[evolution-kolab] Updated Slovak translation



commit 97b69b100321d6c6b6ab54d874073668f179c785
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Mar 11 18:14:26 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 1160 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3200c1b..5f0cbfa 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # Slovak translation for evolution-kolab.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-kolab package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001, 2002, 2003.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003, 2004.
 # Ivan Noris <vix vazka sk>, 2004.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2010, 2011.
+# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,316 +22,1263 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:418
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:90
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr "Typ použitý pri inicializácii e-cal-backend-kolab je neznámy"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:426
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:755
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Kolab nepodporuje hromadné pridávanie"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:797
+msgid ""
+"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
+"object is copied to an empty calendar."
+msgstr ""
+"Je nastavené TZID, ale žiadna zóna nie je dostupná. Toto sa môže stať, keď "
+"je objekt nakopírovaný do prázdneho kalendára."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1091
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Kolab nepodporuje hromadné odstraňovanie"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1495
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr "Zlyhalo vkladanie objektu časovej zóny do vyrovnávacej pamäte."
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontroluje sa nová pošta"
+msgstr "Zisťuje sa nová pošta"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Kontrolovať novú poštu vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "Zisťovať novú poštu vo _všetkých priečinkoch"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:49
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "K_ontrolovať novú poštu v priečinkoch prihlásených na odber"
+msgstr "Z_isťovať novú poštu v priečinkoch prihlásených na odber"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:51
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť _rýchlu synchronizáciu, ak ju server podporuje"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+# PM: prečo nie oznámenia?
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
+#, fuzzy
 msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Očakávať notifikácie servera o zmenách"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Pripojenie k serveru"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Po_užiť vlastný príkaz na pripojenie k serveru"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:56
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:58
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Zobraziť iba priečinky prihlásené na odber"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:60
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:62
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Aplikovať _filtre na nové správy vo všetkých priečinkoch"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:64
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte na tomto serveri"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Kontrolovať _nevyžiadaný obsah v nových správach"
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:66
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Zisťovať _nevyžiadaný obsah v nových správach"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:68
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Kontrolovať nevyžiadané správy len v priečinku _Doručená pošta"
+msgstr "Zisťovať nevyžiadané správy len v priečinku _Doručená pošta"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:70
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Automaticky synchroni_zovať vzdialenú poštu s lokálnou"
+msgstr "Automaticky _synchronizovať vzdialenú poštu s lokálnou"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:93
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:76
 msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Predvolený IMAP port"
+msgstr "Predvolený port IMAP"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:94
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP cez SSL"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:101
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:84
 msgid "Kolab2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab2"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
+# PM: systému Kolab
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:86
 #, fuzzy
 msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
-msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."
+msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch Kolab."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý "
+"Táto voľba vás pripojí k serveru Kolab pomocou hesla prenášaného ako čistý "
 "text."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:181
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:207
 #, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Priečinok %s neexistuje"
+msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa určiť vyhovujúci typ priečinka pre nový priečinok s názvom „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:295
+#  PM: systému Kolab - dopln si to prosím všade
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Kolab server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
+msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
+msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je priečinok Kolabu"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:115
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:129
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:141
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:155
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:174
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_Metóda šifrovania:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:185
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez šifrovania"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:189
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS po pripojení"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:193
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL na vyhradenom porte"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:206
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie totožnosti"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:134
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"A synchronization error occured: \n"
+"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri synchronizácii: \n"
+"Pravdepodobne niekto upravil vzdialený záznam (t.j. na serveri), \n"
+"ktorý ste tiež upravili lokálne (t.j. na vašom klientovi)."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:147
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Conflict in folder:"
+msgstr "Konflikt v priečinku:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:159
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Local entry:"
+msgstr "Lokálny záznam:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:195
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Posledná úprava:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:183
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remote entry:"
+msgstr "Vzdialený záznam:"
+
+# frame title
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:207
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Option"
+msgstr "Voľba prevzatia"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:218
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgstr "Prosím, vyberte, ktorý z dvoch záznamov má zostať uchovaný"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:228
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Newer (last modified)"
+msgstr "Vziať novší (neskôr upravovaný)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:235
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Remote (server-side)"
+msgstr "Vziať vzdialený (na serveri)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:242
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Local (client-side)"
+msgstr "Vziať lokálny (na klientovi)"
+
+# PM: nepozdáva sa mi preklad resulting, povedal by som že je to skôr vo význame výsledne vedúci k niečomu
+# MČ: toto by asi bol úplný preklad: „Vziať oba (vyplývajúci v dvojici rozdielnych, súbežné položky)“, ale 
ani toto mi neozrejmilo čo to vlastne naozaj robí, Kód som lúskal, ale akoby sa tieto údaje na nič 
napoužívali a len zahodili. Možno ešte chýba vykonávací kód, alebo ho jednoducho neviem nájsť.
+# PM: mne je to celkom jasné vedie zápisu dvoch rozdielnych paralelných záznamov
+# PM: bud zoberies jeden ak sú to tie isté alebo vyberies obidva ked sú to dva rôzne s podobnými údajmi
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:249
+#, fuzzy
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgstr "Vziať oba (riešenie pri dvoch rozdielnych, paralelné záznamy)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:256
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
+msgstr "Zapamätať si moju voľbu a pri tomto priečinku sa ma už nepýtať"
+
+# MČ: frame title pre skupinu radio buttonov
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:298
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgstr "Typ priečinka (anotácia)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:311
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:319
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:326
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Memos"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:333
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Úlohy"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:340
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:349
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Voľby priečinka Kolab"
+
+# PM: neviem čo je PIM nebude to lepšie rozpísať? Budú to slovenský používatelia vediet?
+# PM: v správcovi osobných informácií (PIM) alebo ked už tak by tu malo byt "v PIM"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"Strategy for resolving PIM conflicts when synchronizing\n"
+"with the Kolab server"
+msgstr ""
+"Stratégia riešenia konfliktov PIM počas synchronizácie\n"
+"so serverom Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr "Zobraziť všetky priečinky PIM tohoto účtu Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:100
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Keep the current permission settings"
+msgstr "Zachovať aktuálne nastavenia práv"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:103
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Čítanie"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:106
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Append"
+msgstr "Pridávanie"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:109
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:112
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:592
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Upraviť práva k priečinku Kolab..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:595
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Add Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Pridať práva k priečinku Kolab..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:617
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Identifikátor používateľa:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:624
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Retrieve..."
+msgstr "Získať..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:630
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Current Folder Permissions"
+msgstr "Práva k aktuálnemu priečinku"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:635
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:911
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr "(Zo servera neboli získané žiadne prístupové práva)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:645
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:890
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgstr "Práva k priečinku IMAP"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:826
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID"
+msgstr "Identifikátor používateľa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:839
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:906
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Permissions"
+msgstr "Práva k môjmu priečinku"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:57 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
+msgid "Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Vlastnosti priečinka Kolab..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59
+msgid "Edit Kolab mail folder properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti poštového priečinka Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti priečinka kalendára Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
+msgid "Edit Kolab memos folder properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti priečinka poznámok Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti priečinka úloh Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
+msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti priečinka kontaktov Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:320
+msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Upraviť vlastnosti priečinka Kolab..."
+
+# PM: protokolu IMAP
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:424
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Metadata"
+msgstr "Metaúdaje IMAP"
+
+# PM: protokolu IMAP
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Access Control"
+msgstr "Riadenie prístupu IMAP"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:200
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Resource:"
+msgstr "Vybraný zdroj:"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:298
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:214
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Folder:"
+msgstr "Vybraný priečinok:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get Camel storage path"
+msgid "Could not get the Kolab store from shell view!"
+msgstr "Nepodarilo sa získať úložisko Kolab z "
+
+# PM: asi indikátor ACL protokolu IMAP
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IMAP ACL AccessID"
+msgstr "Neplatný prístupový identifikátor IMAP ACL"
+
+# PM: neplatné práva ACL protokolu IMAP
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IMAP ACL Rights"
+msgstr "Neplatné práva IMAP ACL"
+
+#. FIXME define sensible error number
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid internal IMAP ACL datastructure"
+msgstr "Neplatná vnútorná štruktúra IMAP ACL"
+
+# PM: dal by som niečo v štýle nepropaguje schopnosť používať ACL
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got ACL response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr "Prijatá odpoveď ACL, i keď server nepropaguje ACL spôsobilosť"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got MYRIGHTS response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr "Prijatá odpoveď MYRIGHTS, i keď server nepropaguje ACL spôsobilosť"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:129
+msgid ""
+"A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered "
+"twice"
+msgstr ""
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr ""
+"Prijatá odpoveď ANNOTATION, i keď server nepropaguje spôsobilosť ANNOTATEMORE"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
+msgstr ""
+
+# PM: anotácie protokolu IMAP
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
+msgstr ""
+"Poškodená odpoveď IMAP anotácie, za názvom anotácie je očakávaný znak „(“"
+
+# PM: toto znie ako keby bol IMAP ten anotačný protokol
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Neplatný anotačný protokol IMAP"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "Neplatný token v reťazci meta údaja"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "Neplatný typ kódovania reťazcov priečinka Kolab"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Neplatný typ reťazca priečinka Kolab"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "Chyba SQLite: %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr "Chyba SQLite: viac tabuliek má názov „%s“, poškodená databáza „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr "Chyba SQLite: nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu SQLite „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:472
+#, c-format
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
+
+# PM: metadata je nejaká hodnota alebo premenná ktorá sa nemá prekladať?
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
+msgstr "Nedá sa určiť typ metadata protokolu servera"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:868
+#, c-format
+msgid "Kolab server %s"
+msgstr "Kolab server %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:870
+#, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"
+msgstr "Služba Kolab pre %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:308
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1545
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1472
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr "Nedá sa získať používateľský vyrovnávací adresár služby Camel"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:865
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+# PM: asi Mechanizmus overenia totožnosti „%s“ zlyhal
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:241
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Mechanizmus overenia totožnosti „%s“ zlyhal"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:866
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nie je podporované"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "Chýba koreňová značka"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:184
+#, c-format
+msgid "Empty server response"
+msgstr "Prázdna odpoveď servera"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "Nemožno analyzovať odpoveď servera"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:905
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:210
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:224
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Nepodporovaný typ komponentu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1303
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3372
+# MČ: neviem ako si inak poradiť s null, proste tá štruktúra pri vstupe do funkcie neexistuje
+# PM: ja by som dal že nesime mať hodnotu "null", pretože definovaná je len na nič neodkazuje
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Požadovaný spôsob overenia %2$s nie je podporovaný serverom IMAP %1$s"
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "Údajová štruktúra emailu Kolab nesmie byť nedefinovaná"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Overenie typu %s nie je podporované"
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "Pre údajovú časť %d vrátil analyzátor XML null"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1334
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Nedá sa overiť totožnosť na serveri: %s"
+# PM: Uf tak toto keby na mna vyslo neviem kde je server
+# MČ: verím ti. Takto to možno bude lepšie.
+# PM: myslím že chcú povedať že v XML nemá žiadnu dátovú časť 
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "Štruktúra emailu Kolab neobsahuje žiadnu XML Kolab časť"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#, fuzzy
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:255
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:466
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:500
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:576
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1429
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1475
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
+#, c-format
+msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
+msgstr "Priečinok s názvom „%s“ je pre internú databázu neznámy"
+
+# PM: Nie je to skôr správca osobných údajov?
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any "
+"UID"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatný popisovač objektu osobného správcu "
+"údajov, nedá sa získať žiadne UID"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:318
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get "
+"foldername, UID '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatný popisovač objektu osobného správcu "
+"údajov, nedá sa získať názov priečinka, UID „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objekt osobného správcu údajov nebol nájdený v internej databáze, UID „%s“, "
+"priečinok „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objekt osobného správcu údajov nie je uložený pomocou vybranej "
+"synchronizačnej stratégie, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+# MČ: mám z toho trošku guláš. Hlavne z toho konca vety, ani zdrojáky mi to veľmi neozrejmili
+# PM: podľa mna si sa s tým dobre popasoval
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
+"'%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: popisovač objektu osobného správcu údajov "
+"(UID %s), má nastavený názov priečinka „%s“, ale dodaný názov priečinka na "
+"zmazanie je z „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
+#, c-format
+msgid "Backend not in CONFIGURED state"
+msgstr "Obslužný softvér nie je v stave NAKONFIGUROVANÝ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1261
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1382
+#, c-format
+msgid "Backend not in OFFLINE state"
+msgstr "Obslužný softvér nie je v stave ODPOJENÝ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
+#, c-format
+msgid "Backend not in ONLINE state"
+msgstr "Obslužný softvér nie je v stave PRIPOJENÝ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1504
+#, c-format
+msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
+msgstr "Obslužný softvér nie je v stave UKONČENÝ"
+
+# PM: mode prekladáme ako režim
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i"
+msgstr "Z operačného módu %i nie je definovaná žiadna prechodová funkcia"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
+msgstr ""
+"Z operačného módu %i do módu %i nie je definovaná žiadna prechodová funkcia"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1693
+#, c-format
+msgid "Backend is shutting down"
+msgstr "Obslužný softvér sa ukončuje"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
+"folder of mismatching PIM type %i"
+msgstr ""
+"Popisovač objektu osobného správcu údajov (UID „%s“), ktorý je typu %i, "
+"nemôže byť uchovaný v priečinku nezhodného typu %i"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nedá sa získať lokálny popisovač objektu "
+"osobného správcu údajov"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3110
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3241
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1509
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Predefinovať názvy priečinkov zo serveru"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot "
+"create"
+msgstr ""
+"Priečinok s názvom „%s“ už existuje, ale je rozdielneho typu, nedá sa "
+"vytvoriť"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent summary "
+"information, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: popisovač objektu osobného správcu údajov má "
+"nesúrodé informácie sumáru, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Menný priestor:"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent folder "
+"context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: popisovač objektu osobného správcu údajov má "
+"nesúrodé informáciu kontextu priečinka (očakávané %i, získané %i), UID „%s“, "
+"priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: popisovač objektu osobného správcu údajov je "
+"nekompletný, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Zlyhala konverzia údajov do formátu Kolab pre objekt osobného správcu "
+"údajov, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
+#, c-format
+msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý "
-"text."
+"Typ ŽURNÁLOVÝCH údajov nie je podporovaný pre objekt osobného správcu "
+"údajov, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2348
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Neznámy typ údajov pre objekt osobného správcu údajov, UID „%s“, priečinok "
+"„%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
 #, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Neoverená totožnosť"
+msgid ""
+"Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Zlyhala konverzia z typu kalendára Kolab do Evolution pre objekt osobného "
+"správcu údajov, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2424
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Corrupt timezone object for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Poškodený objekt časovej zóny pre objekt "
+"osobného správcu údajov, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3668
-#, fuzzy
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "Operácia zlyhala: %s"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Neplatný objekt emailu Kolab (UID v predmete správy nie je zhodný s UID "
+"údajovej časti), UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Zlyhala konverzia z typu kontaktu Kolab do Evolution pre objekt osobného "
+"správcu údajov, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4232
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatná súhrnná informácia pre objekt "
+"osobného správcu údajov, uid „%s“, priečinok „%s“"
+
+# MČ: %s -> foldername
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v %s"
+msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
+msgstr "Nedá sa získať priečinok Camel z cesty „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4274
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:753
 #, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v %s"
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation "
+"type on CamelKolabIMAPXStore"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nedá sa nastaviť typ vytvárania dočasného "
+"priečinka na CamelKolabIMAPXStore"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5522
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:809
 #, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
+msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
+msgstr "Presúvanie objektu do druhého priečinka nie je zatiaľ implementované"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
-msgid "No such message available."
-msgstr "Správa nie je dostupná."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:836
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2164
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať priečinok Camel pre „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:945
+#, c-format
+msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Nedá sa načítať späť emailová správa zo serveru, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:956
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
+msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nedá sa získať IMAP UID zo správy, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
 #, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nie je nastavený kontext priečinka osobného "
+"správcu údajov"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
-msgid "Inbox"
-msgstr "Doručená pošta"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť kontext %i priečinka osobného správcu údajov pre tento "
+"obslužný softvér"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1150
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
+msgstr "Priečinok „%s“ má neplatný typ osobného správcu údajov"
+
+# PM: delete prekladáme skôr ako odstránenie ale nerozumiem tejto hláške prečo je tu odmietanie?
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing to delete non-empty folder %s"
+msgstr "Odmietanie zrušenia neprázdneho priečinka %s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1880
 #, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Priečinok neexistuje: %s"
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
+"does not map to a known folder context"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Priečinok „%s“ má nastavený typ %i osobného "
+"správcu údajov, ktorý nemožno mapovať na známy kontext priečinka"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1966
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nie je nastavený UID Kolabu na popisovači "
+"objektu osobného správcu údajov"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1362
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1975
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2134
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, "
+"UID '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nie je nastavený názov priečinka na "
+"popisovači objektu osobného správcu údajov, UID „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2003
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"
+"Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
+"is %i, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nezodpovedajúci kontext priečinka, reálne je "
+"%i, uchované je %i, UID „%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1373
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2058
 #, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznámy rodičovský priečinok: %s"
+msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nedá sa nájsť emailová správa Kolab, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+# PM: inde interanl ako vnútorný - oprav si to všade
+# MČ: %s -> foldername
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
+msgstr "Interná databáza nepozná názov priečinka „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1383
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "V internej databáze neexistuje priečinok určený na odstránenie: „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Priečinok bez súhrnných informácií, UID "
+"„%s“, priečinok „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Priečinok osobného správcu údajov je "
+"odstránený, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
 #, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
+msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
+msgstr "Cieľový priečinok bol zrušený: „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "V internej databáze chýba záznam, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+# PM: podsystému Camel - oprav si to všade
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unpack Camel mime message"
+msgstr "Nedá sa rozbaliť mime správa Camel"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
+#, c-format
+msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
+msgstr "Emailová správa nie je zložená z viacerých častí, ignoruje sa"
+
+# MČ: %i je konštanta, ktorá obsahuje číslo 2. Dufajme, že minimálny počet mime častí sa často meniť nebude
+#. Hint to translators:
+#. *
+#. * The minimum number of mime parts expected here
+#. * is subject to the Kolab format specification.
+#. * The Kolab2 format mandates a minimum number of
+#. * two mime parts, the first being a descriptive
+#. * text, the second being the Kolab XML mime part.
+#. * More mime parts may follow (e.g. attachments).
+#. * Unless the Kolab format specification changes,
+#. * KOLAB_MAIL_MIME_PARTS_MIN will therefore be 2.
+#. *
+#. * The singular form of this message will never
+#. * be displayed.
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
+#, c-format, range: 2..2
+msgid ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
+msgid_plural ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
+msgstr[0] ""
+"Emailová správa neobsahuje očakávaných minimálne %i mime častí, ignoruje sa"
+msgstr[1] ""
+"Emailová správa neobsahuje očakávanú minimálne %i mime časť, ignoruje sa"
+msgstr[2] ""
+"Emailová správa neobsahuje očakávané minimálne %i mime časti, ignoruje sa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:310
+#, c-format
+msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
+msgstr "Mime časť emailovej správy nemá nastavený typ, preskakuje sa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
+msgstr "Nedá sa získať obal údajov Camel pre mime časť, preskakuje sa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
+"conversion, no Camel message created"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatná emailová časť po konverzii údajov "
+"Kolab, žiadna správa Camel nebola vytvorená"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail message "
+"parts, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatný objekt vyrovnávacej pamäte so "
+"žiadnymi časťami emailových správ, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Neplatný objekt vyrovnávacej pamäte, UID "
+"„%s“, priečinok „%s“"
+
+# PM: skôr vyťaženie
+#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected payload size is %i byte."
+msgid_plural "Expected payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Očakávaná užitočná veľkosť je %i bajtov."
+msgstr[1] "Očakávaná užitočná veľkosť je %i bajt."
+msgstr[2] "Očakávaná užitočná veľkosť je %i bajty."
+
+# PM: skôr vyťaženie
+#. Translators: This is the third sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Actual payload size is %i byte."
+msgid_plural "Actual payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Aktuálna užitočná veľkosť je %i bajtov."
+msgstr[1] "Aktuálna užitočná veľkosť je %i bajt."
+msgstr[2] "Aktuálna užitočná veľkosť je %i bajty."
+
+#. Translators: This is the concatenated three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object,
+#. * UID [uid], Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes]
+#. * bytes. Actual payload size is [bytes] bytes."
+#. * Reverse the ordering of the string arguments for RTL languages
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:350
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: popisovač objektu osobného správcu údajov "
+"nemá nastavený UID Kolab-u"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
+#, c-format
+msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nedá sa nájsť objekt vyrovnávacej pamäte, UID „%s“, priečinok „%s“"
+
+# PM: vo vnútornej
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Priečinok nenájdený, ani v internej databáze ako „%s“, ani na serveri ako "
+"„%s“"
+
+# PM: z vnútornej
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info from "
+"internal database, write cache, or the IMAP cache"
 msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Nedá sa získať názov priečinka, žiadne "
+"informácie z internej databázy, zapisovacej vyrovnávacej pamäte ani "
+"vyrovnávacej pamäte IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:492
 #, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Zdrojový stream nie je dostupný"
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected, Folder type %i does not map to any known "
+"folder context"
+msgstr ""
+"Objavená vnútorná nezrovnalosť: Typ priečinka %i nemôže byť naviazaný na "
+"žiadny známy kontext priečinka"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "V internej databáze nie sú žiadne informácie o priečinku"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "V internej databáze priečinok neexistuje: „%s“"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár „%s“ („%s“)"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť adresár údajov Camel, je to zdroj určený len na čítanie"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel cache directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť vyrovnávací adresár Camel, je to zdroj určený len na čítanie"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot set user home directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť domovský adresár používateľa, je to zdroj určený len na "
+"čítanie"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:324
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "Nedá sa získať ESource pre obslužný softvér"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot set ESource UID, it is a read-only resource"
+msgstr "Nedá sa nastaviť ESource UID, je to zdroj určený len na čítanie"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:408
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť adresár konfigurácie Camel, je to zdroj určený len na "
+"čítanie"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:424
+#, c-format
+msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgstr "Nedá sa zmeniť kontext priečinka potom ako bol inicializovaný"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
+#, c-format
+msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
+#, c-format
+msgid "Cannot set Kolab Folder Sync Strategy, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nedá sa nastaviť stratégia synchronizácie priečinka Kolab, je to zdroj "
+"určený len na čítanie"
+
+# PM: vnútornú
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
+msgstr "Nepodarilo sa získať cestu k úložisku Camel pre internú databázu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:503
+#, c-format
+msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
+msgstr ""
+
+# PM: Podsystému
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
+msgstr "Zlyhala inicializácia podsystému Camel"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "Nepodarilo sa získať cestu k úložisku Camel"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:304
+#, c-format
+msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr "Konfigurovanie libcurl zlyhalo s návratovým kódom: %u (%s)"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:327
+#, c-format
+msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr "Zlyhal prístup na URL „%s“ v libcurl s návratovým kódom: %u (%s)"
+
+# PM: Čo je DB? Netreba to preložiť ako databázová?
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
+msgstr ""
+"Nedá sa vytvoriť úplná databázová cesta pre databázu „%s“ názov súboru „%s“"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]