[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 20:23:22 +0000 (UTC)
commit 5de9d364b39b2c33932bbcc35492ddbc74742234
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 8 21:23:10 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 64cdce9..70a4604 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479
@@ -141,9 +141,9 @@ msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4831
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840
-#: ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -1324,37 +1324,36 @@ msgstr ""
"Se ha establecido el índice alfabético para la configuración regional "
"incorrecta"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:580
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falló al conectar a un servidor usando SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:627
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629
#, c-format
-#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr ""
"Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s) para el URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:648
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "El «backend» CalDAV aún no se puede cargar"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1095
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección no válida"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2890
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2948
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1364,27 +1363,27 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4020
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4123
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4404
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5086
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5095
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5192
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
@@ -1555,7 +1554,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
#: ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»"
#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4805
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
@@ -2992,13 +2991,13 @@ msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo eliminar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
@@ -3241,230 +3240,230 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1006
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1013
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No está autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1734
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3616
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3640
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Error al estar inactivo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4622
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4646
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4623
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4707
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4794
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4800
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4824
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4809
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5045
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5104
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5128
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5097
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5121
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5133
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5157
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5274
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5329
msgid "Error moving messages"
msgstr "Error al mover los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5278
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5333
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5500
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5791
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5903
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6037
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6266
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6092
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6321
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr ""
"Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6089
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6141
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6196
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6414
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6469
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6564
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6619
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6679
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6882
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6912
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6958
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6986
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7032
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7052
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7098
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Error al desuscribirse de la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7114
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7160
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7166
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7212
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7228
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7274
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operación"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7335
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7381
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8332
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8388
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8333
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8389
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8575
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8612
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8633
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9383
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9462
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
"plano."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "No hay espacio de nombres IMAP para la ruta de la carpeta «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1512
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1757
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1977
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es no válido porque contiene el carácter «%c»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
@@ -3479,7 +3478,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2754
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr ""
@@ -3655,58 +3654,58 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "No se puede crear una carpeta que contenga «%s»"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:907
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:362
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:364
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es una carpeta tipo maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -4522,172 +4521,172 @@ msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL"
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando correo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios no válidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falló la transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:964
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1279
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
msgid "HELO command failed: "
msgstr "El comando HELO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falló RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1478
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1613
msgid "DATA command failed: "
msgstr "El comando DATA ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1663
msgid "RSET command failed: "
msgstr "El comando RSET ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1693
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1688
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1709
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
@@ -4726,6 +4725,10 @@ msgstr ""
"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», "
"«hours» o «days»"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Indica si ya se ha realizado la migración de la configuración antigua"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy que usar"
@@ -4811,13 +4814,13 @@ msgstr ""
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1324
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325
#: ../libedataserver/e-source.c:1837
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta crear recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1338
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4825,13 +4828,13 @@ msgstr ""
"La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para crear el "
"recurso remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1366
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367
#: ../libedataserver/e-source.c:1950
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta eliminar recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1380
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4839,14 +4842,14 @@ msgstr ""
"La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para eliminar el "
"recurso remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1411
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412
#: ../libedataserver/e-source.c:2046
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1021
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "El origen de datos %s no soporta la autenticación OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1773
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "El archivo debe tener una extensión «.source»"
@@ -5333,7 +5336,7 @@ msgstr ""
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:174
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5378,7 +5381,7 @@ msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5387,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1282
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falló al obtener el token de acceso para «%s»: "
@@ -5417,7 +5420,7 @@ msgstr "Integrar sus calendarios"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integrar sus contactos"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:237
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "El servicio de inicio de sesión no devolvió un secreto"
@@ -5449,7 +5452,7 @@ msgstr "Correo-e"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrar sus carpetas de correo"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1002
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]