[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit 72890069f379a309ec01b37e3fa440e921ab0d81
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Mar 8 21:23:03 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 521 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4d1168b..e4bea1b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2004.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2005-2006.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-25 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -70,48 +70,48 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Razmakni"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Ozadja namizja"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
 msgid "Select Background"
 msgstr "Izbor ozadja"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Ni najdenih slik"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Domača mapa"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@@ -129,30 +129,31 @@ msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "različne velikosti"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ni ozadja namizja"
 
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;"
+msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
 msgid "Bluetooth is disabled"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena s strojnim stikalom"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Pokaži barvne profile za %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Ni umerjeno"
 
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Umerjanje zaslona"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Uvozi datoteko ..."
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -719,7 +720,7 @@ msgid "Add profile"
 msgstr "Dodaj profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Umeri ..."
 
@@ -841,38 +842,17 @@ msgstr "Umerite barvo svojih naprav kot so zasloni, fotoaparati ali tiskalniki"
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "Združene države Amerike"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemčija"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "Francija"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "Kitajska"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
 msgid "No languages found"
 msgstr "Ni najdenih jezikov"
 
@@ -1070,25 +1050,25 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Pokrov je zaprt"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcalno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Primary"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1096,81 +1076,94 @@ msgstr "Osnovno"
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Prikaže združen prikaz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "Zavrti sliko za 90° v levo"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "Obrni za 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "Zavrti sliko za 90° v desno"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Drugi zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcali"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Izklopi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Ne uporabi tega zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Preuredi združene zaslone"
 
@@ -1187,59 +1180,59 @@ msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bitni"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitni"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vprašaj kaj storiti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 msgid "Open folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
 msgid "Other Media"
 msgstr "Drug nosilci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Izberite program za video DVD-je"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
 
@@ -1248,72 +1241,72 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "audio DVD"
 msgstr "zvočni DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prazen Blu-Ray disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prazen CD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prazen DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Prazen HD DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "e-book reader"
 msgstr "Bralnik e-knjig"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Slikovni CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
 msgid "Windows software"
 msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Odsek"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Privzeti programi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Odstranljivi nosilci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Različica %s"
@@ -1619,7 +1612,7 @@ msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1752,16 +1745,16 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Bližnjica po meri"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Neznano dejanje>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1773,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali "
 "Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1782,18 +1775,18 @@ msgstr ""
 "Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Določitev bližnjice"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@@ -1802,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Bližnjica \"%s\" je povezana z bližnico \"%s\". Ali jo želite samodejno "
 "nastaviti na \"%s\"?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
@@ -1811,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" je trenutno povezano z \"%s\", povezava pa bo onemogočena, če se "
 "opravilo nadaljuje."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Dodeli"
 
@@ -1910,19 +1903,15 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Onemogoči med _tipkanjem"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Udarjanje za _klik"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Naravno drsenje"
 
@@ -1961,11 +1950,11 @@ msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Letalski način"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 
@@ -1973,16 +1962,20 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr ""
+"Opa, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
@@ -2064,17 +2057,17 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
@@ -2189,6 +2182,7 @@ msgstr "Samodejno (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
@@ -2212,6 +2206,7 @@ msgstr "Predpona"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -2270,15 +2265,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Hitrost povezave"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Naslov IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2286,14 +2281,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Naslov IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Strojni naslov"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2303,7 +2298,7 @@ msgstr "Privzeta smer"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2387,7 +2382,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Območje _požarnega zidu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -2528,9 +2523,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
@@ -2624,29 +2619,29 @@ msgstr "(brez)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP naslov"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
@@ -2656,14 +2651,14 @@ msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Žično"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2671,7 +2666,7 @@ msgstr "Žično"
 msgid "Options…"
 msgstr "Možnosti ..."
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
@@ -2731,20 +2726,20 @@ msgstr ""
 "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
 "pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -3557,48 +3552,48 @@ msgstr "Določilo _WEP"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Vrsta"
 
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obvestila"
 
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Zvočna opozorila"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Obvestilne pasice"
 
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Pokaži podrobnosti v pojavnih obvestilih"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "Pokaži vsebino sporočila v pasicah"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Omogočeno"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "Pokaži sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3614,12 +3609,18 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Obvestilne pasice"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
@@ -3856,122 +3857,122 @@ msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Varčevanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Svetlost zaslona"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Svetlost tipkovnice"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Prazen zaslon"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "Izklopi brezžične naprave"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "Brezžične naprave zahtevajo dodatno napajanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr ""
-"Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, "
-"WiMax, ...)"
+"Mobilne širokopasovne (3G, 4G, WiMax, ...) naprave zahtevajo dodatno "
+"napajanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Med delovanjem na bateriji"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
@@ -4087,143 +4088,143 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tonerja je malo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Zmanjkalo je tonerja"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Razvijalca je malo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Zaloge označevalnika je malo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Open cover"
 msgstr "Odprt pokrov"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open door"
 msgstr "Odprta vrata"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Malo papirja"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ni papirja"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezano"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Nastavljanje"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Ne sprejema poslov"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Obdelovanje"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Raven tonerja"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Raven črnila"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Raven zaloge"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
 msgid "No printers available"
 msgstr "Ni tiskalnikov na voljo"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4233,15 +4234,15 @@ msgstr[2] "%u dejavna"
 msgstr[3] "%u dejavni"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Izbor datoteke PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4249,30 +4250,30 @@ msgstr ""
 "Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Datoteka PPD ..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
 msgid "Test page"
 msgstr "Preizkusna stran"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
@@ -4290,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner;"
+msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner"
 
 #. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
@@ -4330,9 +4331,8 @@ msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr ""
-"Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Vpis omrežnega naslova oziroma niz za iskanje tiskalnika"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4451,40 +4451,40 @@ msgstr "Stanje posla"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s dejavni posli"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Zaporedna vrata"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Vzporedna vrata"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Naslov: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Strežnik zahteva overitev"
 
@@ -4509,64 +4509,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Strani na stran"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dvostransko"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Namestitvene možnosti"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Posel"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kakovost slike"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Zaključevanje"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -4697,46 +4697,64 @@ msgstr ""
 "Videti je, da sistemska storitev\n"
 "tiskanja ni na voljo."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zaklep zaslona"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uporaba in zgodovina"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Počisti začasne datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Uporaba programske opreme"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Prijavljanje napak"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. "
+"Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Pravila zasebnosti"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
@@ -4877,10 +4895,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Pravila zasebnosti"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "_Location Services"
 msgstr "Storitve določanja položaja"
@@ -4889,6 +4903,10 @@ msgstr "Storitve določanja položaja"
 msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr "Uporabljeno za določanje geografskega položaja"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Samodejno prijavljanje napak"
+
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -4899,42 +4917,34 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrični"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ni najdenih območij"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Ponoven zagon"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Vhodni vir ni izbran"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Oprostite"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Prijavni zaslon"
 
@@ -4984,6 +4994,10 @@ msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Dodaj vhodni vir"
 
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
+
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Možnosti vhodnega vira"
@@ -5041,6 +5055,30 @@ msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
+msgstr "Dodaj vhodni vir"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Odstrani vhodni vir"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Premakni vhodni vir gor"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Premakni vhodni vir dol"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Nastavi vhodni vir"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"
@@ -5129,7 +5167,7 @@ msgstr "Dejavno"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
@@ -5270,8 +5308,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov z drugimi na trenutnem omrežju."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Souporaba predstavnih datotek omogoča souporabo glasbe, fotografij in videov "
+"preko omrežja."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5359,12 +5400,12 @@ msgstr "_Pojemanje:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Neojačano"
@@ -5408,65 +5449,61 @@ msgstr "Preizkus _zvočnikov"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Zaznava vrhov"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Glasnost izhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Glasnost vhoda: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 msgid "Input level:"
 msgstr "Raven vhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvočni učinki"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Glasnost opozoril:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."
 
@@ -5494,7 +5531,7 @@ msgstr "Privzeto"
 msgid "From theme"
 msgstr "Iz teme"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
 
@@ -6016,7 +6053,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Prijava v _poslovno domeno"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
@@ -6375,20 +6412,21 @@ msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Vpis računa je spodletel"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6396,7 +6434,7 @@ msgstr ""
 "Prijavno ime ne deluje.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6404,11 +6442,11 @@ msgstr ""
 "Prijavno geslo je napačno.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je napačno zapisana."
 
@@ -6532,7 +6570,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6540,7 +6578,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6570,23 +6608,23 @@ msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Brskanje med več slikami"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Disable image"
 msgstr "Onemogoči sliko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Zajem sliko ..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Brskanje med več slikami ..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Uporablja ga %s"
@@ -6600,39 +6638,45 @@ msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Drugi računi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s je še vedno prijavljen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6640,12 +6684,12 @@ msgstr ""
 "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
 "sistema."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6653,42 +6697,52 @@ msgstr ""
 "Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
 "med brisanjem uporabniškega računa."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Izbriši datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Ohrani datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Račun je onemogočen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prijavljeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6696,12 +6750,12 @@ msgstr ""
 "Za spreminjanje,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ustvari uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6709,12 +6763,12 @@ msgstr ""
 "Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6722,25 +6776,25 @@ msgstr ""
 "Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
 msgid "My Account"
 msgstr "Moj račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
 msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
 msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6748,18 +6802,18 @@ msgstr ""
 "Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
 "abecede, številk in posebnih znakov '.', '-' in '_'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "Tako bo poimenovana vaša osebna mapa. Možnosti kasneje ni mogoče spreminjati."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%b %e, %Y"
 
@@ -6848,7 +6902,7 @@ msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablica Wacom"
 
@@ -6875,123 +6929,127 @@ msgstr "Sledilna ploščica (relativno)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Možnosti tablice"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Ni zaznane tablice"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Preslikaj na zaslon ..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Preslikaj gumbe ..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Nastavitve miške"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Način sledenja"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Levoročna usmerjenost"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Levi drsni obroč"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Desni drsni obroč"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Levi način drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Desni način drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Gumb preklopa #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Levi gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Desni gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Zgornji gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -7114,11 +7172,11 @@ msgstr ""
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Pulti na voljo:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:327
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
@@ -7146,6 +7204,51 @@ msgstr "Sistem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Združene države Amerike"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemčija"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francija"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španija"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kitajska"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Onemogoči med _tipkanjem"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Izklopi brezžične naprave"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Oprostite"
+
 #~ msgid "Share Public Folder On This Network"
 #~ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
 
@@ -7338,10 +7441,6 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgstr "Običajno"
 
 #~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "Obratno urinemu kazalcu"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "V smeri urinega kazalca"
 
@@ -7872,15 +7971,6 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgid "Select keyboards or other input sources"
 #~ msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira"
 
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Odstrani vhodni vir"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Premakni vhodni vir navzgor"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
 
@@ -8126,9 +8216,6 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 #~ msgid "_Show"
 #~ msgstr "_Pokaži"
 
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Izbor vhodnega vira"
-
 #~ msgid "Copy Settings..."
 #~ msgstr "Nastavitve kopiranja ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]