planer lekcija"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Primjer aplikacije: Muzička kolekcija"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Primjer aplikacije: Projektni menandžer"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Primjer aplikacije: Mali biznis"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.14 Distibucija Videa"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Vrijeme Aplet Lokacije"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Opisi Rasporeda"
+
+#: database-content.py:291
+msgid "UI translation"
+msgstr "UI prijevod"
+
+#: database-content.py:292 database-content.py:303
+msgid "UI translations"
+msgstr "UI prijevodi"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "User Directories"
+msgstr "Korisnički direktoriji"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "plug-ins"
+msgstr "dodaci"
+
+#: database-content.py:297
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Nadimci Svojstva"
+
+#: database-content.py:298
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:299
+msgid "script-fu"
+msgstr "skripta - fu"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "tags"
+msgstr "oznake"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "tips"
+msgstr "savjeti"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Static content"
+msgstr "Statički sadržaj"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Vodič pristupačnosti za razvojne programere"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Vodič za pristupačnost"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Priručnik za  Pristupačnost za Tastaturu za  Monitor"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "Priručnik za AisleRiot"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "appendix"
+msgstr "appendix"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Priručnik za audio profile"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Priručnik za analizu iskorištenosti diska"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Priručnik za punjenje baterije"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Priručnik za Crni Džek"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Pretraživač Pomoć"
+
+#: database-content.py:314
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Paleta karaktera priručnik"
+
+#: database-content.py:315
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Aplet sat priručnik"
+
+#: database-content.py:316
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Komandna linija priručnik"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "concepts"
+msgstr "koncepti"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Monitor sa skaliranjem CPU frenkvencije priručnik"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "FDL License"
+msgstr "FDL licenca"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL licenca"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "LGPL License"
+msgstr "LGPL license"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "dialogs"
+msgstr "dijalozi"
+
+#: database-content.py:323
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Riječnik priručnik"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Monter diska priručnik"
+
+#: database-content.py:325
+msgid "filters"
+msgstr "filteri"
+
+#: database-content.py:326
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "alpha-to-logo filter"
+
+#: database-content.py:327
+msgid "animation filter"
+msgstr "animacijski filter"
+
+#: database-content.py:328
+msgid "artistic filter"
+msgstr "umjetnički filter"
+
+#: database-content.py:329
+msgid "blur filter"
+msgstr "zamagljenost filter"
+
+#: database-content.py:330
+msgid "combine filter"
+msgstr "kombajn filter"
+
+#: database-content.py:331
+msgid "decor filter"
+msgstr "dekoriacija filter"
+
+#: database-content.py:332
+msgid "distort filter"
+msgstr "iskrivljivanje filter"
+
+#: database-content.py:333
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "detektor ruba filter"
+
+#: database-content.py:334
+msgid "enhance filter"
+msgstr "poboljšavanje filter"
+
+#: database-content.py:335
+msgid "generic filter"
+msgstr "generički filter"
+
+#: database-content.py:336
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "svjetlo-i-sjene filter"
+
+#: database-content.py:337
+msgid "map filter"
+msgstr "mapa filter"
+
+#: database-content.py:338
+msgid "noise filter"
+msgstr "šum filter"
+
+#: database-content.py:339
+msgid "render filter"
+msgstr "iscrtavanje filter"
+
+#: database-content.py:340
+msgid "web filter"
+msgstr "mreža filter"
+
+#: database-content.py:341
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Riba aplet priručnik"
+
+#: database-content.py:342
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes priručnik"
+
+#: database-content.py:343
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
+
+#: database-content.py:344
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Brza referenca"
+
+#: database-content.py:345
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "glŠah priručnik"
+
+#: database-content.py:346 database-content.py:377
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "Pet ili više priručnik"
+
+#: database-content.py:347
+msgid "glossary"
+msgstr "glosarij"
+
+#: database-content.py:348 database-content.py:378
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Četiri-u-redu priručnik"
+
+#: database-content.py:349 database-content.py:392
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "Grickalice priručnik"
+
+#: database-content.py:350 database-content.py:385
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "GNOME roboti priručnik"
+
+#: database-content.py:351
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "CD plejer priručnik"
+
+#: database-content.py:352
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Počinjemo"
+
+#: database-content.py:353 database-content.py:397 database-content.py:440
+#: database-content.py:441
+msgid "User Guide"
+msgstr "Korisnički vodič"
+
+#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:405
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg priručnik"
+
+#: database-content.py:355 database-content.py:386
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "GNOME Sudoku priručnik"
+
+#: database-content.py:356
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Gnometris priručnik"
+
+#: database-content.py:357 database-content.py:391
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Mines priručnik"
+
+#: database-content.py:358 database-content.py:388
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "GNOME Tetravex priručnik"
+
+#: database-content.py:359 database-content.py:382
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "GNOME Klotski priručnik"
+
+#: database-content.py:360
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "Snimač zvuka priručnik"
+
+#: database-content.py:361
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Alati za pretraživanje priručnik"
+
+#: database-content.py:362
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "GNOME kontroler jačine zvuka priručnik"
+
+#: database-content.py:363
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "GST instalacija mreže priručnik"
+
+#: database-content.py:364
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "GST servis menadžment priručnik"
+
+#: database-content.py:365
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "GST dijeljeni folderi priručnik"
+
+#: database-content.py:366
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "GST vremenska instalacija priručnik"
+
+#: database-content.py:367
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "GST korisnički menadžment priručnik"
+
+#: database-content.py:368
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "GStreamer karakteristike priručnik"
+
+#: database-content.py:369
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Indokator tastature priručnik"
+
+#: database-content.py:370 database-content.py:387
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "GNOME Tali priručnik"
+
+#: database-content.py:371
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Izvještaj o vremenu priručnik"
+
+#: database-content.py:372
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Uputstvo za Anjutu"
+
+#: database-content.py:373
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Uputstvo za Dasher"
+
+#: database-content.py:374 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: database-content.py:375
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Uputstvo za aplet za šifriranje"
+
+#: database-content.py:376
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Priručnik za oko GNOME-a"
+
+#: database-content.py:379
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Uputstvo za GConf Editor"
+
+#: database-content.py:380
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "Uputstvo za GDM"
+
+#: database-content.py:381
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Uputstvo za Gnome šah"
+
+#: database-content.py:383
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Pomoć za GNOME biblioteku"
+
+#: database-content.py:389 database-content.py:399
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Uputstvo za Iango"
+
+#: database-content.py:390 database-content.py:403
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Uputstvo za ugašena svjetla"
+
+#: database-content.py:393 database-content.py:427
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Uputstvo za Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:394
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Bilješke izdanja"
+
+#: database-content.py:395
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Uputstvo za miksanje zvuka"
+
+#: database-content.py:396 database-content.py:431
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Uputstvo za Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:398
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Smjernice za ljudski interfejs"
+
+#: database-content.py:400
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "Vodič za integraciju"
+
+#: database-content.py:401
+msgid "introduction"
+msgstr "uvod"
+
+#: database-content.py:402
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Investirajte Applet priručnik"
+
+#: database-content.py:404
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Log Pregledni priručnik"
+
+#: database-content.py:406
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Mallard Dokumentacija Vodič"
+
+#: database-content.py:407
+msgid "menus"
+msgstr "meniji"
+
+#: database-content.py:408
+msgid "colors menus"
+msgstr "meniji za boje"
+
+#: database-content.py:409
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "auto meni za boje"
+
+#: database-content.py:410
+msgid "colors component menu"
+msgstr "izbornik boja komponenta"
+
+#: database-content.py:411
+msgid "colors info menu"
+msgstr "info meni za boje"
+
+#: database-content.py:412
+msgid "colors map menu"
+msgstr "izbornik boja mapa"
+
+#: database-content.py:413
+msgid "edit menu"
+msgstr "izbornik za izmjenu"
+
+#: database-content.py:414
+msgid "file menu"
+msgstr "izbornik fajlova"
+
+#: database-content.py:415
+msgid "filters menu"
+msgstr "izbornik filtera"
+
+#: database-content.py:416
+msgid "help menu"
+msgstr "pomoćni izbornik"
+
+#: database-content.py:417
+msgid "image menu"
+msgstr "izbornik slika"
+
+#: database-content.py:418
+msgid "layer menu"
+msgstr "meni slojeva"
+
+#: database-content.py:419
+msgid "select menu"
+msgstr "meni izbora"
+
+#: database-content.py:420
+msgid "view menu"
+msgstr "Meni pogleda"
+
+#: database-content.py:421
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Priručnik za kontrolu glasnoće"
+
+#: database-content.py:422
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Priručnik za sistem monitora"
+
+#: database-content.py:423
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Vodič za optimizaciju"
+
+#: database-content.py:424
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Vodič  za demos"
+
+#: database-content.py:425
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Pregled platforme"
+
+#: database-content.py:426
+msgid "preface"
+msgstr "predgovor"
+
+#: database-content.py:428
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Isti GNOME priručnik"
+
+#: database-content.py:429
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: database-content.py:430
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Ljepljivi notesi priručnik"
+
+#: database-content.py:432
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Vodič za Sustav Administracija"
+
+#: database-content.py:433
+msgid "toolbox"
+msgstr "kutija za alat"
+
+#: database-content.py:434
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "kutija za alat(boja)"
+
+#: database-content.py:435
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "kutija za alat(slikanje)"
+
+#: database-content.py:436
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "kutija za alat(izbornik)"
+
+#: database-content.py:437
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "kutija za alat(izmijeni)"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Priručnik za  panel smeća"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "tutorial"
+msgstr "tutorijal"
+
+#: database-content.py:442
+msgid "using gimp"
+msgstr "koristi gimp"
+
+#: database-content.py:443
+msgid "preferences"
+msgstr "postavke"
+
+#: database-content.py:444
+msgid "Beagle Desktop Search"
+msgstr "Beagle Desktop Pretraživać"
+
+#: database-content.py:445 templates/base.html:57
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Damned Lijes"
+
+#: database-content.py:446
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Oko GNOME"
+
+#: database-content.py:447
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "GIMP korisnički priručnik"
+
+#: database-content.py:448
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Gnome razvojna dokumentacija"
+
+#: database-content.py:449
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Početak rada s GNOME"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "GNOME korisnička dokumentacija"
+
+#: database-content.py:451
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "GNOME web slika"
+
+#: database-content.py:452
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME web sranica"
+
+#: database-content.py:453
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "GNOME  biblioteka web stranica"
+
+#: database-content.py:454
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "GNOME o izdanju"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Djeljeni MIME info"
+
+#: database-content.py:456
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Video podnatpisi za GNOME video zapise"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:458
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi je sistem koji omogućuje otkrivanje usluga na lokalnoj mreži putem "
+"mDNS/DNS-SD protokol paketa."
+
+#: database-content.py:459
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Tu je pojmovnik koji će vam pomoći prevoditelja u Chronojump lokalizaciju<a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Predani prijevodi  se ručno ažuriraju na l10n.gnome.org pojedinačno. Budite "
+"strpljivi:-)"
+
+#: database-content.py:462
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince je preglednik dokumenata za više formata dokumenata."
+
+#: database-content.py:463
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "D-BUS za pristup čitače otiska prsta."
+
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Za ostale lokalizacije potrebe GCompris, pogledajte <a href=\"http://";
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons\"> http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons </a>."
+
+#: database-content.py:465
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Grafičko sučelje za Git imenik tragač"
+
+#: database-content.py:466
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom je korisnički prijateljska aplikacija baza podataka. <br> \n"
+"Osim UI poruka i dokumentacije, postoje dodatni primjer datoteke koje mogu "
+"biti prevedeni."
+
+#: database-content.py:468
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Multimedijski konverter za GNOME Desktop"
+
+#: database-content.py:469
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - razvojni softver za GNOME"
+
+#: database-content.py:470
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Sat aplikacije za GNOME"
+
+#: database-content.py:471
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-program nudi knjižnicama i aplikacije za rješavanje uređaja za "
+"pohranu."
+
+#: database-content.py:472
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Pogledajte <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a>  datoteke za dodatne informacije o tome kako "
+"prevesti ovaj paket."
+
+#: database-content.py:473
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Imajte na umu da su mnoge konce vidljivi u sučelju gnome-tweak-alata iz <a "
+"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>  "
+"modula."
+
+#: database-content.py:474
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils je podijeljen u novim modulima nakon GNOME 3.2: Baobab, gnome-"
+"font-gledatelja, gnome-rječnik, gnome-screenshot, gnome-pretražni-alat i "
+"gnome-sistema-dnevnika"
+
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arkada je MAME (Multiplikativna Arkadna Mašina Emulator) front-"
+"kraj za GNOME."
+
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Kako bi se olakšala lokalizacije, galerija GNOME Video Efekti je postavljen "
+"ovdje: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
+"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:477
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Bilješke prijava"
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Korisne informacije o lokalizaciji Gnumeric alati za analizu može se naći u  "
+"<a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis";
+"\">po/README.analysis</a> fajlu."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Ovaj niski-prioritet modul  prevesti, što trenutno nema korisničko sučelje "
+"koje pokazuju one veze."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Imajte na umu da je GTK + ima i PO i PO-svojstva UI domene. Ako ste dodali "
+"novi jezik ili domeni, morate počiniti obje datoteke u Git, čak i ako je "
+"jedan od njih sadrži 0 prijevoda, osim GTK + graditi će razbiti u / PO-"
+"osobine."
+
+#: database-content.py:481
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Plugin menađer knjižnica za druge GNOME module"
+
+#: database-content.py:482
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Desktop stavke za MESS ROM"
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial je čist, prijateljski GTK-based serijski terminal za GNOME desktop. "
+"To je zapisano u Vala za dodatne pogodnosti."
+
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Da podnesete svoj prijevod ,<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>.Zatim, stavite svoj prijevod "
+"datoteku."
+
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit je sustav dizajniran kako bi instaliranje i ažuriranje softvera "
+"na vašem računalu lakšim."
+
+#: database-content.py:486
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio je zvučni sustav za POSIX OS-evima, što znači da je to proxy za "
+"zvučnu aplikacije. Da biste poslali svoj prijevod,  <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>.Zatim, stavite "
+"svoj prijevod kao Git-formatiran dio."
+
+#: database-content.py:487
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Organizator slika za GNOME"
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Da biste poslali svoj prijevod<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+"systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Zatim, stavite svoj prijevod "
+"kao Git-formatiran dio."
+
+#: database-content.py:489
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "GNOME Teletekst preglednik"
+
+#: database-content.py:490
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "A VNC klijent za GNOME"
+
+#: database-content.py:491
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr "Prijevodi se podnose kao bug izvještaja (vidi link dolje)."
+
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (stari stabilni)"
+
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.62(stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.16 (development)"
+msgstr "Gnom 3.16 (razvojno)"
+
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgstr "Gnom 3.14 (stabilno)"
+
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.12 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (stari stabilno)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Vanjske zavisnosti(GNOME)"
+
+#: database-content.py:503
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:504
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
+
+#: database-content.py:505
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "GNOME-Ured Produktivne Aplikacije"
+
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "GNOME Infrastruktura"
+
+#: database-content.py:507
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "GIMP i prijatelji"
+
+#: database-content.py:508
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Dodatne GNOME aplikacije (stabilno)"
+
+#: database-content.py:509
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Dodatni GNOME aplikacija"
+
+#: database-content.py:510
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
+
+#: settings.py:85
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Ovaj modul nije dio GNOME Git spremište. Provjerite Modul web stranicu kako "
+"bi vidjeli gdje poslati prijevode."
+
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Adna Durakovic https://launchpad.net/~adurakovic4\n";
+"  Ajla Sukrija https://launchpad.net/~asukrija2\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Izlogovani ste."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Uspješno ste prijavljeni."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Niste se pridružili prevoditeljskom timu još. Možete to učiniti preko <a "
+"href=\"%(url)s\">your profile</a>."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Žao nam je, ali Vaš račun je onemogućen."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Prijava neuspješna. Provjerite svoje korisničko ime i lozinku."
+
+#: common/views.py:121
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Žao nam je, ključ koji ste unijeli nije valjan."
+
+#: common/views.py:123
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Vaš koriički račun je aktiviran."
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:17
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom i lozinkom:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:21
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:37
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Ili koristi svoj OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:44
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Prijavi se sa OpenID"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+msgid "UI Translations"
+msgstr "UI Prijevodi"
+
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "UI Prijevodi (smanjeno)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "Orginalne veze"
+
+#: people/forms.py:17
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "Izaberi korisničko ime:"
+
+#: people/forms.py:18
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "Može sadržavati samo slova, brojeve, naglašava ili crtice"
+
+#: people/forms.py:19
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: people/forms.py:24
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "Barem 7 znakova."
+
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdi lozinku:"
+
+#: people/forms.py:34
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ovo korisničko ime je zauzeto.Izaberi drugo."
+
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Ovaj OpenID URL je već korisšten od strane registorvanog korisnika"
+
+#: people/forms.py:54
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "Morate dati OpenID ili lozinku."
+
+#: people/forms.py:57
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Zaporke se ne podudaraju"
+
+#: people/forms.py:81
+msgid "Account activation"
+msgstr "Aktivacija korisničkog računa"
+
+#: people/forms.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ovo je potvrda da je vaša registracija na %s uspješna. Da biste aktivirali "
+"svoj račun, molimo kliknite na donji link ili kopirajte i zalijepite ga u "
+"pregledniku."
+
+#: people/forms.py:84
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "Administratori %s"
+
+#: people/forms.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Slika previsoka ili preširoka (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+"pixels)"
+
+#: people/forms.py:123
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "URL koji ste unijeli nije validan."
+
+#: people/forms.py:139
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "URL koji ste unijeli izgleda  da ne odgovaraju valjanoj slici"
+
+#: people/models.py:41
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL za fajl slike (.jpg, .png, ...) od  hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Prikažite sliku svog gravatar.com računa"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+msgid "Web page"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: people/models.py:46
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "IRC nadimak"
+
+#: people/models.py:47
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "Bugzilla korisnički račun"
+
+#: people/models.py:48
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"To bi trebla biti e-mail adresa, korisno ako nije  jednako  \"E-mail adresa"
+"\" polju"
+
+#: people/views.py:84
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Žao nam je, ova forma nije validna."
+
+#: people/views.py:99
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Uspješno ste se priključili timu %s."
+
+#: people/views.py:100
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Nova osoba se priključila vašem timu"
+
+#: people/views.py:101
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s se pridružio vašem prevodilačkom timu %(site)s"
+
+#: people/views.py:104
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "Vi ste već član ovog tima."
+
+#: people/views.py:123
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Vi ste uklonjeni iz tima '%s'."
+
+#: people/views.py:126
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Vi niste član ovog tma."
+
+#: people/views.py:139
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Lozinka je promijenjena."
+
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Prijevodi za ovaj modul dolaze izvana. Molimo idite na <a href=\"%(link)s\"> "
+"vanjska platforma </a> da vidite kako možete podnijeti svoj prijevod."
+
+#: stats/models.py:267
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Ova grana nije povezana iz bilokojeg  izdanja"
+
+#: stats/models.py:458
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "Ne može generirati POT datoteku, koristi stari."
+
+#: stats/models.py:460
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Ne može generirati POT datoteku, statistike okončane."
+
+#: stats/models.py:478
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "Ne mogu kopirati noviu POT datoteku na javnoj lokaciji."
+
+#: stats/models.py:762
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Pogreška preuzimanja pot datoteke  s URL."
+
+#: stats/models.py:782
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Greška u regeneraciji POT datoteke za%(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/models.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr "Ulaz za ovaj jezik ne postoji u %(var)s varijabla u %(file)s fajlu."
+
+#: stats/models.py:1138
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Administrativni alati"
+
+#: stats/models.py:1139 stats/models.py:1149
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Alati za razvoj"
+
+#: stats/models.py:1140
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME Desktop"
+
+#: stats/models.py:1141
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME Razvojna Platforma"
+
+#: stats/models.py:1142
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Novi Prijedlozi za modul"
+
+#: stats/models.py:1143
+msgid "Core"
+msgstr "Jezgro"
+
+#: stats/models.py:1144
+msgid "Utils"
+msgstr "Utils"
+
+#: stats/models.py:1145
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: stats/models.py:1146
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: stats/models.py:1147
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: stats/models.py:1148
+msgid "Backends"
+msgstr "Pozadine"
+
+#: stats/models.py:1150
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Ključne biblioteke"
+
+#: stats/models.py:1151
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Dodatne biblioteke"
+
+#: stats/models.py:1152
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Desktop ostavštvina"
+
+#: stats/models.py:1352 stats/models.py:1720
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: stats/models.py:1378
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "POT fajl onemogućen pristup"
+
+#         translations.
+#: stats/models.py:1383
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s poruka"
+msgstr[1] "%(count)s poruke"
+msgstr[2] "%(count)s poruka"
+
+#: stats/models.py:1384
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "ažurirana na  %(date)s"
+
+#: stats/models.py:1386 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "Y-m-d g:i a O"
+
+#         translations.
+#: stats/models.py:1388
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s riječ"
+msgstr[1] "%(count)s riječi"
+msgstr[2] "%(count)s riječi"
+
+#         translations.
+#: stats/models.py:1390
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s slika"
+msgstr[1] "%(count)s slike"
+msgstr[2] "%(count)s slika"
+
+#: stats/models.py:1391
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT fajl (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1394
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT fajl (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1547
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Ovaj POT fajl nije generisan kroz standardnu intltool metodu."
+
+#: stats/models.py:1548
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr "Ovaj POT fajl nije fenerisan kroz standardnu gnome-doc-utils metodu."
+
+#: stats/utils.py:192
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "Greška prilikom pokretanja 'intltool-update -m' provjere."
+
+#: stats/utils.py:198
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "Neki fajlovi nedostaju u POTFILES.in: %s"
+
+#: stats/utils.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Tekući fajlovi su referencirani ili u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ili "
+"uopšte ne postoje: %s"
+
+#: stats/utils.py:227
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "Modul %s ne izgleda kao modul gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:238
+#, python-format
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s ne pokazuje na pravi fajl, vjerovatno je makro."
+
+#: stats/utils.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Greška prilikom regenerisanja POT fajla za dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/utils.py:341
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO fajl '%s' ne postoji ili se ne može pročitati."
+
+#: stats/utils.py:369
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "PO fajl '%s' ne prosljeđuje msgfmt provjeru: ne ažurira."
+
+#: stats/utils.py:371
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "Ne mogu dobaviti statistiku za POT fajl '%s'."
+
+#: stats/utils.py:374
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "Ovaj PO fajl ima izvršiv bitni set."
+
+#: stats/utils.py:402
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO fajl '%s' nije UTF-8 dekodiran."
+
+#: stats/utils.py:412
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "Upis za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS fajlu."
+
+#: stats/utils.py:443
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr "Nema potrebe za editovanjem LINGUAS fajla ili varijable za ovaj modul"
+
+#: stats/utils.py:449
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "Upis za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS konfiguracionom fajlu."
+
+#: stats/utils.py:451
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "Ne znam gdje pogledati za LINGUAS varijablu, pitaj održivača modula."
+
+#: stats/utils.py:458
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Ne znam gdje pogledati zaDOC_ LINGUAS varijablu, pitaj održivača modula."
+
+#: stats/utils.py:460
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "DOC_LINGUAS lista ne uključuje ovaj jezik."
+
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinator"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Označi kao neaktivan"
+
+#: teams/forms.py:59
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Ukloni uz tima"
+
+#: teams/models.py:88
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: teams/models.py:91
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Dopisna lista"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "Pretplati se na URL"
+
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Ovo jr automatska poruka poslana sa %s."
+
+#: teams/models.py:221
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "Nema tima za lokal %s"
+
+#: teams/models.py:241
+msgid "Translator"
+msgstr "Prevodilac"
+
+#: teams/models.py:242
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: teams/models.py:243
+msgid "Committer"
+msgstr "Izvršitelj"
+
+#: teams/views.py:50
+msgid "Committers"
+msgstr "Izvršitelji"
+
+#: teams/views.py:53
+msgid "No committers"
+msgstr "Nema izvršioca"
+
+#: teams/views.py:56
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Recenzenti"
+
+#: teams/views.py:59
+msgid "No reviewers"
+msgstr "Nema rezenzenata"
+
+#: teams/views.py:62
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevodioci"
+
+#: teams/views.py:65
+msgid "No translators"
+msgstr "Nema prevodioca"
+
+#: teams/views.py:68
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Neaktivni članovi"
+
+#: teams/views.py:71
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Nema neaktivnih članova"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr "Stranica koju tražite nije nađena na ovom serveru."
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "Greška: greška na serveru (500)"
+
+#: templates/500.html:9
+msgid "Server Error"
+msgstr "Greška servera"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgstr "Žao nam je ali pojavila se greška na serveru."
+
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O Damned Lijes"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Damned Lijes je Web aplikacija koja se koristi pri regulisanju lokalizacije "
+"(l10n) projekta GNOME."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Omogućava ti pregled statističkih podataka. Damned Lijes također reguliše "
+"prijevod <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Damned Lijes je besplatan softver, njegov izvorni kod je dostupan na <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>.Dobrodošli ste da učestvujete u njegovom "
+"poboljšanju, pogotovo sa <a href=\"%(bug)s\">prijavom greški i prijedlozima "
+"poboljšanja</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Ukoliko te interesuje ime ove aplikacije, pogledaj <a href=\"%(link)s\">ovaj "
+"artikl na Wikipediji</a>."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Puno zahvala za <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za besplatno "
+"obezbjeđivanje akaunta na njihovoj onlajn platformi."
+
+#: templates/about.html:22
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Ova Web stranica je prevedena na tvoj jezik od strane:"
+
+#: templates/about.html:27
+msgid "Quick links"
+msgstr "Brze veze"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Projekt wiki"
+
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Bug stranica za praćenje"
+
+#: templates/about.html:35
+msgid "Source code"
+msgstr "Izvorni kȏd"
+
+#: templates/about.html:38
+msgid "Workflow"
+msgstr "Radni tok"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Nazad ka Damned Lijes početnoj stranici"
+
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Početak"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+msgid "Teams"
+msgstr "Timovi"
+
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: templates/base.html:63
+msgid "Release sets"
+msgstr "Skupovi izdanja"
+
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekat Gnom"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "O nama"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Priključite se"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Podržite Gnnom"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Obratite nam se"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Gnomova zadužbina"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Razvojni centar"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Viki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Dopisne liste"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanali"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Pratilac grešaka"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Razvojni kod"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Alat za izgradnju"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Vesti"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Priopćenje za tisak"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Najnovije izdanje"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta Gnoma"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Gnomove novine"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Novosti o razvoju"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ka"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Tviter"
+
+#: templates/base.html:134
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Autorsko pravo &copy; 2006-2012"
+
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimizirano za standarde."
+
+#: templates/base.html:138
+#, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "Podržano od strane %(link)s."
+
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Pokrenuto od strane %(link)s."
+
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Ova grana je trenutno string-onemogućena."
+
+#: templates/branch_detail.html:12
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damned Lijes o GNOME"
+
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
+
+#: templates/index.html:13
+msgid "More…"
+msgstr "Još…"
+
+#: templates/index.html:20
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Lista svih GNOME timova za prijevod, sa svim informacijama kao što su "
+"primarni kontakt (koordinator), informacijama o web stranicama i listi mail-"
+"ova."
+
+#: templates/index.html:21
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Ukoliko nema tima za tvoj jezik, možeš jednostavno <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>osnovati svoj vlastiti tim</a>."
+
+#: templates/index.html:26
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Idi na <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> i pomozi nam "
+"prevesti GNOME!"
+
+#: templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr "Lista svih jezika su <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> ."
+
+#: templates/index.html:37
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Neki timovi se pobrinu za više od jednog jezika (uglavnom samo jednistavne "
+"varijante), i ovdje možeš vidjeti sve jezike na koje je GNOME preveden."
+
+#: templates/index.html:41
+msgid "Release Sets"
+msgstr "Skupovi izdanja"
+
+#: templates/index.html:42
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr ""
+"Lista svih GNOME skupova izdanja i distribucija koje smo mi skupljali za "
+"statistiku."
+
+#: templates/index.html:44
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Primjeri distribuiranih setova su &quot;GNOME Infrastruktura&quot; ili &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
+
+#: templates/index.html:45
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Oficijelni GNOME distribuirani setovi će biti podijeljeni u kategorije kao "
+"što su &quot;Desktop Applications&quot; i &quot;Developer Platform&quot;."
+
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Pogledaj ovdje ako želiš da uporediš podršku jeziku u bilo kojem od ovih "
+"distribuiranih setova."
+
+#: templates/index.html:52
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr "Lista svih modula sa statistikama."
+
+#: templates/index.html:54
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduli su odvojene biblioteke ili aplikacije, sa jednom ili više grana "
+"uključenim u razvoj."
+
+#: templates/index.html:55
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Uglavnom su uzeti sa Git repozitorija, i čuvamo sve bitne infomacija "
+"(Bugzilla detalji, web stranica, infomacija o održivaču,...)."
+
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Već ste prijavljeni kao %(username)s."
+
+#: templates/login.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Ukoliko nemate račun na ovoj stranici, možete <a href='%(link)s'>se "
+"registrovati</a> za novi račun."
+
+#: templates/login.html:25
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Da li si zaboravio svoju šifru?"
+
+#: templates/module_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr "Statistika modula: %(name)s"
+
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Ovaj modul je završen/arhiviran. Sačuvan je samo za svrhe statistike. Molim "
+"ne prevodi više."
+
+#: templates/module_detail.html:62
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Bug reporting"
+msgstr "Prijava grešaka"
+
+#: templates/module_detail.html:74
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr "Prikaži postojeće  i18n i l10n greške"
+
+#: templates/module_detail.html:76
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Pošalji izvještaj o grešci"
+
+#: templates/module_detail.html:85
+msgid "Branches:"
+msgstr "Grane:"
+
+#: templates/module_detail.html:109
+msgid "Browse Repository"
+msgstr "Pretraži repozitorij"
+
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Osvježi statistiku grana"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+msgid "Branch"
+msgstr "Grana"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+msgid "Release"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: templates/module_images.html:5
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr "Modul Dokument Slika Status: %(name)s"
+
+#: templates/module_images.html:12
+msgid "Figures translation status"
+msgstr "Stanje prevoda slika"
+
+#: templates/module_images.html:16
+msgid "Original"
+msgstr "izvorna"
+
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Prevedeno, ali koristi originalno ime (možda slika ne sadrži nijedan string "
+"da se prevede)"
+
+#: templates/module_images.html:36
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: templates/module_images.html:43
+msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgstr "Fajl ne postoji  (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+
+#: templates/module_images.html:46
+msgid "Not translated"
+msgstr "Nije prevedeno"
+
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr "GNOME moduli"
+
+#: templates/module_list.html:12
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr "Označi modul ispod da vidiš neke od Damnes Lijes o tome:"
+
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ako išta treba biti promijenjeno na ovoj stranici, molim <a href=\"%(bug_url)"
+"s\">prijavi izvještaj o grešci</a>."
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Uporedba distribucija"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredovanje"
+
+#: templates/release_detail.html:11
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s Izdanje"
+
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduli ovog otpusta nisu dio GNOME Git repozitorija. Molim provjeri svaku "
+"modulovu web stranicu da vidiš gdje treba poslati prevode."
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+msgid "User Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
+
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Korisničko sučelje (red.)"
+
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME otpusti"
+
+#: templates/release_list.html:12
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Označi izdranja ili postavi izdanja da vidiš više detalja o tome:"
+
+#: templates/release_list.html:28
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starija izdanja"
+
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Ovaj dokument je napisan u Mallard formatu dokumentacije"
+
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Preuzmi POT fajl"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+msgid "Notices"
+msgstr "Obavještenja"
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Pretraži za slične greške prije nego ih prijaviš"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Prijavi ovu grešku"
+
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: templates/stats_show.html:81
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Prikaži dokument slika"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administrator Damned Lijes stranice"
+
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+msgid "No comment"
+msgstr "Bez napomena"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Smanjeni po fajlovi"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lijes je u mogučnosti da filtrira stringove koji se rijetko vide u "
+"korisničkom sučelju, tako da timovi koji prevode mogu se skoncentrisati na "
+"većinu vidljivih stringova."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
+"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Najčešći slučaj su niske iz datoteka šema, tako da osnovni propusnik izdvaja "
+"niske koje dolaze iz datoteka koje imaju „gschema.xml.in“ u njihovim "
+"nazivima. Tehnički rečeno, propusnik koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">naredbu „pogrep“ iz Prevodilačkog skupa alata</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
+"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+msgstr ""
+"Kada koristić po fajl ili zaglavlje tabele koje sadrži  \"(red.)\" ili "
+"\"(reduced)\", to znači da su ciljani fajlovi filtrirani kao što je navedeno "
+"iznad."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Ako misliš da si našao bolji filter za određeni modul, molim <a href=\"%"
+"(bug_url)s\">prijavi izvještaj o grešci</a> sa svojim prijedlogom."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Slika ispod opisuje različita stanja i akcije koje su dostupne tokom prevoda "
+"procesa modula."
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "Svi moduli"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Sakrij završene module"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Prikaži završene module"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME jezici"
+
+#         translations.
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME je preveden na sljedeći %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[1] "GNOME je preveden na sljedeća %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[2] "GNOME je preveden na sljedećih %(numb)s jezika.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS veza za %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:46
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Preuzmi sve po fajlove"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Prevedeno/Fuzzy/Neprevedeno"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Program"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
+msgid "Error summary"
+msgstr "Sažetak greške"
+
+#: templates/people/person_base.html:5
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr "GNOME Saradnik"
+
+#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr "Promijeni svoje detalje"
+
+#: templates/people/person_base.html:13
+msgid "Change your password"
+msgstr "Promijenite lozinku"
+
+#: templates/people/person_base.html:14
+msgid "Join a team"
+msgstr "Pridruži se timu"
+
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Jezik stranice"
+
+#: templates/people/person_detail.html:34
+msgid "Choose"
+msgstr "Izaberite"
+
+#: templates/people/person_detail.html:40
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Održavanje modula"
+
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Current activity"
+msgstr "Trenutna aktivnost"
+
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr "GNOME Saradnici"
+
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr "GNOME su razvili idući ljudi:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresa el. pošte:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC račun:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr "Bugzilla račun:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr "Promjena šifre"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Molimo unesite svoju staru šifru, zbog sigurnosti, i onda unesite novu šifru "
+"tako da možemo verifikovati da li ste unijeli pravilno."
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stara šifra:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova šifra:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Change my password"
+msgstr "Promijeni moju šifru"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+msgid "Join a new team"
+msgstr "Pridrući se novom timu"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgstr "Volio bih se priključiti tekućem timu kao 'prevodioc':"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:83
+msgid "Team membership"
+msgstr "Članstvo u timu"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr "Član %(team_name)s tima (%(role_name)s)"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Napusti"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Jesi li siguran da želiš napustiti tim?"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Zvršeno resetovanje šifre"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Vaša šifra je postavljena. Možeš nastaviti sa radom i prijaviti se."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetovanje šifre"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molimo unesite vašu novu šifru dva puta tako da možemo potvrditi da ste "
+"unijeli pravilno."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Nije uspješno resetovanje šifre."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Link za resetovanje šifre nije bio validan, vjerovatno jer je već korišten. "
+"Molimo zahtjevajte novo resetovanje šifre."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Resetovanje šifre je uspješno"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali smo vam e-mail poruku sa uputama za postavljanje šifre na e-mail "
+"koji ste priložili. Trebali biste primiti mail uskoro."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zaboravilio ste šifru? Unesite e-mail adresu ispod, i poslat ćemo vam upute "
+"za postavljanje nove šifre."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail adresa:"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetuj moju šifru"
+
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Registracija računa"
+
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Možeš se registrovati ovdje za račun na ovoj stranici. Ovo je korisno samo "
+"ako planirate doprinijeti GNOME prijevodima."
+
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Nakon registracije i konekcije, bit ćeš u mogućnosti da se pridružiš već "
+"postojećem timu sa svoje profilne stranice."
+
+#: templates/registration/register.html:27
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr "Autentifikacija pomoću OpenID <strong>ili</strong> šifre:"
+
+#: templates/registration/register.html:40
+msgid "Register with password"
+msgstr "Registruj se sa šifrom"
+
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registruj se sa OpenID"
+
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "Uspješna registracija"
+
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Registracija je uspjela. Sada ćete primiti e-mail koji sadrži vezu za "
+"aktivaciju vašeg računa."
+
+#: templates/teams/team_base.html:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: templates/teams/team_base.html:19
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
+msgstr "%(lang)s stranica tima za prijevod:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:23
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr "Bugzilla:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:26
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr "Prijavi grešku u prijevodu"
+
+#: templates/teams/team_base.html:27
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr "Prijavi postojeće greške"
+
+#: templates/teams/team_base.html:32
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Mail lista:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:35
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr "Pošalji e-mail listi"
+
+#: templates/teams/team_base.html:37
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Pretplati se"
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Ovaj tim trenutno nema koordinatora."
+
+#: templates/teams/team_base.html:52
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Pogledaj <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> za više informacija o "
+"koordinisanju."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:7
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Zadnje akcije su napravljene od strane %(lang)s tima GNOME projekta za "
+"prijevod"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team"
+msgstr "%(lang)s Tim za prijevod"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:56
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Trenutno ne postoji tim za ovaj jezik.  Pogledaj <a href=\"https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za dobiješ više "
+"informacija o procesu gradnje novog tima za prijevod."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:71
+msgid "Current activities"
+msgstr "Trenutne aktivnosti"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Forme množine:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Prikaži/sakrij postignute prevode"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Archives"
+msgstr "Arhive"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Prikaži/sakrij neaktivne prevode"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
+msgid "Apply modifications"
+msgstr "Primijeni promjene"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:108
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "Zadnja prijava na %(last_login)s"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Ovaj tim koristi radni tok prevoda"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Ovaj sadržaj može koristiti <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> sintaksu"
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr "GNOME Timovi za prijevod"
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr "Označi tim ispod da vidiš više informacija:"
+
+#: templates/teams/team_list.html:26
+#, python-format
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordinirano od strane %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Nema koordinatora"
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "Trenutno nema timova za prijevod u GNOME. :("
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Sažetak aktivnosti za '%(lang)s'"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sažetak aktivnosti za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr "Prijevod modula: %(name)s"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr "Korišteno u objavi(objavama):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+msgid "Download PO file"
+msgstr "Preuzmi PO fajl"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistika PO fajla:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Strings:"
+msgstr "Stringovi:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+msgid "Words:"
+msgstr "Riječi:"
+
+#         translations.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
+msgstr[1] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
+msgstr[2] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistika PO fajla (smanjena):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Aktivne aktivnosti u istom modulu:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should bje localized in Django itself
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Spašene akcije(%(human_level)s archived series)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(Vrati se na trenutne akcije)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(Historija prethodnih aktivnosti)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+msgid "diff with:"
+msgstr "diff sa:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+msgid "No current actions."
+msgstr "Nema trenutnih akcija."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+msgid "New Action"
+msgstr "Nova akcija"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#, python-format
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Trebaš <a href=\"%(login_url)s\">da bude autentifikovan</a>i član %"
+"(team_name)s tima."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Ovaj tim ne koristi radni tok prevoda."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+msgid "Diff between po files"
+msgstr "Razlika između po fajlova"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+msgid "&lt;- Back to actions"
+msgstr "&lt;- Nazad ka akcijama"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr "Napomena: oba fajla su spojena sa zadnjim PO fajlom."
+
+#: vertimus/feeds.py:39
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Radni tok akcija za %(lang)s jezik"
+
+#: vertimus/feeds.py:48
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr "Zadnje akcije GNOME projekta za prijevod za %s jezika"
+
+#: vertimus/feeds.py:83
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Radni tok akcija %(lang)s tima"
+
+#: vertimus/feeds.py:92
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Zadnje akcije napravljene od strane %s tima GNOME projekta za prijevod"
+
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (nedostaje puno ime)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: vertimus/forms.py:65
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: vertimus/forms.py:70
+msgid "Commit author"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid "File"
+msgstr "Fajl"
+
+#: vertimus/forms.py:73
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr "Postavi .po, .gz, .bz2 ili .png fajl"
+
+#: vertimus/forms.py:74
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Pošalji poruku timu pomoću liste mailova"
+
+#: vertimus/forms.py:94
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr "Samo fajlovi sa ekstenzijom .po, .gz, .bz2 ili .png su priznati."
+
+#: vertimus/forms.py:99
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+".po faj ne podržava 'msgfmt -vc'. Molimo ispravite fajl i pokušajte ponovo."
+
+#: vertimus/forms.py:106
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Neispravna akcija. Neko je vjerovatno postavio drugu akciju prije vas."
+
+#: vertimus/forms.py:112
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Komentar je potreban za ovu akciju."
+
+#: vertimus/forms.py:115
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "Komentar ili fajl su potrebni za ovu akciju."
+
+#: vertimus/forms.py:118
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "Fajl je potreban za ovu akciju."
+
+#: vertimus/forms.py:121
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr "Molim, ne šalji fajl sa 'Reserve' akcijom."
+
+#: vertimus/models.py:139
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#: vertimus/models.py:156
+msgid "Translating"
+msgstr "Prevođenje"
+
+#: vertimus/models.py:195
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Korektura"
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:213
+msgid "Proofread"
+msgstr "Korigovati"
+
+#: vertimus/models.py:234
+msgid "To Review"
+msgstr "Za provjeru"
+
+#: vertimus/models.py:249
+msgid "To Commit"
+msgstr "Zadužiti"
+
+#: vertimus/models.py:267
+msgid "Committing"
+msgstr "Zaduživanje"
+
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Committed"
+msgstr "Zaduženo"
+
+#: vertimus/models.py:305
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Napiši komentar"
+
+#: vertimus/models.py:306
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Rezerviši za prijevod"
+
+#: vertimus/models.py:307
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Postavi novi prijevod"
+
+#: vertimus/models.py:308
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Rezerviši za korigovanje"
+
+#: vertimus/models.py:309
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Postavi korigovan prijevod"
+
+#. Translators: this means the file is ready to bje committed in repository
+#: vertimus/models.py:311
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Spreman za podnošenje"
+
+#: vertimus/models.py:312
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Pošalji na repozitorij"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:314
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Rezerviši za slanje"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:316
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Informacije o slanju"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to bje reviewed
+#: vertimus/models.py:318
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Ponovni rad potreban"
+
+#: vertimus/models.py:319
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Sačuvaj akcije"
+
+#: vertimus/models.py:320
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Poništavanje zadnje promjene stanja"
+
+#: vertimus/models.py:397
+msgid "File in repository"
+msgstr "Fajl u repozitoriju"
+
+#: vertimus/models.py:408
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Postavljen fajl od strane  %(name)s na datum %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sada '%"
+"(new_state)s'."
+
+#: vertimus/models.py:520
+msgid "Hello,"
+msgstr "Pozdrav,"
+
+#: vertimus/models.py:529
+msgid "Without comment"
+msgstr "Bez komentara"
+
+#: vertimus/models.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
+msgstr ""
+"Novi komentar je postavljen na %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
+
+#: vertimus/models.py:635
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Preuzimanje nije uspjelo. Greška je bila: '%s'"
+
+#: vertimus/views.py:114
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "Greška tokom slanja maila, mail nije poslan"
+
+#: vertimus/views.py:117
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Greška tokom primjenjivanja vaše akcije: %s"
+
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Postavljena datoteka</a> od %(name)s na %(date)s"
+
+#: vertimus/views.py:198
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zadnja potvrđena datoteka</a> za %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:206
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Zadnji POT fajl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]