[gitg] Added Bosnian translation



commit 7ed7a1d5d737db02eb9f42ae55de81cabbc8e438
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 20:56:57 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 1201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1202 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 500b584..623e78d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
 as
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..d818fd1
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1201 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N";
+"+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:17+0000\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Preglednik spremišta Git"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Podrazumjevajući direktorij za kopiranje"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The default directory in which new repositories should be suggested to be cloned."
+msgstr ""
+"Podrazumjevajući direktorij u kojem je preporučeno da se kopiraju novi repistori fajlovi."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Orjentacija glavnih sučelja (vertikalno ili horizontalno)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Podešavanje koje postavlja orijentaciju glavnog sučelja."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Zadana aktivnost"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Aktivnost koju gitg normalno pokreće kada se prvi put pokrene"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kada Skupi Neaktivne Trake"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, "
+"where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje kada bi neaktivna traka mogla propasti. Validne vrijednosti su 0 "
+"- 4, gdje 0 ukazuje 'rano' i 4 ukazuje 'kasno'."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. "
+"Enabling this can provide a cleaner history view when there is a lot of parallel "
+"development. See collapse-inactive-lanes to control when lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje da li će u historiji sažeti trake koje ne pokazuju aktivnost. "
+"Omogućava da ovo može pružiti jasniji pregled historije kada postoji više paralelnih "
+"razvoja. Pogledajte propast-neaktivnih-traka za kontrolu kada traka treba propasti."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Prikaži Historju u Topološkom Rasporedu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr "Podešavanje koje ukazuje da li će se prikazati historija u topološkom rasporedu."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Prikazi skrivene promjene"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Podešavanje koje ukazuje da li će se prikazati stavke za zalihu u historiji."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Prikazi urađene promjene"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in "
+"the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje da li će se prikazati virtuelna stavka za trenutno postavljene "
+"promjene u historiji."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Prikazi ne urađene promjene"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes "
+"in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje da li će se prikazati virtuelna stavka za trenutno nepostavljene "
+"promjene u historiji."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Zaglavlje glavne linije"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history for the "
+"current HEAD."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje da li će se uvijek čuvati glavna linija u istorijatu za trenutni "
+"HEAD."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Prikaži Desnu Marginu u Prikazu Poruke Izvršenja"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see "
+"where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Prikaži desni indikator margine u prikazu poruke izvršenja.To se može koristiti za lahko "
+"pregledanje gdje se prekine poruka izvršena na određenom stupcu."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Kolona na Kojoj je Prikazana Desna Margina"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin preference is set "
+"to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolona na kojoj je prikazana desna margina ako je prikaz-desne-margine opredjeljenja "
+"postavljen na ISTINU."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Prikaži Predmet Margine u u Prikazu Poruke Izvršenja"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin specified by "
+"subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Označi tekst subjekta pri prijelazu preko margine određene sa pozicijom margine subjekta."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Kolona na Kojoj je Prikazan Predmet Margine"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin preference is "
+"set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolona na kojoj je prikazana desna margina ako je prikaz-predmeta-margine opredjeljenja "
+"postavljen na ISTINU."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Podeštavanje koje označava da li će biti uključena provjera pravopisa je uključenoo "
+"prilikom pisanja iskačućih poruka."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Jezik za provjeru pravopisa"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit message."
+msgstr ""
+"Jezik za korištenje kada je uključena provjera pravopisa za pisanje iskačučih poruka."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Ignoriši promjenu praznih mjesta"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the diff of a "
+"commit."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje kada ignorisati promjene praznih mjesta prilikom prikazivanja "
+"dijela teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr "Prikazi promjene u liniji"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje ukazuje kada promjene unutar linija trebaju biti prikazane u liniji."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr "Broj Linija sadržaja  Prije/Poslije"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should be shown when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga određuje koliko će sadržajnih redova (pre/posle) biti prikazano "
+"prilikom prikazivanja razlika predaje."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Iscrtana širina znaka tabulatora"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Podešavanje koje određuje koliko će razmaka zauzeti znak tabulatora prilikom prikazivanja "
+"razlika predaje."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should be shown when "
+"showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga određuje koliko će sadržajnih redova (pre/posle) biti prikazano "
+"prilikom prikazivanja razlika koje će biti uštekane/odštekane u oblasti predaje."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Ne mogu postaviti pravopis jezika: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72 ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "Izvrši"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Napravite nove predaje i upravljajte pblašću uštekavanja"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_Uštekaj izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo staviti u pripremu uklanjanje podmodula `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr ""
+"Neuspjelo otvaranje repozitorija podmodula %s pri pokušaju stavljanja u spremne promjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr ""
+"Neuspjelo traženje radnog direktorija podmodula %s pri pokušaju stavljanja u spremne "
+"promjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo staviti u pripremu promjena podmodul `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo priređeno uklanjanje datoteke `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo prirediti datoteku `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Odštekaj izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo nepriređeno uklanjanje datoteke `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Nisam uspeo da odštekam datoteku „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo izbacivanje iz priprema uklanjanje datoteke `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Nije uspjelo izbaciti iz pripreme promjena podmodul `%s'"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
+msgid "Staged"
+msgstr "Priređen"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
+msgid "No staged files"
+msgstr "Nema priređenih datoteka"
+
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Nepriređeno"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Nema nepriređenih datoteka"
+
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nepraćeno"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Nema nepraćenih datoteka"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Podmodul"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Nema prljavih podmodula"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nema promjena da budu izvršene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Koristi ispravno za promjenu izvršavanja poruke prethodnog izvršavanja"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Nije uspjelo izvršavanje"
+
+#. TODO: better to show user info dialog directly or something
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Nije uspjelo predizvršavanje"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your name and email."
+msgstr ""
+"Vaše korisničko ime i email još uvijek nije konfiguriran. Molimo idite na korisničke "
+"konfiguracije i omogućite Vaše ime i email."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration and provide "
+"your name."
+msgstr ""
+"Vaše korisničko ime nije još konfigurirano. Molimo idite na korisničke konfiguracije i "
+"omogućite Vaše ime."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and provide your "
+"email."
+msgstr ""
+"Vaš email još nije konfiguriran. Molimo idite na korisničke konfiguracije i omogućite Vaš "
+"email."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Odbaci izmjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da odbacite izabrane izmjene?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143 ../gitg/gitg-window.vala:468
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
+msgid "Discard"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Nisam uspeo da odbacim izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Nisam uspeo da uštekam izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Nisam uspeo da odštekam izbor"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Nisam uspeo da odbacim izmjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `%s'?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite trajno da odbacite sve izmjene načinjene nad datotekom „%s“?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files %s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite trajno da odbacite sve izmjene načinjene nad datotekama „%s“ "
+"i „%s“?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "_Uštekaj izmjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "_Odštekaj izmjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Odbaci izmjene"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Uredi datoteku"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Prikaži verziju programa"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Započni gitg sa određenim aktivnostima"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr "Pokreće gitg u režimu predaje (skraćenica za „--activity“ predaje)"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Ne pokušavajte učitati spremište iz trenutnog radnog direktorija"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "— Pregledač gitove riznice"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg je pregledač gitove riznice za gtk+/Gnom"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Izudin Vragić https://launchpad.net/~ivragic1\n";
+"  Ramiza Hošo https://launchpad.net/~rhoso1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "gitg početna stranica"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Nemoguće otvoriti .gitconfig file."
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti Git korisničke konfig."
+
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Uvedeni URL nije podržan"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Napravi granu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Napravite novu granu na izabranoj predaji"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim granu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Napravi zakrpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Napravite zakrpu na izabranoj predaji"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Sačuvajte datoteku zakrpe"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Sačuvaj zakrpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim zakrpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Napravi oznaku"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Napravite novu oznaku na izabranoj predaji"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim oznaku"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Nisam uspeo da nađem oznaku"
+
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr "Obezbedi poruku za stvaranje pribeležene oznake"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Kopoiraj im e"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj ime reference na klipbord."
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Obrišite izabrane upute"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Obriši granu „%s“"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete granu „%s“?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Obriši oznaku „%s“"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete oznaku „%s“?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#, c-format
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Obriši udaljenu granu „%s“"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete udaljenu granu „%s“?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#. Translators: %s is the nami of the tag
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Nisam uspeo da obrišem oznaku „%s“"
+
+#. Translators: the first %s is the nami of the tag, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Oznaka „%s“ ne može biti obrisana: %s"
+
+#. Translators: %s is the nami of the branch
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Nisam uspeo da obrišem granu „%s“"
+
+#. Translators: the first %s is the nami of the branch, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Grana „%s“ ne može biti obrisana: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Dobavi iz %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Dobavi udaljene objekte iz %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Dobavljam iz %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "novi"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "ažurirano"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Nije uspjelo dobaviti iz  %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Dobavljeno iz %s: sve je ažurno"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Dobavljeno iz %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Preimenujte izabranu uputu"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr "Navedeni naziv „%s“ sadrži neispravne znake"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neispravan naziv"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Nisam uspeo da preimenujem"
+
+#: ../gitg/gitg.vala:64
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg depends) to be "
+"compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -DTHREADSAFE:"
+"BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for providing libgit2 "
+"without threading support."
+msgstr ""
+"Stvarno nam je žao, ali gitg zahtjeva „libgit2“ (biblioteku od koje zavisi gitg) da bi "
+"bio preveden sa podrškom niti.\n"
+"\n"
+"Ako ste ručno preveli „libgit2“, onda podesite „libgit2“ pomoću — „DTHREADSAFE:BOOL=ON“.\n"
+"\n"
+"U suprotnom, prijavite grešku u sistemu za prijavljivanje grešaka vaše distribucije o "
+"dostavljanju „libgit2“ bez podrške za niti."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Otvori skladište."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "'%s' nije Git skladište."
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
+msgid "All commits"
+msgstr "Sva izvršavanja"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
+msgid "Branches"
+msgstr "Grane"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
+msgid "Remotes"
+msgstr "Daljinski"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Proučite istorijat riznice"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+msgid "Mainline"
+msgstr "Glavna linija"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Sad"
+
+#         translations.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Prije %d minutu"
+msgstr[1] "Prije %d minute"
+msgstr[2] "Prije %d minuta"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Prije pola sata"
+
+#         translations.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Prije %d sat"
+msgstr[1] "Prije %d sata"
+msgstr[2] "Prije %d sati"
+
+#         translations.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Prije %d dan"
+msgstr[1] "Prije %d dana"
+msgstr[2] "Prije %d dan"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%e. %b. u %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%d. %b. u %I:%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%e. %B %Y., u %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%e. %b. %Y., u %I:%M %p"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
+msgid "stage"
+msgstr "uštekaj"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
+msgid "unstage"
+msgstr "nepriređen"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "Učitavam razlike…"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+msgid "Notes:"
+msgstr "Bilješke:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+msgid "Parents:"
+msgstr "Roditelji"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Razlika u odnosu na_"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6 ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Nije mogao pročitati izvršene poruke nakon pokretanja izvršiti-msg kuke: %s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Prikažite razlike uvedene izabranom predajom"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Prikažite datoteke u stablu izabrane predaje"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Autor Detalja"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Napomena: Gitova datoteka podešavanja „%s“ ne postoji."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgstr "Unesite detalje za postavljanje kao zadane za sva skladišta:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "Unesite detalje za skladište '%s':"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
+msgid "E-mail: "
+msgstr "E-pošta: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
+msgid "Save"
+msgstr "Spasi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Kopija skladišta"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "Cl_one"
+msgstr "K_opija"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "Udaljen _URL:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "_Lokalna Fascikla:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+msgid "Select location…"
+msgstr "Izaberite mesto…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Prazno skladište"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+msgid "C_ommit"
+msgstr "I_zvršiti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Dodaj _potpisano_za potpis"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Izmijeniti prethodno urezivanje"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Preskoči izvršene_kuke"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "U_štekaj izbor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "_Odbaci izbor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes that are not yet "
+"committed as shown below."
+msgstr ""
+"Pod modul je u prljavom stanju i promjene koje su spremne za izvršenje/izbačene iz "
+"spremnih, a još nisu potvrđene su prikazane ispod."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+msgid "Staged:"
+msgstr "Priređeno:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Nepriređeno:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Naziv _grane:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Naziv _oznake:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Završi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Open Repository…"
+msgstr "_Otvori Skladište…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Kopiraj Skladište…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
+msgid "_Author Details"
+msgstr "_Detalji autora"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovo učitaj"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Prikazati markup"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Prikaži _predmet margine u koloni:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Prikaži desnu_marginu u koloni:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Poruka potvrde"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Commits"
+msgstr "Potvrde"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Skupiti neaktivne trake"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "Early"
+msgstr "Rano"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+msgid "Late"
+msgstr "Kasno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Prikaži historiju u topološkom redu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Sačuvaj glavnu liniju za trenutno izdvojenu granu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Započni sa aktivnosti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Koristi horizontalni raspored"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Prikaži spisak nedavno korišćenih riznica"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Nađi riječ ili izraz"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Opšta podešavanja i mogućnosti"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Zanemari izmjene praznina"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Show changes inline"
+msgstr "Prikaži obuhvaćene izmjene"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Developer tools"
+msgstr "Programerski alati"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
+msgid "Tab width"
+msgstr "Širina tabulatora"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autentificiraj"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user name and "
+"password and try again."
+msgstr ""
+"Prethodni pokušaj autentificiranja je neuspio, molim navedite korisničko ime i lozinku i "
+"probajte ponovo."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Zaboravi lozinku _odmah"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamti lozinku dok se ne _odjaviš"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _uvijek"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid "Remove the repository from the list (does not delete the repository from disk)"
+msgstr "Ukloni riznicu sa spiska (ne briše je sa diska)"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolona"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]