[glade] Added Bosnian translation



commit fe328823febd63d290393e92a941002e9490feb8
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 20:57:01 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 8128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 8129 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e6bda4d..a48bc13 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ ast
 bg
 bn
 bn_IN
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..864b634
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,8128 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Dizajner sučelja"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade dizajner interfejsa"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Stvorite ili otvorite dizajne korisničkog sučelja za GTK + aplikacije"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
+msgstr "GUI dizajner;korisničko sučelje;ui graditelj"
+
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Glade je RAD alat koji omogućuje brzu &amp ; jednostavnu izradu korisničkih "
+"sučelja za GTK + 3 alat i GNOME desktop okruženje ."
+
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
+"template feature."
+msgstr ""
+"Korisnička sučelja dizajnirana u Glade su spremljene kao XML i to mogu "
+"aplikacije opteretiti dinamički kako je potrebno pomoću GtkBuilder ili "
+"izravno koristiti za definiranje nove GtkWidget izvedeni objekt klase pomoću "
+"GTK + nove značajke predloška ."
+
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+msgstr ""
+"Korištenjem GtkBuilder , Glade XML datoteke mogu se koristiti u mnogim "
+"programskim jezicima, uključujući C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python, i "
+"drugima ."
+
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Samo za čitanje]"
+
+#: ../src/glade-window.c:330
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may bje read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:531
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktiviraj „%s“"
+
+#. Nami
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../src/glade-window.c:596
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahtijeva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:655
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../src/glade-window.c:658
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Poništi: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
+msgid "the last action"
+msgstr "posljednja akcija"
+
+#: ../src/glade-window.c:666
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/glade-window.c:669
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Vrati: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:701
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr "Automatsko spremanje '%s'"
+
+#: ../src/glade-window.c:706
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr "Greška pri automatskom spremanju '%s'"
+
+#: ../src/glade-window.c:1125
+msgid "Open…"
+msgstr "Otvori…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekt %s se još učitava."
+
+#: ../src/glade-window.c:1178
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
+msgstr ""
+"Ne mogu vratiti sigurnosnu kopiju postojeće datoteke, nastaviti spremanje?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Neuspjelo snimanje %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Datoteka %s je promijenjena od posljednjeg čitanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Ako je snimite, sve izmjene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je "
+"snimiti?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1248
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "Ipak _snimi"
+
+#: ../src/glade-window.c:1256
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Ne snimaj"
+
+#: ../src/glade-window.c:1290
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Projekat „%s“ je snimljen"
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+msgid "Save As…"
+msgstr "Snimi kao…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1385
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Neuspješno snimanje datoteke %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1389
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku."
+
+#: ../src/glade-window.c:1411
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da snimim datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
+
+#: ../src/glade-window.c:1436
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nema otvorenih projekata za snimanje"
+
+#: ../src/glade-window.c:1466
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Snimi izmjene u projektu „%s“ prije zatvaranja?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1474
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Izmjene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
+
+#: ../src/glade-window.c:1478
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori bez _čuvanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../src/glade-window.c:1508
+msgid "Save…"
+msgstr "Snimi…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2474
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2570
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nisam uspio kreirati novi projekat."
+
+#: ../src/glade-window.c:2623
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmjena"
+
+#: ../src/glade-window.c:2628
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmjene će biti izgubljene. Ipak "
+"ponovo učitati?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2638
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Datoteka projekta %s je izmijenjena spolja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2643
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti projekat?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2649
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovo učitaj"
+
+#: ../src/glade-window.c:3234
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:3236
+msgid "Inspector"
+msgstr "Istraživač"
+
+#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3500
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Vršimo anketu korisnika\n"
+" da li je želite popuniti sada?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3504
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Ako je odgovor ne, uvijek to možete potražiti na opciji Pomoć."
+
+#: ../src/glade-window.c:3506
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "Ne _prikazuj ovaj prozor više"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3527
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr "Idi na Pomoć -> Registracija i Anketa korisnika i popunite anketu!"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Prikaži informacije o verziji i završi"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Onemogući integraciju sa DevHelpom"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "opširniji ispis"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Kreiraj ili izmijeni dizajne korisničkog sučelja za GTK+ ili GNOME "
+"aplikacije."
+
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opcije programa  Glade"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade opcije za otklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Prikaži Glade opcije za otklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"podrška za gmodule nije pronađena. Podrška za gmodule je neophodna da bi "
+"glade radio"
+
+#: ../src/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
+
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Dizajner korisničkog sučelja za GTK+ i GNOME."
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Posjeti Glade web stranicu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade je slobodan softver, možete ga redistribuirati i / ili mijenjati\n"
+"to pod uvjetima GNU Opće javne licence kao\n"
+"objavio Free Software Foundation; verzija 2\n"
+"Licenca, ili (po izboru) bilo koje kasnije verzije.\n"
+"\n"
+"Glade se distribuira u nadi da će biti koristan\n"
+"ali bez ikakve garancije; čak i bez podrazumijevane garancije o\n"
+"tržišnoj vrijednosti ili adekvatnost za određenu svrhu. Vidi\n"
+"GNU Opće javne licence za više detalja.\n"
+"\n"
+"Trebali su dobili kopiju javne GNU Opće licence\n"
+"zajedno s Glade, a ako ne, pišite na Free Software\n"
+"Zaklada, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Odaberite elemente u radnom prostoru"
+
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Privuci proširi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Prevlačenje i promjena veličine elemenata u radnom prostoru"
+
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Uređivanje margine"
+
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Uređuje margine elementa"
+
+#: ../src/glade.glade.h:27
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Uređivanje poravnanja"
+
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Uređivanje poravnanja elementa"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+msgid "Save"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Snimi tekući projekt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "Save _As"
+msgstr "Snimi _kao"
+
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Snimi tekući projekat pod drugim imenom"
+
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Uredite svojstva projekta"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/glade.glade.h:36
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Zatvori tekući projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:38
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Poništi posljednju akciju"
+
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Redo"
+msgstr "Vrati"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Ponovi posljednju opozvanu akciju"
+
+#: ../src/glade.glade.h:41
+msgid "Cut"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: ../src/glade.glade.h:42
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Isijeci izabrano"
+
+#: ../src/glade.glade.h:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izabrano"
+
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:46
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Umetni iz međuspremnika"
+
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Brisanje"
+
+#: ../src/glade.glade.h:48
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Obriši izbor"
+
+#: ../src/glade.glade.h:49
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Prehodni projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:50
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:51
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Naredni projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:52
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Aktiviraj slijedeći projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:53
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "_Koristi male ikonice"
+
+#: ../src/glade.glade.h:54
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
+
+#: ../src/glade.glade.h:55
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Prikaži _Paletu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Prikaži paletu u glavnom prozoru"
+
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Prikači _inspektora"
+
+#: ../src/glade.glade.h:58
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Prikaži inspektor u glavnom prozoru"
+
+#: ../src/glade.glade.h:59
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Opc_ije doka"
+
+#: ../src/glade.glade.h:60
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Prikaži uređivač u glavnom prozoru"
+
+#: ../src/glade.glade.h:61
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusna linija"
+
+#: ../src/glade.glade.h:62
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Prikaži statusnu traku"
+
+#: ../src/glade.glade.h:63
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Ala_na traka"
+
+#: ../src/glade.glade.h:64
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: ../src/glade.glade.h:65
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Kartice projekta"
+
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Prikaži kartice za učitane projekte"
+
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Tekst _pored ikona"
+
+#: ../src/glade.glade.h:68
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
+
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Samo _ikone"
+
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
+
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Samo tekst"
+
+#: ../src/glade.glade.h:72
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Prikaži stavke samo kao tekst"
+
+#: ../src/glade.glade.h:73
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "Zaglavlje _Uređivača"
+
+#: ../src/glade.glade.h:74
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr "Prikaži zaglavlje u osobinama uređivača"
+
+#: ../src/glade.glade.h:75
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Napravi novi projekat"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otvori projekat"
+
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Napusti program"
+
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Programerske reference"
+
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
+
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../src/glade.glade.h:86
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Promijeni Glade postavke"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Skorašnji dokumenti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Registracija i Anketa korisnika"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+"Pomozite nam da unaprijedimo Glade tako što ćete se registrovati i ispuniti "
+"korisničku anketu!"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni..."
+
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Izgled p_alete"
+
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Glade postavke"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+msgid "Create backups"
+msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
+msgstr ""
+"Izradi sigurnosnu kopiju posljednje verzije projekta svaki put kad spremite "
+"projekat"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
+msgstr ""
+"Automatski spremiti projekt u alternativnu datoteku kad god je\n"
+"projekt izmijenjen i navedeno vrijeme protekne"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr "Automatski spremi projekat poslije"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr "Učitaj i spremi"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr "Pogreška verzije"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
+msgstr ""
+"Traži od korisnika da štedi vrijeme ako projekt koristi bilo pomagalo , "
+"svojstva\n"
+"ili signale koji nisu dostupni u ciljnoj verziji projekta"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr "Negodovanje upozorenja"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
+msgstr ""
+"Potakni korisnika na uštedu vremena, ako se projekt koristi bilo pomagala,\n"
+"svojstva ili signale koji su zastarjela"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr "Nepoznate vrste"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
+msgstr ""
+"Potakni korisnika na uštedu vremena ako projekat\n"
+"sadrži bilo koju nepoznatu vrstu"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr "Prikaži upozorenja prilikom spremanja"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+msgid "column"
+msgstr "kolona"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Obriši odabranu putanju pretrage kataloga"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr "Dodaj putanju pretrage kataloga"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Dodatne putanje kataloga"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Odaberi putanju pretrage kataloga"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade anketa korisnika"
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Hvala Vam što ste popunili Glade Anketu korisnika, cijenimo to!\n"
+"Da biste potvrdili email adresu otvorite sljedeći link\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"U slučaju da želite promijeniti ili nadograditi anketu, Vaša trenutno "
+"preuzeta nadogradnja je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Živjeli\n"
+"\tGlade tim\n"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr "Glade anketa korisnika (nadogradnja)"
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Hvala na nadogradnji Vašeg izvora Glade ankete korisnika, cijenimo to!\n"
+"U slučaju da ponovo želite nesšto promijeniti, Vaša trenutno preuzeta "
+"nadogradnja je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Živjeli\n"
+"\tGlade tim\n"
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezivanje sa %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Slanje podataka na %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:312
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Čekam %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:315
+#, c-format
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Primam podatke sa %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:347
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+"Izvinjavamo se, automatska pretplata na Glade Korsinici mailing listu nije "
+"uspješna"
+
+#: ../src/glade-registration.c:350
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr "Otvori Glade Korisnici web stranicu"
+
+#: ../src/glade-registration.c:402
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Greška internog poslužitelja"
+
+#: ../src/glade-registration.c:426
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr "Hvala Vam što ste odvojili vrijeme da popunite anketu, cijenimo to!"
+
+#: ../src/glade-registration.c:434
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr "Zahtijevaju se polja za ime i email"
+
+#: ../src/glade-registration.c:437
+msgid ""
+"Oops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+"Ups! Email adresa se već koristi!\n"
+"Da biste ažurirali podatke morate dati znak da je poslan na vaš poštanski "
+"sandučić."
+
+#: ../src/glade-registration.c:440
+#, c-format
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
+msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka o korisniku: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:443
+#, c-format
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
+msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka iz ankete: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:446
+#, c-format
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
+msgstr "Ups! Greška prilikom pristupanja DB: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Glade Registracija i Anketa korisnika"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr "Podaci o korisniku"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Potrebno je vaše ime ili nadomak>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Simboli su obrađeni ručno u serijama .\n"
+"Molimo budite strpljivi ."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr "<Required to send back registration token>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+msgid "Country:"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzeće"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr "Privatno"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr "Pretplati me na mailing listu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+"Pretplati se na Glade Korisnici mailing listu.\n"
+"Primit ćete email za potvrdu zahtjeva!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Izaberite vašu državu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr "Nama je stalo do privatnosti!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
+"Svi podaci će se spremiti na privatnu lokaciju i neće se dijeliti sa "
+"javnosti ili nekim trećim."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr "Pogledaj bilješku o privatnosti"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr "Ažuriraj informacije"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Koliko dugo programirate?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "godine"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "mjeseci"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Nisam programer"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Koji programski jezik preferirate?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr "Kad ste počeli koristiti Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+msgid "ago"
+msgstr "prije"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Koju verziju obično koristite?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr "Šta je dostupno na mom OS"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr "Najnovije stabilno od izvora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 for GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+msgid "Master"
+msgstr "Teško"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "Na kojem operativnom sistemu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+msgid "distribution"
+msgstr "raspodjela"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+msgid "variant"
+msgstr "različito"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr "illumos"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+msgid "version"
+msgstr "verzija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Koliko često to koristite?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Svaki dan"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Nekoliko puta sedmično"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Svake sedmice"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Nekoliko puta sedmično"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "Jednom mjesečno"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Nekoliko puta godišnje"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr "Koji biste nivo Glade korisnika rekli da ste?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+msgid "Beginner"
+msgstr "Početnik"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredni"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+"Pod kojom licencom(licencama) distribuirate softver koji ste napravili "
+"pomoću Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+msgid "Free software"
+msgstr "Besplatni softver"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+msgid "Open source software"
+msgstr "Sovtver s otvorenim izvorom"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr "Ništa - interna distribucija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr ""
+"U kojoj oblasti (kojim oblastima) je obično softver koji je napravljen "
+"pomoću Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr "Akademska"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Ugrađene aplikacije"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr "Praćenje potrošnje"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Pozadinske aplikacije"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Obrazovna"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Industrijska aplikacija"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Naučna"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr "Kojem aspektu softvera treba unapređenje?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Po Vašem mišljenju, koji je najveći problem sa Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Manjak dokumentacije"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Manjak profesionalne podrške"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Manjak profesionalne obuke"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr "Nedostatak promidžbe / izloženosti"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+"Nedostatak službenih binarnih izdanja za druge OS ( Windows , Mac OS X )"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr "Jeste li ikada naišli na grešku?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr "Ako jeste, da li ste podnijeli prijavu o nedostatku?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr "Da li ste razmišljali o doprinosu?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr "Zašto ne?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentari:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr "Bilješka o privatnosti:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"Jedina svrha ovog istraživanja je bolje upoznavanje naše baze korisnika .\n"
+"Vaša e-mail adresa će se koristiti za jedinstveno identificiranje kao Glade "
+"korisnika i slanje izmijena simbola u slučaju da želite promijeniti nešto "
+"ili dodati komentare .\n"
+"Samo statistike prikupljene iz cijelog skupa podataka dijelit će se javno .\n"
+"Pojedinačni podaci će biti pohranjeni u privatnoj bazi podataka , a to neće "
+"biti dijeliti sa javnošću ili bilo kim trećim."
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr "Unesi"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Informacije će biti poslane na https://people.gnome.org/~jpu";
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Pokušavao sam da sačuvam privatne podatke u %s fasciklu, ali je ona već "
+"obična datoteka.\n"
+"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Neuspjelo pravljenje direktorija %s za čuvanje privatnih podataka.\n"
+"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
+"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
+"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
+"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Dodaj %s u %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#, c-format
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Dodaj dijete %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Obriši %s dijete iz %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Ponovo poređaj djecu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
+
+#. translators: refers to a tab nami used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#. translators: refers to a tab nami used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
+msgid "Label"
+msgstr "Labela"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Savjeti:</b></big>\n"
+"  * Desni klik iznad stabla da dodate elemente.\n"
+"  * Pritisnite Delete da obrišete odabrani element.\n"
+"  * Prevucite i otpustite za promjenu redoslijeda.\n"
+"  * Kolona s tipom se može mijenjati."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Provjera autentičnosti"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Privuci i spusti"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Privuci i ispusti više"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorij"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Nedostaje slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
+msgid "Stock"
+msgstr "Zaliha"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Ugrađena tipska stavka"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Tipska slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Ugrađena tipska slika"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Spisak objekata"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Ime datoteke slike"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "Unesite ime datoteke, relativnu stazu ili punu stazu da učitate sliku"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Vrijednost GDK boje"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+msgid "String"
+msgstr "Niz znakova"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
+msgid "An entry"
+msgstr "Unos"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#, c-format
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "Omogućavanje osobine %s na pomagalu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr "Onemogućavanje osobine %s na pomagalu %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Podešavanje više svojstava"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Preimenovanje %s na %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
+#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+msgid "multiple"
+msgstr "višestruka"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmijenite %s."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Ukloni %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Ukloni više"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "Napravi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Obriši %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Isijeci %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Umetni %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#, c-format
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "Povuci %s i pusti na %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+msgid "root"
+msgstr "korijen"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "Dodaj upravljač signala %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Ukloni upravljač signala %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Izmijeni upravljač signala %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Otključavam %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#, c-format
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "Postavljanje ciljne verzije '%s' na %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#, c-format
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Postavljanje osobine projekta %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#, c-format
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Postavljanje puta resursa na '%s'"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#, c-format
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "Postavljanje domena prevođenja na '%s'"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr "Deaktiviranje grafičke kontrole '%s' kao predloška"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr "Postavljanje pomagala '%s' kao šablon"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+msgid "Unsetting template"
+msgstr "Deaktiviranje predloška"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#, c-format
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Uređivanje poravnanja za %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
+#, c-format
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Uređivanje margina za %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+msgid "Design View"
+msgstr "Dizajnerski prikaz"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "GladeDesignView koji sadrži ovaj raspored"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+msgid "Show info"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Da li prikazati dugme sa informacijama za učitanu kontrolu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "Widget"
+msgstr "Grafička kontrola"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Trenutno učitani element u ovom uređivaču"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "Prikaži polje Klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "Prikazati polje Klasa na vrhu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+msgid "Class Field"
+msgstr "Polje Klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+msgid "The class field string"
+msgstr "Klasa polja niz znakova"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s Osobine - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Kreiraj %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Kreira_j"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+msgid "Common"
+msgstr "Zajednički"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+msgid "(default)"
+msgstr "(podrazumijevano)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Resetuj svojstva kontrole"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Postavke:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Izaberi sve"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Poništi izabrano"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Opis osobine:"
+
+#. Translators: first %s is the project nami, second is a widget nami
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s Svojstva"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
+msgid "Property Class"
+msgstr "Klasa Osobina"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "GladePropertyClass zbog koga je napravljen ovaj GladeEditorProperty"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+msgid "Use Command"
+msgstr "Koristi komandu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek poništavanja/vraćanja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+msgid "Disable Check"
+msgstr "Onemogući provjeru"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr "Eksplicitno onemogućiti dugme za provjeru"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Vlastiti tekst"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr "Vlastiti tekst prikazati na labeli"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Izaberite polja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Izaberite imenovanu ikonu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Uredi tekst"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "P_revodivo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Da li se ovo svojstvo može prevesti"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "_Kontekst za prevođenje:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Za kratke i dvosmislene niske: upišite riječ ovdje da razdvojite značenje "
+"ove niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Ko_mentari za prevodioce:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Odaberi datoteku iz direktorija resursa projekta"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Izbor objekata bez roditelja tipa %s u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Izaberi objekte %s tipa u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "O_čisti"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjekti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Pravim %s za %s od %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objekti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+msgid "Page Type"
+msgstr "Vrsta stranice"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
+msgstr "Vrsta stranice uređivača za kreiranje GladeEditorTable za"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Naziv klase:"
+
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "Jedinstveni identifikator objekta"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozitno"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "Pomagalo je kompozitni šablon"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Projekat koji se istražuje"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+msgid " < Search Widgets >"
+msgstr " < Traži Widget >"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+msgid "Expand all"
+msgstr "Raširi sve"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Svi konteksti"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Odabirač imenovane ikone"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Ime Ikona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontekst:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "I_mena ikona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nisam uspio kreirati direktorij: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete All"
+msgstr "Obriši sve"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Odabirač grafičke kontrole"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "Dod_aj element ovdje"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Is_ijeci"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
+msgid "Set default value"
+msgstr "Postavi podrazumijevanu vrijednost"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da da pokrenem pregledač: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Greška: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#, c-format
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr "Pregled %s (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
+#, c-format
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Pregled %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Glade pregled"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Prekinut procesni lanac!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Ime datoteke za pregledanje"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr "Kreira \"glupu\" klasu pomagala da bi se učitao šablon"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Ime najvišeg nivoa za pregledanje"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr "Imenuj datoteku da bi se spremio snimak zaslona"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+msgid "CSS file to use"
+msgstr "CSS datoteka za korištenje"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Slušaj standardni ulaz"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
+msgstr ""
+"napravi prezentaciju svake grafičke kontrole na najvišem nivou, stavljajući "
+"ih u GtkStack"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "— pregled glade  UI definicije"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokrenite '%s --help' kako bi ste vidjeli spisak svih dostupnih opcija "
+"komandne linije\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+msgid "user_data"
+msgstr "podaci_korisnika"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Zamijenjen | Nakon"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Zamjena"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "After"
+msgstr "Nakon"
+
+#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s emitovan jednom"
+
+#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr "%s::%s prikazan %d puta"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
+msgid "Run First"
+msgstr "Pokreni prvo"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
+msgid "Run Last"
+msgstr "Pokreni posljednje"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Pokreni Čišćenje"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Da li je projekat mijenjan od posljednjeg čuvanja"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ima izbor"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
+msgid "Path"
+msgstr "Staza"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
+msgid "Read Only"
+msgstr "Samo za čitanje"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Da li je projekat samo za čitanje"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+msgid "Add Item"
+msgstr "Dodaj stavku"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Trenutna stavka koja se dodaje u projekat"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Način rada pokazivača"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Trenutno efektivan „GladePointerMode“"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domen prevoda"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+msgid "The project translation domain"
+msgstr "Domena domen prevoda projekta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+msgid "Template"
+msgstr "Predložak"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr "Šablon pomagala projekta, ako postoji"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Put resursa"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "Put za učitavanje slike i resursaGlade-a u vrijeme izvođenja"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr ""
+"Licenca za ovaj projekat, to će biti dodano kao komentar nivoa dokumenta."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+msgid "CSS Provider Path"
+msgstr "CSS nabavljač puta"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
+msgstr "Put koristiti kao vlastiti CSS snabdjevač za ovaj projekat ."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(interni %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s dijete)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#, c-format
+msgid "(template)"
+msgstr "(predložak)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s od %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam %s.\n"
+"Sljedeći zahtijevani katalozi su nedostupni: %s"
+
+#. translators: refers to project nami '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s ima za cilj Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa tipom "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ali ovo izdanje programa Glade je samo za GTK+ 3.\n"
+"Uvjerite se prvo da li možete da pokrenete ovaj projekat sa Glade 3.8 bez "
+"zastarjelih elemenata.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
+msgstr ""
+"Automatski spremljena verzija '%s' je novija.\n"
+"Da li biste ipak željeli učitati automatski spremljenu verziju?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#, c-format
+msgid "%s document properties"
+msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the linije directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in linije breaks inside function calls).
+#.
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
+
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Ova grafička kontrola je zastarjela"
+
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarjela\n"
+
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Ova osobina je zastarjela"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Osobina '%s' objekta klase '%s' je zastarjela"
+
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Signal je uveden u %s %d.%d dok projekt cilja %s %d.%d"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Signal je zastario"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Signal '%s' objekta klase '%s'je zastario"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "Projekt \"%s\" ima greške. Ipak snimi?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projekt \"%s\" ima zastarjele grafičke kontrole i neslaganja s verzijom."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#, c-format
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Objekat %s je šablon klase ali nije podržan u gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
+#, c-format
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
+msgstr "Objekat %s ima neprepoznatljiv tip %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Nesačuvani %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Nije odabrana nijedna kontrola."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr "Nije moguće kopirati neprepoznatljiv tip pomagala."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "Nije moguće izrezati neprepoznatljiv tip pomagala"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Ne mogu da umetnem u izabranog sadržioca"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Ne mogu da umetnem u više elemenata"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Nema grafičke kontrole u međuspremniku"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+"Samo jedna kontrola u jednom trenutku može biti ubačena u ovaj kontejner"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mjesta u odredišnom kontejneru"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr "Prozor osobina projekta je napravljen za"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr "Projekat %s nema zastarjelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućen"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osjetljivo"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osjetljivosti"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Kontekst za prevođenje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Napomena za prevodioce"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
+msgid "Translatable"
+msgstr "Prevodivo"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
+msgid "Visual State"
+msgstr "Vidljivo stanje"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva djeluje"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr "GladeOsobine za prikaz labele za"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+msgid "Property Name"
+msgstr "Ime osobine"
+
+#. To Translators: the property name/id to usi to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "Ime osobine koristiti prilikom učitanja pomagala"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+msgid "Append Colon"
+msgstr "Dodaj dvotačku"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr "Da li dodati dvotačku ':' na ime svojstva"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakovanje"
+
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information seje GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr "Bilo da je osobina za učitavanje vlasništvo Osobina ili ne"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr "Vlastiti tekst kojim se zamjenjuje ime svojstva"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate umjesto opisa osobine"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr "Bilo da se koristi GladeKomande API prilikom izmjene osobina"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr "Uređivač vrste imena osobine"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr "Navedite stvarni naziv tipa uređivača osobina za korištenje ove ljuske"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Klasa signala"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Klasa signala za ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+msgid "Detail"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Pojedinosti za ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
+msgid "Handler"
+msgstr "Upravljač"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Rukovalac za ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+msgid "User Data"
+msgstr "Korisnički podaci"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Upozorenje Podrške"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "Da li je korisnikov podatak zamijenjen primjerom za rukovaoca"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Odaberite objekt kome se prosljeđuje obrađivač"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+msgid "User data"
+msgstr "Korisnički podaci"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+msgid "Swap"
+msgstr "Razmjena"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Glade dodatak"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Glade dodatak za promjenu signala"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Simbol „%s“ nije nađen"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ne mogu dodati neskrolujuću %s kontrolu u %s direktno.\n"
+"Prvo dodajte %s ."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "Libglade datoteke"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "GtkBuilder datoteke"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Sve Glade Datoteke"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ne mogu prikazati vezu:"
+
+#. Reset the column
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "klasa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "GladeWidgetActionClass pokazivač na strukturu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Da li je ova akcija osjetljiva"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Da li je ova akcija vidjliva"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje djece."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Ime klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GTip clase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Generičko Ime"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Koristi se za generisanje imena novih grafičkih elemenata"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime Ikone"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+msgid "The icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Ime kataloga grafičkih elemenata koja je deklarisala ovu klasu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Specijalni tip djeteta"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna djeca klase ovog "
+"kontejnera"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ime grafičkog elementa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+msgid "Internal name"
+msgstr "Interno ime"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "Interno ime grafičkog elementa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Anarhista"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr "Da li je ovo kompozitno dijete dijete potomak ili dijete anarhista"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+msgid "The object associated"
+msgstr "Objekt u pitanju"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Adapter"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr "Adapter klase za grafički element u pitanju"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr "Glade projekt kojem pripada ovaj grafički element"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "Spisak GladeProperties-a"
+
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Parent"
+msgstr "Roditelj"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Interno ime"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Kopija šablona"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Da li da se pravi istovjetna kopija kada se koristi šablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "Širina najvišeg nivoa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Širina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr "Visina najvišeg nivoa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Visina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Da li je element vidljiv ili ne"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr "Bilo da je ovaj dodatak šablon ili kompozitni dodatak"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#, c-format
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Klase šablona nisu podržane u  gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr "Objekat ima neprepoznatljiv tip %s"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr "Osobina ima probleme u verzijama "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr "Neke osobine imaju probleme u verzijama "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr "Signal ima probleme u verzijama "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+msgid "Some signals have versioning problems: "
+msgstr "Neki signali imaju probleme u verzijama "
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Amblemi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emotikoni"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Međunarodno"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "MIME Tipovi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Mjesta"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "_Opšte"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Pakovanje"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "_Uobičajeno"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signali"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr "Domena prevoda:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr "Vrh složenog predloška:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Odaberite CSS da biste koristili vlastiti stil snabdjevača"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr "Vlastiti CSS stil snabdjevača:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Iz direktorija projekta"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Iz direktorija relativnog za projekat"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "From this directory"
+msgstr "Iz ovoga direktorija"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Toolkit verzija potrebna:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr "program ili ime biblioteke"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Autor(i):"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licenca:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr "program ili kratki opis biblioteke"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr "GNU GPL verzija 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr "GNU GPL verzija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr "GNU LGPL verzija 2.1"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr "GNU LGPL verzija 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr "BSD 2-klauzula"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr "BSD 3-klauzula"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+msgid "Apache 2"
+msgstr "Apache 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr "GNU Sve dopustivo"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr ""
+"Provjerite da li projekat ne koristi osobine,\n"
+"signale ili dodatke koji nisu dostupni u ciljnom verziji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
+#, c-format
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Postavljanje vrste licence %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Postavljanje %s da koristi logo datoteku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Postavljanje %s da koristi logo ikonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<odaberite taster>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Taster prečice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Odaberite tastere prečice..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Težina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Varijanta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvučeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvlačenje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtani tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitacija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Savjet za gravitaciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Apsolutna Veličina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Boja podvlačenja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Boja za precrtano"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmjer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Unesi Vrijednost>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+msgid "Unset"
+msgstr "Nepostavljeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+msgid "Select a color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+msgid "Select a font"
+msgstr "Odaberi font"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Podesi osobine teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Uredi svojstva"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Postavljam da %s koristi centralno dijete"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Postavljam da %s ne koristi centralno dijete"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dijete"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Izvuci %s iz modela (tip %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
+msgid "unset"
+msgstr "nepostavljeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
+msgid "no model"
+msgstr "nema modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Podešavam kolone na %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definišite novu kolonu >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
+msgid "Column type"
+msgstr "Vrsta kolone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
+msgid "Column name"
+msgstr "Ime kolone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Postavka %s da se koristi statični tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Postavka %s da se koristi spoljnji bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr ""
+"Postavljanje primarne ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za "
+"alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr ""
+"Postavljanje druge ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr ""
+"Postavljanje primarne ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za "
+"alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr ""
+"Postavljanje druge ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Stavljam %s unutar %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
+msgid "X position property"
+msgstr "X pozicija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta djeteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y pozicija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta djeteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
+msgid "Width property"
+msgstr "Osobina širine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi širina objekta djeteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
+msgid "Height property"
+msgstr "Osobina visine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Osobina korištena za postavljanje visine objekta djeteta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
+msgid "Can resize"
+msgstr "Može da mijenja veličinu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promjenu veličine kontrola djece"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prebaci"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+msgid "Recent"
+msgstr "Skorašnji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Uređivač akcijske grupe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Uvodna strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Strana sadržaja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Strana potvrde"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Umetni držač mjesta za %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Ukloni držač mjesta u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Uređujem djecu od %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Kolona prikaza stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Iscrtavač ćelije"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Osobine i Atributi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Prečica"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombinirani okvir"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Sličica"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteška"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Uređivač prikaza ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Uređivač padajuće liste"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Uređivač dopune unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr "Ovaj combo box nije konfigurisan da ima unos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr "Tearoff izbornici su onemogućeni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Elementi tipa „%s“ mogu da imaju elemente samo kao djecu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Elementi tipa „%s“ moraju da imaju nosioce mjesta za dodavanje djece."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr ""
+"Ova osobina je dostupna samo\n"
+"ako unos ima okvir"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
+msgstr ""
+"Ova osobina je dostupna samo\n"
+"ako su uneseni karakteri nevidljivi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Ubaci red u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Ubaci kolonu u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Ukloni red iz %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgstr "Ovo svojstvo se ne primjenjuje kada je postavljen vlastiti naslov"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+msgid ""
+"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
+"controls"
+msgstr ""
+"Raspored ukrasa se ne odnosi na trake zaglavljaa koje ne prikazuju prozorske "
+"kontrole"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
+msgstr "Ova osobina se pojavljuje samo u zalihama slika ili imenovanim ikonama"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Svojstvo se može primijeniti samo na imenovane ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Izmijeni Traku Menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Izmijeni meni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati podobjekte."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separator>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+msgid "<custom>"
+msgstr "<proizvoljno>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Djeca ne mogu biti dodata razdvojniku."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Djeca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "„%s“ već ima meni."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Stavka „%s“ već ima podmeni."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normalna stavka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+msgid "Image item"
+msgstr "Slikovna stavka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+msgid "Check item"
+msgstr "Stavka sa označavanjem"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radio stavka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+msgid "Separator item"
+msgstr "Stavka razdvojnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Skorašnji izbornik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Stavka alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupa članova alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Stavka menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Ubaci stranicu u %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Ukloni stranu iz %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr "Ovaj progressbar ne prikazuje tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr "Mjerilo je konfiguriran tako da ne crta vrijednost"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Osobina je onemogućena"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+msgid "Search bar is already full"
+msgstr "Traka pretraga je već puna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođen"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+msgid "Check"
+msgstr "Provjeri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Uređivač trake sa alatima"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr ""
+"Ova osobina se pojavljuje samo prilikom konfigurisanja labele sa tekstom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Uređivač palete alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+msgid "Column"
+msgstr "Kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Uređivač prikaza stabla"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Kolone moraju imati fiksnu veličinu unutar pogleda stabla s režimom fiksne "
+"veličine."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+msgid "Search is disabled"
+msgstr "Pretraga nije dostupna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr "Zaglavlja su nevidljiva"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr "Proširivači nisu prikazani"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Uklanjam roditelja %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nove grupisane veličine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+msgstr "Ova osobina sene odnosi na klijentski ukrašene prozore"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom title"
+msgstr "Postavljam da %s koristi vlastiti naslov"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the standard title"
+msgstr "Postavljam da %s koristi standardni naslov"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
+#, c-format
+msgid "Setting %s to show window controls"
+msgstr "Postavljam %s da prikaže kontrole prozora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not show window controls"
+msgstr "Postavljam %s da ne prikazuje kontrole prozora"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Prvo dodajte ime tipa u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za "
+"ovu ikonicu u prikazu stabla."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Unesite ime datoteke ili relativnu ili punu putanju ovog izvora \"%s"
+"\" (Glade će samo  ih učita pri izvršenju iz projektnog direktorija)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smijer teksta za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite smijer teksta za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "Postavljanje %s za korištenje imena resursa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Tipska Stavka:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Izmijeni oznaku"
+
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Izmijeni sliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Postavljam %s za upotrebu Pango nizova za označavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Postavljam da %s koristi šablonski niz znakova"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Postavljam %s za upotrebu specifičnog Pango prijeloma riječi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definišite kolone za smještaj liste, dajući im smislena imena što će vam "
+"pomoći da ih preuzmete prilikom postavljanja atributa crtača ćelija "
+"(pritisnite taster Delete da biste uklonili izabranu kolonu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Dodavanje, brisanje i uređivanje redova podataka (opciono možete da "
+"koristite Ctrl + N da biste dodali nove redove i taster Delete da biste "
+"uklonili izabrani red)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Unesi ovdje>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<Enter ID>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+msgid "Group Header"
+msgstr "Zaglavlje grupe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
+"neke kolone u skladištu podataka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "Postavljanje %s za korištenje vlastitog savjetnika za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "Postavljanje %s za korištenje označavanja savjetnika za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Postavljanje %s za nekorištenje označavanja savjetnika za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Postavljanje %s za korištenje imenovane ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Postavljanje %s za korištenje datoteke ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+msgstr "Postavljam da %s koristi vlastitu traku naslova"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+msgstr "Postavljam da %s koristi sistemsku traku naslova"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Prozor za štampanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Skup stranica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Upareno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmjer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generiši PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generiši PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Number Up"
+msgstr "Broj gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Raspored s brojem gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Snimak pregleda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Izmijeni odvojeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Ukloni roditelja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Dodaj Roditelja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnavanje:"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "Viewport"
+msgstr "Tačka gledišta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Event Box"
+msgstr "Kutija događaja"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Okvir pogleda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Prozor sa klizačima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Expander"
+msgstr "Proširivač"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Grid"
+msgstr "Rešetka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Paned"
+msgstr "U panelu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Očisti osobine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stil Klasa"
+
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Center"
+msgstr "Centriraj"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Baseline"
+msgstr "Osnovica"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Pokret kursora"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Nagovještaj pokreta kursora"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Pokret dugmetom miša"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Pokret dugmetom miša 2"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Pokret dugmetom miša 3"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pritisak dugmeta"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Button Release"
+msgstr "Otpuštanje dugmeta"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pritisak dugmeta"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Key Release"
+msgstr "Puštanje dugmeta"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Obavještenje o ulasku"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Obavještenje o izlasku"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Izmjena fokusa"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Property Change"
+msgstr "Promjena svojstva"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Obavještenje o vidljivosti"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Bliskost iznutra"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Bliskost spolja"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Substructure"
+msgstr "Podstruktura"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Scroll"
+msgstr "Klizi"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Touch"
+msgstr "Dodir"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Glatko Klizanje"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "All Events"
+msgstr "Svi događaji"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Ubrzavači"
+
+#. Atk nami and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Dostupno ime"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Dostupan opis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevažeće"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Oznaka tastera kratice"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Alert"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strijela"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kućica"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Oznaka stavke menija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Izbornik boja"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Column Header"
+msgstr "Zaglavlje kolone"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombo kutija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Uređivač datuma"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Ikona zaslona"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Okvir zaslona"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Dial"
+msgstr "Brojčanik"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dijalog"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Ime direktorija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Oblast za crtanje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Odabir datoteke"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Filler"
+msgstr "Punjač"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Odabir fonta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Glass Pane"
+msgstr "Prozirna ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "HTML Container"
+msgstr "HTML sadržilac"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Interni okvir"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Layered Pane"
+msgstr "Slojevita ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "List Item"
+msgstr "Stavka liste"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Traka Menija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Option Pane"
+msgstr "Opcijska ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Kartica stranice"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Page Tab List"
+msgstr "Lista kartica stranice"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Password Text"
+msgstr "Tekst lozinke"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Iskačući meni"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Traka napretka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Push Button"
+msgstr "Pritisni dugme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radio dugme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radio stavka u meniju"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Korijenska ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Row Header"
+msgstr "Zaglavlje Reda"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Klizna traka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Klizna ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Slider"
+msgstr "Klizač"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Split Pane"
+msgstr "Razdvojena ploča"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Vrtiće dugme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusna traka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabelarno polje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Tear Off stavka izbornika"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Prekidačko dugme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Traka sa alatima"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Savjetnik za alate"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Tabela stabla"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Footer"
+msgstr "Podnožje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pasus"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linijar"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Samodopunjavanje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Editbar"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ugrađen"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+msgid "Entry"
+msgstr "Unos"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Caption"
+msgstr "Naslov"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Okvir dokumenta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Section"
+msgstr "Odjel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Redundant Object"
+msgstr "Suvišan objekat"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Link"
+msgstr "Poveznica"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Input Method Window"
+msgstr "Prozor za unosnu metodu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Table Row"
+msgstr "Red Tabele"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Stavka stabla"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr "Tabelarni prikaz dokumenta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Prezentacija dokumenta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Document Text"
+msgstr "Tekst dokumenta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Document Web"
+msgstr "Dokument web"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Document Email"
+msgstr "Dokument email"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "List Box"
+msgstr "Okvir liste"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupisanje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Image Map"
+msgstr "Mapa slike"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Notification"
+msgstr "Obavještenje"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Linija podataka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Level Bar"
+msgstr "Nivo"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Naslov"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Block Quote"
+msgstr "Blok u navodnike"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicija"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Article"
+msgstr "Članak"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Landmark"
+msgstr "Orijentir"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Log"
+msgstr "Zapisnik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Marquee"
+msgstr "Reklamna poruka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Description List"
+msgstr "Spisak opisa"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Description Term"
+msgstr "Pojam opisa"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Description Value"
+msgstr "Vrijednost opisa"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Last Defined"
+msgstr "Posljednje definisano"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kontrolisan od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontroler za"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Označen od strane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Label For"
+msgstr "Oznaka za"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Member Of"
+msgstr "Član"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nasljednik čvora"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Flows To"
+msgstr "Teče ka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Flows From"
+msgstr "Pluta od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Potprozor od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Embeds"
+msgstr "Ugnježđuje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Ugnježden od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Popup For"
+msgstr "Iskače za"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Roditeljski prozor od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Described By"
+msgstr "Opisan od"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Description For"
+msgstr "Opis Za"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Lista načina imena klasa za upotrebu na ovaj widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Spisak tastera prečice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Ime primjerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Opis objekta, formatiran za dostup uz pomoćnu tehnologiju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Dostupna uloga ovog objekta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Ukazuje da je objekat označen od strane jednog ili više ciljnih objekata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
+"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
+"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
+"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
+"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
+"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
+"ugnježden u drugom objektu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
+"„Označen od“"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
+"„Označeno za“"
+
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Queue"
+msgstr "Red čekanja"
+
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Immediate"
+msgstr "Odmah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Umetni prije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Insert After"
+msgstr "Umetni nakon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Ukloni slot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Number of items"
+msgstr "Broj stavki"
+
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Center Child"
+msgstr "Centriraj dijete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Broj stavki u kutiji"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vodoravna kutija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Uspravna kutija"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "North West"
+msgstr "Sjeverozapad"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "North"
+msgstr "Sjever"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "North East"
+msgstr "Sjeveroistok"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "South West"
+msgstr "Jugozapad"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "South East"
+msgstr "Jugoistok"
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Static"
+msgstr "Statičko"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Alatna traka"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Uvodni ekran"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Utility"
+msgstr "Alati"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Dock"
+msgstr "Sidrište"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Padajući meni"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Savjet"
+
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Top Level"
+msgstr "Najviši nivo"
+
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Popup"
+msgstr "Iskakači"
+
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Izvan ekrana"
+
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
+
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Always Center"
+msgstr "Uvijek u Sredini"
+
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centar prema roditelju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Popis grupa ubrzivača se dodaje ovom prozoru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Prozor van ekrana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Application Window"
+msgstr "Prozor aplikacije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Overlay"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Školjka Menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Izmijeni&#8230;"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Koristi podvučeno"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezana akcija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Koristi izgled akcije"
+
+#. GtkActionable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Action Name"
+msgstr "Naziv radnje"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Postavite opis atk akcije klikanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Stavka menija sa ikonom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Tipska stavka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa prečica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Razdvojnik u meniju"
+
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Sa lijeva na desno"
+
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Sa desna na lijevo"
+
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Od vrha ka dnu"
+
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Odozdo prema gore"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalno"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalno"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Icons only"
+msgstr "Samo ikone"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekst ispod ikona"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekst pored ikona"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Mala traka alata"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Velika traka sa alatima"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Privuci & spusti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta alata"
+
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Natural"
+msgstr "Prirodan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne širine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne visine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Pozicija grupe alata u paleti"
+
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
+
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Half"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Razdvojnik u traci alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Dugme alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Predefinisana ikona prikazana na predmetu(odaberite predmet iz GTK+ zalihe "
+"ili nekog proizvođača ikona)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Dugme alatke menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Kutija za upravljanje"
+
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Out"
+msgstr "Napolje"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Etched In"
+msgstr "Unutrašnja gravura"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Spoljašnja gravura"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word"
+msgstr "Riječ"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Word Character"
+msgstr "Karakter riječi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango osobine ove oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Unos teksta"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Free Form"
+msgstr "Besplatna forma"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Pin Code"
+msgstr "Pin kod"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "Nema provjere pravopisa"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dovršavanje riječi"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Mala slova"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr "Velika slova"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr "Riječi napisane velikim slovima"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr "Rečenice napisane velikim slovima"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr "Blokiranje tipkovnice na zaslonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Glavna tipska ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sličica glavne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ime glavne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Ime pomoćne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Osjetljivost glavne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Osjetljivost pomoćne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Dio napretka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak impulsa napretka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Obilježavanje savjeta glavne ikonice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Obilježavanje savjeta pomoćne ikonice"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Unos pretrage"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Text View"
+msgstr "Prikaz teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Traka pretrage"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Tipsko dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID odgovora"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisni"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+msgid "Release"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+msgid "Check Button"
+msgstr "Kućica"
+
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+msgid "If Valid"
+msgstr "Ako je ispravno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+msgid "Switch"
+msgstr "Prekidač"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Dugme za odabir datoteke"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izaberite fascikl"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi direktorij"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Dugme sa skalom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
+"Imena ikona koja će se koristiti od strane gumba razmjera . Prva stavka u "
+"nizu će se koristiti u gumbu kada sadašnja vrijednost bude najniža "
+"vrijednost, druga stavka za najvišu vrijednost . Sve naknadne ikone će se "
+"koristiti za sve druge vrijednosti , ravnomjerno u rasponu od vrijednosti."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Grafički element za odabir datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Element za biranje programa"
+
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+msgid "Color Button"
+msgstr "Dugme za odabir boje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+msgid "Font Button"
+msgstr "Dugme za font"
+
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+msgid "On"
+msgstr "Uključeno"
+
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Tekst prozorčića za izbor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+msgid "Items"
+msgstr "Stavke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorčić  za izbor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Dugme za izbor programa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Traka napretka"
+
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+msgid "Continuous"
+msgstr "Neprekidno"
+
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Ime resursa"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dijaloški prozor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Umetni Red"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+msgid "Before"
+msgstr "Prije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Umetni kolonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Ukloni red"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Ukloni kolonu"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+msgid "Expand"
+msgstr "Proširi"
+
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+msgid "Shrink"
+msgstr "Smanji"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Broj redova za ovu mrežu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Broj kolona za ovu mrežu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vodoravni paneli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Uspravni paneli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+msgid "Notebook"
+msgstr "Sveska"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Umetni stranu prije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Umetni stranu poslije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Ukloni stranu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Broj stranica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+"Postavi trenutno aktivnu stranicu za izmjenu, ova osobina neće biti "
+"spremljena"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Broj strana u bilježnici"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+msgid "HeaderBar"
+msgstr "Traka zaglavlja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr "Rezerviši za prostor za titlove"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Vlastiti naslov"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Dodaj slot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr ""
+"Visine traka zaglavlja zadržavaju istu visinu dok se podnaslov mijenja "
+"dinamički."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+msgid "Stack"
+msgstr "Stek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+msgid "Edit page"
+msgstr "Izmijeni stranicu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+msgid "Visible child"
+msgstr "Vidljivo dijete"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Unakrsno utišanje"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Klizi desno"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Klizi lijevo"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+msgid "Slide Up"
+msgstr "Klizi prema gore"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+msgid "Slide Down"
+msgstr "Klizi prema dolje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+msgid "Slide Left-Right"
+msgstr "Kliži lijevo-desno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+msgid "Slide Up-Down"
+msgstr "Kliži gore-dolje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+msgid "Move Over Up"
+msgstr "Pomjeri preko gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+msgid "Move Over Down"
+msgstr "Pomjeri preko dolje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+msgid "Move Over Left"
+msgstr "Pomjeri preko lijevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+msgid "Move Over Right"
+msgstr "Pomjeri preko desno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+msgid "Move Over Up-Down"
+msgstr "Pomjeri preko gore-dolje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+msgid "Move Over Down-Up"
+msgstr "Pomjeri preko dolje-gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+msgid "Move Over Left-Right"
+msgstr "Pomjeri preko lijevo-desno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+msgid "Move Over Right-Left"
+msgstr "Pomjeri preko desno-lijevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+msgid "Move Under Up"
+msgstr "Pomjeri ispod gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+msgid "Move Under Down"
+msgstr "Pomjeri ispod dolje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+msgid "Move Under Left"
+msgstr "Pomjeri ispod lijevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Move Under Right"
+msgstr "Pomjeri ispod desno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Broj strana u steku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+msgid "Stack Switcher"
+msgstr "Prebacivač steka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+msgid "Stack Sidebar"
+msgstr "Naslaži bočn u traku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+msgid "Revealer"
+msgstr "Objaviti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+msgid "Add Row"
+msgstr "Dodaj red"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+msgid "Single"
+msgstr "Jednostruko"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+msgid "Browse"
+msgstr "Potraži"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+msgid "Multiple"
+msgstr "Višestruko"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Pozicija stavke reda u listbox-u"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+msgid "List Box Row"
+msgstr "Red List Box-a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Isprekidano"
+
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+msgid "Delayed"
+msgstr "Odgođen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr "Broj cifara za zaokruživanje vrijednosti kada se mijenja vrijednost"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr "Bilo da označite područje korita od dna ili lijevo dovodi do mjenjača"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vodoravna skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Uspravna skala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Klizana traka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vodoravna klizna traka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikalna klizna traka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+msgid "Button Box"
+msgstr "Kutija sa dugmadima"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumijevano"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+msgid "Spread"
+msgstr "Raširi"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+msgid "Edge"
+msgstr "Ivica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vodoravni razdvojnik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Uspravni razdvojnik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Oznaka prečice"
+
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+msgid "Down"
+msgstr "Dolje"
+
+#. Declare mijenu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Dugme menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Dugme za zaključavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksni"
+
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dolje desno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+msgid ""
+"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
+"widgets when a mouse is present"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno preklopno pomicanje, klizne trake se dodaju samo kao "
+"tradicionalne grafičke kontrole kada je prisutan miš"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dijalog O programu"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+msgid "Artistic"
+msgstr "Umjetnički"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "GPL 2.0 Samo"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "GPL 3.0 Samo"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "LGPL 2.1 Samo"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "LGPL 3.0 Samo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite "
+"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da "
+"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Prozor za odabir boje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Prozor za odabir datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Prozor za izbor fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Prozorče za biranje programa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dijalog poruke"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Ne"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Uredu, Poništi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Dodatak za odabir boje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Dijalog za odabir boje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Dodatak za odabir fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Dijalog za odabir fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Inicijalno kompletan"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+msgid "Content"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Broj strana asistenta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Da li će ova stranica biti označena kao kompletna bez obzira na korisnički "
+"ulaz."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Pozicija strane u asistentu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+msgid "Link Button"
+msgstr "Dugme sa vezom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
+
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
+
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Prvo najrjeđe korišćeni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grupisane veličine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+msgid "Widgets"
+msgstr "Grafičke kontrole"
+
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Spisak grafičkih elemenata u ovoj grupi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grupa prozora"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Akceleratorski taster za ovu akciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Prekidačka akcija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radio akcija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Skorašnja akcija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupa akcije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Završetak unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabrika ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Izvori ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+msgid "List Store"
+msgstr "Skladište liste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Unesite listu vrijednosti koja će se primeljivati na svaki red"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Skladište stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtriranje modela stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Ređanje modela stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Izbor u stablu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+msgid "Tree View"
+msgstr "Prikaz stabla"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vodoravno i uspravno"
+
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
+
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
+
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Samo širenje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+msgid "Icon View"
+msgstr "Prikaz ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Kolona imena boje pozadine ćelije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Kolona boje pozadine ćelije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+msgid "Width column"
+msgstr "Kolona širine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+msgid "Height column"
+msgstr "Kolona visine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Kolona vodoravne popune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Uspravno popunjavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Vertikalna popunjavajuća kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontalno poravnanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolona za vodoravno poravnanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikalno poravnanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Vertikalno poravnata kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Osjetljiva kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+msgid "Visible column"
+msgstr "Vidljiva kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrijednosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderer teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Kolona za poravnanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Kolone osobina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Kolona imena boje pozadine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Kolona boje pozadine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+msgid "Editable column"
+msgstr "Kolona koja se može mijenjati"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Kolonu u trotačku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+msgid "Family column"
+msgstr "Kolona familije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+msgid "Font column"
+msgstr "Kolona sa fontovima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Kolona za opis fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Kolona imena boje ispisa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Kolona boje ispisa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+msgid "Language column"
+msgstr "Kolona Jezika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolona oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+msgid "Rise column"
+msgstr "Izdigni kolonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+msgid "Scale column"
+msgstr "Kolona skale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+msgid "Size column"
+msgstr "Kolona veličine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+msgid "Data column"
+msgstr "Kolona podataka"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Veoma zgusnuto"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Vrlo zgusnuto"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+msgid "Condensed"
+msgstr "Zgusnuto"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Poluzgusnuto"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Poluprošireno"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+msgid "Expanded"
+msgstr "Prošireno"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Više Produženo"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultrarastegnuti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Kolona razvučenosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Kolona precrtanosti"
+
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+msgid "Oblique"
+msgstr "Iskošeno"
+
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzivno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+msgid "Style column"
+msgstr "Kolona stila"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualna kolona"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+msgid "Double"
+msgstr "Dvostruki"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+msgid "Underline column"
+msgstr "Podvučene kolone"
+
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Umanjena „velika slova“"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+msgid "Variant column"
+msgstr "Kolona varijante"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+msgid "Weight column"
+msgstr "Kolona težine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Širina u koloni karaktera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Kolona načina prijeloma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Kolona širine prijeloma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "RGBA kolona pozadine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "RGBA kolona boje ispisa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tekst nosioca"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Iscrtavač prečice"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kolona načina rada prečice"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tipka za zaključavanje"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+msgid "Control Key"
+msgstr "Kontrolni taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt tipka"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Peti taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Šesti taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Sedmi taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Osmi taster"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Prva tipka miša"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Drugo dugme miša"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Treća tipka miša"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Četvrto dugme miša"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Peta tipka miša"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super modifikator"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hiper modifikator"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta modifikator"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modifikator otpuštanja"
+
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Svi modifikatori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Kolona modifikatora prečice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Kolona šifre tastera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderer padajuće liste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Ima kolonu za unos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+msgid "Model column"
+msgstr "Kolona modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Kolona kolumne teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Kolona podešavanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kolona stepena uspona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+msgid "Digits column"
+msgstr "Kolona sa ciframa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderer sličice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Kolona praćenja stanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Kolona imena ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kolona sličice"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+msgid "GIcon column"
+msgstr "GIcon kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+msgid "Stock column"
+msgstr "Tipska kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Kolona veličine tipske stavke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderer napretka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Kolona orijentisanosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Kolona pulsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+msgid "Value column"
+msgstr "Kolona vrijednosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Okrenuta kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Crtač vrteške"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktivna kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Neodređena kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Kolona pokazivača veličine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radio kolona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ikona stanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Bafer teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Ulazni bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Tekstualne oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filter datoteka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME tipovi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+msgid "Patterns"
+msgstr "Šabloni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Spisak imena obrazaca za dodavanje filteru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Skorašnji filter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Spisak imena programa za dodavanje filteru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Tematska ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+msgid "Containers"
+msgstr "Kontejneri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Kontrole i Prikaz"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Kompozitni elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Zastarjelo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Atributi programa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "Tekst licence"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevodioci"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "Licenca i autorska prava:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "Web stranica:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "Krediti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Atributi radnje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Toolbar pomoćnici"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Toggle i Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+msgid "Value ID:"
+msgstr "Vrijednost ID:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Radio posrednik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "Aktivno/Praktično"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Dodatka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Box atributi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "Bazna linija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+msgid "Add center child"
+msgstr "Dodaj centralno dijete"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgstr "Da li ovo polje treba da sadrži centrirano dijete."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "Poravnanje djece:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Vodoravno:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Uspravno:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "Atributi gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+msgid "Button Content"
+msgstr "Sadržaj gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+msgid "Add custom content"
+msgstr "Dodaj vlastiti sadržaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Oznaka sa opcionom slikom"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+msgid "Image:"
+msgstr "Slika:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Combo Box atributi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Model stabla:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr "Nacrtaj okvir oko unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr "Tearoff meniji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr "Tablični izbornici"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Combo Box tekst atributi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+msgid "List of items:"
+msgstr "Lista stavki:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr "Ulazni savjeti:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "Primarna ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Savjet:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi označavanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
+msgstr ""
+"Bilo da se koristi označavanje u\n"
+"savjetniku za alate primarne ikone\n"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "Sporedna ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
+msgstr ""
+"Bilo da se koristi za označavanje\n"
+"savjetnika za alate sporedne ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontalno poravnanje:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Izbornik atributa datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Atributi fonta gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Izbornik atributa fonta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Atributi koordinatne mreže"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Jednoobrazno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Brojač:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Headerbar Attributes"
+msgstr "Atributi trake zaglavlja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Custom title"
+msgstr "Vlastiti naslov"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgstr ""
+"Da li traka zaglavlja treba da koristi prilagođene grafičke kontrole za "
+"naslov."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Show window controls"
+msgstr "Prikaži kontrole prozora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+msgstr "Da li prikazati kontrole prozora, na primjer dugme za zatvaranje."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "Atributi prikaza ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr "Aktivirati na jednostruki klik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolone:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr "Razmak ćelije:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
+msgstr "Širina stavke:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr "Pregled margine:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr "Veličina stavke i razmak:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "Ponašanje labele"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr "Zamotajte samo na novoj liniji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+msgid "Never wrap"
+msgstr "Nikad nemoj zamotati"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "Automatski prelomi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+msgid "Label Width"
+msgstr "Širina labele"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "Atributi Level Bar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "Pokazivački način:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanje:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Atributi dijaloških poruka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "Primarni teks:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "Sporedni tekst:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "Poravnanje i ispunjenje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+msgid "Padding"
+msgstr "Ispunjenje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Atributi bilježnice"
+
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Izmijeni stranicu:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Atributi kartice"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "Atributi trake napretka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr ""
+"Ukoliko je tekst suviše dug, umjesto jednog dijela teksta napiši \"...\" :"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "Atributi pregleda stabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+msgid "Search Column:"
+msgstr "Kolona traži:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "Kolona za proširenje:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Izbornik nedavnih atributa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Atributi skale gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Orijentacija skale:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Atributi skale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr "Osjetljivost mjerača"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr "Niži:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr "Viši:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr "Označite porijeklo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "Atributi klizanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr "Pravila:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "Atributi klizača"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "Atributi prozora u kojem je moguće klizanje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr "Položaj prozora:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Pravila klizača:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Podešavanja:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "Atributi spin gumba"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Orijentacija gumba:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Attributes"
+msgstr "Atributi steka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+msgid "Homogeneous:"
+msgstr "Homogeno:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Switcher Attributes"
+msgstr "Atributi prebacivača steka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "Atributi pregleda teksta"
+
+#. Nami for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+msgid "Populate for touch"
+msgstr "Populacija za dodir"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Formatiranje teksta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+msgid "Indentation:"
+msgstr "Uvlačenje:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Left:"
+msgstr "Lijevo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+msgid "Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Above Lines:"
+msgstr "Iznad linija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Below Lines:"
+msgstr "Ispod linija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr "Unutrašnji prelom:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+msgid "Widget:"
+msgstr "Dodatak:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "Atributi dodatka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr "Može se koristiti označavanje u savjetniku za alate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "Oznake kontrola"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "RAzmak kontrola"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr ""
+"Koristi \"query-tooltip\" za prezentaciju savjetnika za alate\n"
+"umjesto postavljanja doslovnog savjetnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Atributi prozora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr "Prolazno za:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr "Pričvršćeno za:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+msgid "Icon File"
+msgstr "Datoteka ikone"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Zastava prozora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+msgid "Hint:"
+msgstr "Nagovještaj:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitacija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+msgid "Client side window decorations"
+msgstr "Dekoracije prozora na klijentu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+msgstr "Da li ovaj prozor treba uključiti prilagođenu traku naslova."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]