[geary] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Polish translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 15:35:30 +0000 (UTC)
commit 58979ee35f80b408cf33aa77778687eccc7b0a62
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 8 16:35:24 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e185fa4..ed6ac02 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -64,18 +64,24 @@ msgstr "Wyślij jako e-mail"
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Wysyłanie plików używając programu Geary"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Dodatkowe adresy dla %s"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
@@ -90,97 +96,97 @@ msgstr "Konta"
msgid "First Last"
msgstr "Imię Nazwisko"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Witamy w programie Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "2 weeks back"
msgstr "ostatnich 2 tygodni"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "1 month back"
msgstr "ostatniego miesiąca"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "3 months back"
msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "6 months back"
msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "1 year back"
msgstr "ostatniego roku"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 years back"
msgstr "ostatnich 2 lat"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "4 years back"
msgstr "ostatnich 4 lat"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
@@ -271,187 +277,187 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiwizuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Oznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367
msgid "Mark conversation"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
msgid "Move conversation"
msgstr "Przenieś wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenieś wątki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360
msgid "_Donate"
msgstr "_Wspomóż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Oznacz jako..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "_Star"
msgstr "_Wyróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
msgid "U_nstar"
msgstr "Usuń wy_różnienie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
msgid "Empty"
msgstr "Opróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Opróżnij _kosz…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -461,17 +467,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -481,12 +487,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -494,19 +500,19 @@ msgstr ""
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -531,20 +537,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -557,14 +563,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -595,7 +601,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -607,14 +613,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -628,16 +634,16 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -645,74 +651,74 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
@@ -774,7 +780,8 @@ msgstr "Wysyłanie..."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -809,25 +816,25 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachowaj"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Error saving"
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -836,96 +843,96 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612
msgid "Cc: "
msgstr "Do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615
msgid "Bcc: "
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s przez %2$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
@@ -976,6 +983,10 @@ msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modyfikuj szkic"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
msgid "To:"
msgstr "Do:"
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "_Wyświetl źródło"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -1458,7 +1469,7 @@ msgstr "Nadane"
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1562,57 +1573,57 @@ msgstr ""
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "Użytkownik %s napisał:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "W dniu %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Od: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Data: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Do: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Do wiadomości: %s\n"
@@ -1864,6 +1875,23 @@ msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
msgid "To add them as attachments"
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Usuwa adres e-mail"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Niektórzy dostawcy usług e-mail wymagają skonfigurowania dodatkowych adresów "
+"na serwerze. Proszę skontaktować się ze swoim dostawcą, aby dowiedzieć się "
+"więcej."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "Z_aktualizuj"
+
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
@@ -1917,101 +1945,105 @@ msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Doda_tkowe adresy e-mail…"
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "IMAP settings"
msgstr "Ustawienia IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rwer"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_wer"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "SMTP settings"
msgstr "Ustawienia SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "User_name"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Pass_word"
msgstr "Ha_sło"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "_Username"
msgstr "Nazwa _użytkownika"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "Hasło IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Szyfrowanie"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "S_zyfrowanie"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Używanie _danych logowania IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Przechowywanie"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail"
-msgstr "_Pobieranie wiadomości"
-
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "Composer"
msgstr "Tworzenie"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Storage"
+msgstr "Przechowywanie"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Pobieranie wiadomości"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Dane logowania SMTP"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]