[clutter] Updated Ukrainian translation



commit 4a55faf36ac8515ca0a5bebf0961b43e8aa20e4a
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sun Mar 8 14:25:06 2015 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1120 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 559 insertions(+), 561 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 808048f..e695011 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,691 +2,686 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2011, 2012.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte";
-"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
+"clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:25+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
 msgid "Position"
 msgstr "Розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "Розташування початку координат актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Ширина актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Висота актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "Розмір актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Фіксована координата X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату X актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Фіксована координата Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Фіксоване розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
 msgid "Min Width"
 msgstr "Мін. ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
 msgid "Min Height"
 msgstr "Мін. висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Природна ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Природна висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Встановлення природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Встановлення природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
 msgid "Allocation"
 msgstr "Розподіл"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Розподіл актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим запиту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Режим запиту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Розташування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
 msgid "Z Position"
 msgstr "Розташування за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "Розташування актора за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Рівень непрозорості актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Закадрове переспрямування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
 msgid "Realized"
 msgstr "Спостереження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
 msgid "Reactive"
 msgstr "Реагування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Чи реагує актор на події"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Обрізано"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
 msgid "Clip"
 msgstr "Обрізання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "Область обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Обрізати прямокутник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
-#| msgid "The clip region for the actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "Видима ділянка актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Назва актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Точка закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Координата за Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6873
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Масштаб за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Центр зміни масштабу за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6911
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Центр ваги масштабування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Центр зміни масштабу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Кут обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Кут обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Кут обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Центр обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Центр обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Центр обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Центр ваги обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
 msgid "Anchor X"
 msgstr "X фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Y фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Тяжіння фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
 msgid "Translation X"
 msgstr "Перенесення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Перенесення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Перенесення за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Матриця перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Встановлено перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
-#| msgid "Transform"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7294
-#| msgid "Transformation matrix"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Матриця перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7309
-#| msgid "Transform Set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Вказати перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Показувати у списку батьківських"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Обрізати за розташуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрям тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Напрям запису тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Містить вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7389
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Додати дію до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
 msgid "Constraints"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Додати обмеження до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
 msgid "X Expand"
 msgstr "Розширення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Розширення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Верхня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Додатковий простір на вершині"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Нижня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Додаткове місце на дні"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Ліва межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Додатковий простір зліва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Права межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Додатковий простір справа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Колір акторового тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
 msgid "First Child"
 msgstr "Перша дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "Перший підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
 msgid "Last Child"
 msgstr "Остання дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "Останній підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
 msgid "Content"
 msgstr "Вміст"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Тяжіння для вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Вирівнювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
 msgid "Content Box"
 msgstr "Рамка вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "Рамка для вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Фільтр мініатюризації"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7725
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Фільтр збільшення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Повторення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "Правила повторення даних актора"
 
@@ -702,7 +697,7 @@ msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "Назва метаоб’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
@@ -712,7 +707,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Початок"
@@ -738,86 +733,86 @@ msgstr "Коефіцієнт"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#: ../clutter/clutter-backend.c:385
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:459
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Координата"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "Координата прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
 
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -825,13 +820,13 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Вертикальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -839,89 +834,89 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "Орієнтація компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Однорідність"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
 "об’єкти мати однакові розміри"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Пакування початку"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Використовувати анімацію"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Режим влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "Режим влаштування для анімацій"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Тривалість влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
@@ -950,22 +945,18 @@ msgid "The height of the canvas"
 msgstr "Висота полотна"
 
 #: ../clutter/clutter-canvas.c:283
-#| msgid "Selection Color Set"
 msgid "Scale Factor Set"
 msgstr "Вказати масштаб"
 
 #: ../clutter/clutter-canvas.c:284
-#| msgid "Whether the transform property is set"
 msgid "Whether the scale-factor property is set"
 msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано"
 
 #: ../clutter/clutter-canvas.c:305
-#| msgid "Factor"
 msgid "Scale Factor"
 msgstr "Масштаб"
 
 #: ../clutter/clutter-canvas.c:306
-#| msgid "The height of the Cairo surface"
 msgid "The scaling factor for the surface"
 msgstr "Масштаб для поверхні"
 
@@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "Утримання"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Тривалість довгого натискання"
 
@@ -1013,7 +1004,7 @@ msgstr "Порогова тривалість довгого натисканн
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
 
@@ -1025,27 +1016,27 @@ msgstr "Зміна відтінку"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Горизонтальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Вертикальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Кількість вертикальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
 msgid "Back Material"
 msgstr "Матеріал тла"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
 
@@ -1054,8 +1045,8 @@ msgid "The desaturation factor"
 msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -1063,136 +1054,146 @@ msgstr "Сервер"
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Елемент керування перетягуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "Актор, який перетягується"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Вісь перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Обмеження перетягування вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Перетягнути ділянку"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Вказати ділянку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
 "розташовування"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Мінімальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Максимальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Приєднати до ґратки"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Кількість точок дотику"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "Кількість точок дотику"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Поріг перемикача країв"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
-#| msgid "The timeline used by the animation"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "Дії використовують перемикача країв"
 
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані використовується дією"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані використовується дією"
+
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ліва прив’язка"
@@ -1251,92 +1252,100 @@ msgstr "Однорідність стовпчиків"
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
-#: ../clutter/clutter-image.c:400
+#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
+#: ../clutter/clutter-image.c:434
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "Ід."
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "Екземпляр керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Режим пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "Режим роботи пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Має курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Чи увімкнено пристрій"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Кількість осей"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "Кількість осей керування пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "Екземпляр модуля обробки"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:553
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Ідентифікатор постачальника"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "Ідентифікатор продукту"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Тип значень"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:554
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Тип значень у інтервалі"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:569
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Початкове значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:570
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Початкове значення інтервалу"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:584
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
 msgid "Final Value"
 msgstr "Остаточне значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:585
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Кінцеве значення інтервалу"
 
@@ -1355,97 +1364,83 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:795
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
 msgid "default:LTR"
 msgstr "типово:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1622
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати частоту кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Типова частота кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Всі попередження — критичні"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Напрям запису"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "«Нечітке» впорядкування"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1644
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Увімкнути можливості доступності"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1841
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Параметри Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1842
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Показати параметри Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Панорма вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Обмеження створення панорам вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
-#| msgid "Interval"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Інтерполювати"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
-#| msgid "Whether the device is enabled"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
-#| msgid "Duration"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Заповільнення"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
-#| msgid "The desaturation factor"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Початкове прискорення"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr ""
 "Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза"
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
 
 #: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -1496,54 +1491,54 @@ msgstr "Домен перекладу"
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Режим гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "Напрям гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Інтервал подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Відстань подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Поріг перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:540
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:571
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Згладжування шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:572
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1551,78 +1546,77 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
 "-1 — використовувати типове)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
 msgid "Font DPI"
 msgstr "Роздільність шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
 "типову"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:613
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Гінтінґ шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
 "використовувати типовий)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:635
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+#: ../clutter/clutter-settings.c:655
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+#: ../clutter/clutter-settings.c:656
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:654
+#: ../clutter/clutter-settings.c:673
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:661
+#: ../clutter/clutter-settings.c:680
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "Масштаб вікна"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:662
-#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:681
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:669
+#: ../clutter/clutter-settings.c:688
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:670
+#: ../clutter/clutter-settings.c:689
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:687
+#: ../clutter/clutter-settings.c:706
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Час підказування паролю"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:707
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Тип шейдера"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
 
@@ -1650,112 +1644,112 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Зміна розмірів користувачем"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Колір сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Параметри проектування перспективи"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Заголовок сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Використання туману"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Канал прозорості"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Ключ фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Підказка щодо спорожнення"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Прийняття фокуса"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1780,273 +1774,273 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Буфер для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3422
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3440
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
 msgid "The text to render"
 msgstr "Текст для показу"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3454
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Font Color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3470
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Editable"
 msgstr "Можна редагувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3471
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3486
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
 msgid "Selectable"
 msgstr "Можна позначати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3501
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
 msgid "Activatable"
 msgstr "Можна активувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3502
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
 "клавіші Enter"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3549
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3550
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "Ширина курсора у пікселях"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Межа позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3617
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Колір позначення"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3648
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3664
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3687
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3688
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3704
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3705
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Трикрапка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Вирівнювання рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
 msgid "Justify"
 msgstr "За шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3771
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
 msgid "Password Character"
 msgstr "Символ для паролів"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
 "актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3801
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
 msgid "Max Length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3802
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3825
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим єдиного рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3826
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3856
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3857
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Цикл"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Затримка перед початком"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Напрямок руху часу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Автоматичне перевертання"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
 "виконання прямого руху"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Кількість повторів"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Режим поступу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
 
@@ -2074,81 +2068,79 @@ msgstr "Вилучати по завершенню"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Від’єднати перехід після завершення"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
-#| msgid "Axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Масштабувати вісь "
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Обмеження масштабування до вісі"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала часу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Рівень прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Обчислене значення прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Режим показу поступу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "Режим анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
@@ -2329,35 +2321,35 @@ msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "Колір тла області"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "Ширина поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "Висота поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Автоматична зміна розмірів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
 
@@ -2429,31 +2421,31 @@ msgstr "Рівень заповнення рамки"
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:275
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "Колір прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
 msgid "Border Color"
 msgstr "Колір рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:289
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "Колір межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
 msgid "Border Width"
 msgstr "Ширина рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Ширина межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
 msgid "Has Border"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:320
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
 
@@ -2498,71 +2490,71 @@ msgstr "Шейдер вершин"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Шейдер фрагментів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Типова тривалість переходу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Номер стовпчика"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Номер рядка"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Кількість рядків"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
@@ -2648,15 +2640,15 @@ msgstr ""
 "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2664,22 +2656,22 @@ msgstr ""
 "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
 "бажаної ширини і висоти"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Асинхронне завантаження"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
 "завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2687,49 +2679,38 @@ msgstr ""
 "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
 "під час завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Брати з прозорістю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Шлях sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
-msgid "Device Path"
-msgstr "Шлях до пристрою"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Шлях до вузла пристрою"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "Неможливо запустити Gdk"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
@@ -2758,24 +2739,23 @@ msgstr "Висота поверхні"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "Висота основної поверхні wayland"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
 msgid "X display to use"
 msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зробити виклики X синхронними"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
-#| msgid "Enable XInput support"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Вимкнути підтримування XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "Модуль обробки даних Clutter"
 
@@ -2879,6 +2859,24 @@ msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr ""
 "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"
 
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
+
+#~ msgid "sysfs Path"
+#~ msgstr "Шлях sysfs"
+
+#~ msgid "Path of the device in sysfs"
+#~ msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Шлях до пристрою"
+
+#~ msgid "Path of the device node"
+#~ msgstr "Шлях до вузла пристрою"
+
 #~ msgid "The layout manager used by the box"
 #~ msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]