[gthumb] Updated Swedish translation



commit 2c41767fd89b3348ce2024180e23da54ea3956b8
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sun Mar 8 11:20:24 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2793 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 2378 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e58b311..7d6ad3b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gThumb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 09:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:362
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:385
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:393 ../gthumb/main.c:201
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
@@ -75,6 +75,12 @@ msgstr "Bildvisaren gThumb"
 msgid "View and organize your images"
 msgstr "Visa och organisera dina bilder"
 
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "Image;Viewer;"
+msgstr "Bildvisare"
+
 #: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
 msgid "Import with gThumb"
 msgstr ""
@@ -438,12 +444,12 @@ msgstr "Skicka upp bilder till Facebook"
 #: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:563
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:489
 msgid "gthumb development team"
 msgstr "gthumbs utvecklingsgrupp"
 
 #: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:326
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:325
 #: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
@@ -534,12 +540,12 @@ msgstr "Källa"
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Skriv till skiva"
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:65
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:507
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:529
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
 msgstr ""
@@ -622,7 +628,7 @@ msgid "_Lossless"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:140
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:144
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
@@ -646,14 +652,14 @@ msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 #: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:165
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:173
 msgid "WebP"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1358
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1373
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparning"
@@ -764,7 +770,7 @@ msgstr "Byt namn"
 
 #: ../extensions/catalogs/callbacks.c:78
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4280 ../gthumb/gth-file-properties.c:254
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4380 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -828,6 +834,7 @@ msgstr "_Visa målet"
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:366
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
 #: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
@@ -982,10 +989,10 @@ msgid "Could not remove the files from the catalog"
 msgstr "Kunde inte ta bort filerna från albumet"
 
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:874
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:883
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:913
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1444
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:873
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:882
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:912
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1443
 #: ../extensions/search/gth-search.c:265
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Ogiltigt filformat"
@@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr "Lägg till kommentarer och taggar till alla filtyper."
 #: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui.h:1
 #: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:555
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:481
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -1156,10 +1163,10 @@ msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
 msgstr "Gå till mappen som innehåller den markerade filen"
 
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:460
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:490
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:588
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:430
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:579
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:393
 #: ../extensions/slideshow/main.c:291
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -1715,13 +1722,13 @@ msgstr "Stöd för EXIF, IPTC, XMP"
 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
 msgstr "Läs och skriv exif, iptc och xmp-metadata."
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:42 ../gthumb/glib-utils.c:1062
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:42 ../gthumb/glib-utils.c:1115
 #, fuzzy
 #| msgid "(Invalid Name)"
 msgid "(invalid value)"
 msgstr "(Ogiltigt namn)"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:711
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:710
 #, fuzzy
 #| msgid "Exposure time"
 msgid "Exposure"
@@ -1968,7 +1975,7 @@ msgstr "Kunde inte exportera filerna"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:612
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:807
+#: ../gthumb/gth-browser.c:830
 #, c-format
 msgid "%d file (%s)"
 msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2126,13 +2133,13 @@ msgid "Could not move the folder to the Trash"
 msgstr "Kunde inte flytta mappen till papperskorgen"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:1059
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:853
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:861
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
 
 #: ../extensions/file_manager/actions.c:1069
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:866
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:874
 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort en fil så kommer den förloras för alltid."
 
@@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr "Öppna _med"
 
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:883
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5186 ../gthumb/gth-browser.c:5219
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5330 ../gthumb/gth-browser.c:5363
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:409
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunde inte genomföra åtgärden"
@@ -2227,7 +2234,8 @@ msgid "Deleting files"
 msgstr "Tar bort filer"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:1
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:5
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Förhandsgranska"
 
@@ -2263,95 +2271,74 @@ msgstr "_Gul-Blå:"
 msgid "Color Levels"
 msgstr "Färgnivåer"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:656
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:749
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:616
+#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Grid:"
+msgstr "_Bredd:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
 #: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
 msgid "Heigh_t:"
 msgstr "Hö_jd:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Position:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximera"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:9
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:10
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
 msgid "I_nvert aspect ratio"
 msgstr "I_nvertera aspektförhållande"
 
 #. after the colon there is a control to select the size in pixels
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:12
 msgid "M_ultiple of:"
 msgstr ""
 
 #. abbreviation of pixel
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:12
-msgid "px"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
-msgid "C_rop"
-msgstr "Bes_kär"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Grid:"
-msgstr "_Bredd:"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:1
-msgid "Method"
+msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "B_rightness:"
-msgid "_Brightness"
-msgstr "Lj_usstyrka:"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:3
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "_Saturation:"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Mättnad:"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:4
-msgid "_Average"
-msgstr ""
+#| msgid "Rename current catalog"
+msgid "Include current channel"
+msgstr "Byt namn på aktuellt album"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
 msgid "High _quality"
@@ -2442,30 +2429,24 @@ msgstr "Punkt 2:"
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Behåll aspektförhållande"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
 msgid ""
 "Draw a line on the image \n"
 "to set the alignment."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
 msgid "Parallel"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
 msgid "Perpendicular"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Förhandsgranska"
-
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tröskelvärde:"
@@ -2486,137 +2467,303 @@ msgstr "Bildverktyg"
 msgid "Basic tools to modify images."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:346
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:227
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:121
+#. Translators: the first number is converted to the second number
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:416
+#, c-format
+msgid "%d → %d"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:893
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:837
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Linjär skalning"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:905
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:849
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Logaritmisk skalning"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:925
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:869
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:947
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:890
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:952
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:895
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:957
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:900
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:962
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:905
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:209
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:648
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgid "Presets"
+msgstr "Återställ"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:336
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:388
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:627
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:285
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:400
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:734
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:942
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:239
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:227
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:109
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:262
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:568
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Verkställer ändringar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:588
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:555
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:784
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:603
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:365
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:596
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Justera färger"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:597
 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
 msgstr "Ändra ljusstyrka, kontrast, färgmättnad och gammanivå för bilden"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:244
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:531
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:532
+msgid "Stretch the histogram trimming the 0.5%"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jämna ut"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:537
+msgid "Equalize the histogram using the square root function"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:541
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:468
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542
+msgid "Equalize the histogram using the linear function"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:656
 #, fuzzy
 #| msgid "Adjust Colors"
 msgid "Adjust Contrast"
 msgstr "Justera färger"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:245
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:658
 msgid "Automatic contrast adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:460
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:588
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:579
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadratiskt"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:461
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:580
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Image)"
 msgstr "%d × %d (bild)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:584
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Screen)"
 msgstr "%d × %d (skärm)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:468
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:442
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
 msgid "5:4"
 msgstr "5:4"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590
 msgid "4:3 (DVD, Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:444
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:591
 msgid "7:5"
 msgstr "7:5"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:445
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
 msgid "3:2 (Postcard)"
 msgstr "3:2 (vykort)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
 msgid "16:9 (DVD)"
 msgstr "16:9 (DVD)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:474
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:595
 msgid "1.85:1"
 msgstr "1.85:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:475
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:596
 msgid "2.39:1"
 msgstr "2.39:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:476
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
 #: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassat"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:491
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:431
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:465
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:394
 msgid "Rule of Thirds"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:492
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:432
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:466
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:395
 msgid "Golden Sections"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:493
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:433
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:467
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Center Lines"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:494
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:434
-msgid "Uniform"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:667
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:682
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:158
-msgid "Equalizing image histogram"
-msgstr "Jämnar ut bildhistogrammet"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:365
+msgid "Add to Presets"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:185
-msgid "Equalize"
-msgstr "Jämna ut"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:495
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1303
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1894
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Kunde inte spara filen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:798
+msgid "Add to presets"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Color Curves"
+msgstr "Färgnivåer"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:186
-msgid "Equalize image histogram"
-msgstr "Jämna ut bildhistogrammet"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Colors"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Justera färger"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:357
+msgid "Special Effects"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a filter that produces warmer colors
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:402
+msgid "Warmer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a filter that produces cooler colors
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447
+msgid "Cooler"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495
+msgid "Soil"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544
+msgid "Desert"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "Artic"
+msgstr "Artist"
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640
+msgid "Mangos"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688
+msgid "Fresh Blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:736
+msgid "Cherry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:786
+msgid "Vintage"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:908
+msgid "Blurred Edges"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter that produces darker edges
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:944
+msgid "Vignette"
+msgstr ""
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90
 msgid "Flip"
@@ -2626,10 +2773,30 @@ msgstr "Vänd"
 msgid "Flip the image vertically"
 msgstr "Vänd bilden vertikalt"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:475
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Lj_usstyrka:"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Mättnad:"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:380
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:496
 msgid "Grayscale"
 msgstr ""
 
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183
+msgid "Lomo"
+msgstr ""
+
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spegla"
@@ -2638,7 +2805,7 @@ msgstr "Spegla"
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Spegla bilden horisontellt"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:136
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
@@ -2646,16 +2813,18 @@ msgstr "Negativ"
 msgid "Redo"
 msgstr "Gör om"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:189
+#. resize the original image
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:180
 #: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:172
+#: ../gthumb/gth-filter-grid.c:575
 msgid "Resizing images"
 msgstr "Ändrar storlek på bilder"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:814
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:832
 msgid "Resize"
 msgstr "Ändra storlek"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:662
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:683
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
@@ -2691,12 +2860,12 @@ msgstr "Spara som"
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:121
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Sharpening image"
 msgstr "Sparar bilder"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:420
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:438
 msgid "Enhance Focus"
 msgstr "Förbättra fokus"
 
@@ -2922,19 +3091,20 @@ msgid ""
 "authorization."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:67
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1288
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1871
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Kunde inte spara filen"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image %d of %d"
+msgid "Image saved as %s"
+msgstr "Bild %d av %d"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:92
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:101
 msgctxt "Filename"
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:128
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:139
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:148
 msgid "Could not take a screenshot"
 msgstr "Kunde inte ta en skärmbild"
 
@@ -3050,10 +3220,10 @@ msgstr "Mono"
 
 #. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
 #: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1523
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1536
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:251
 #: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:112
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 ../gthumb/gtk-utils.c:967
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 ../gthumb/gtk-utils.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -3160,7 +3330,7 @@ msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:322
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:215 ../gthumb/gth-image-loader.c:340
 #: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
 msgid "No suitable loader available for this file type"
 msgstr ""
@@ -3251,7 +3421,7 @@ msgid "After loading an image:"
 msgstr "Efter inläsning av en bild:"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:828
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:846
 msgid "Set to actual size"
 msgstr "Ställ in till faktisk storlek"
 
@@ -3260,7 +3430,7 @@ msgid "Keep previous zoom"
 msgstr "Behåll föregående zoom"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:835
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:853
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Anpassa till fönster"
 
@@ -3269,7 +3439,7 @@ msgid "Fit to window if larger"
 msgstr "Anpassa till fönster om större"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:842
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:860
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
@@ -3304,19 +3474,23 @@ msgstr ""
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:71
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:74
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiera bild"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:72
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:75
 msgid "Paste Image"
 msgstr "Klistra in bild"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1461
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:867
+msgid "Apply the embedded color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1476
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2029
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2060
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying original images"
 msgid "Loading the original image"
@@ -3417,7 +3591,7 @@ msgid "The selected files are already present in the destination."
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:706
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:714
 msgid "Could not delete the files"
 msgstr "Kunde inte ta bort filerna"
 
@@ -3855,7 +4029,7 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1782
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1805
 #, fuzzy
 msgid "Getting the folder content…"
 msgstr "Hämtar albumlistan"
@@ -3934,11 +4108,11 @@ msgstr "_X:"
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:498
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:470
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Ta bort röda ögon"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:499
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Ta bort röda ögon orsakade av kamerablixtar"
 
@@ -4028,6 +4202,11 @@ msgstr "_Mall:"
 msgid "Re_verse Order"
 msgstr "Om_vänd ordning"
 
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Förhandsgranska"
+
 #: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
 msgid "Enumerator"
 msgstr ""
@@ -4133,7 +4312,7 @@ msgid "_Preserve original aspect ratios"
 msgstr "I_nvertera aspektförhållande"
 
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:45 ../gthumb/gth-toolbox.c:126
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:45 ../gthumb/gth-toolbox.c:146
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -4511,9 +4690,9 @@ msgstr "Webbalbum"
 msgid "Create static web albums."
 msgstr "Skapa _webbalbum..."
 
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1087
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1662 ../gthumb/gth-browser.c:6122
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6141 ../gthumb/gth-browser.c:6165
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1110
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1685 ../gthumb/gth-browser.c:6278
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6297 ../gthumb/gth-browser.c:6321
 #, c-format
 msgid "Could not load the position \"%s\""
 msgstr "Kunde inte läsa in positionen \"%s\""
@@ -4536,73 +4715,73 @@ msgstr "Redigera filter"
 
 #. add the page to the preferences dialog
 #: ../gthumb/dlg-preferences-browser.c:150
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:65
 msgid "Browser"
 msgstr "Bläddrare"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:61 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:62
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverade"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:70
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:63
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverade"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:73
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:66
 msgid "Viewers"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:75
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
 msgid "File tools"
 msgstr "Filverktyg"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
 msgid "List tools"
 msgstr "Listverktyg"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:70
 msgid "Importers"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:78
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
 msgid "Exporters"
 msgstr "Exportera"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:437
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:361
 msgid "Could not activate the extension"
 msgstr "Kunde inte aktivera tillägget"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:449
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:373
 msgid "Could not deactivate the extension"
 msgstr "Kunde inte inaktivera tillägget"
 
 #. add the page to the preferences dialog
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:738
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:664
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:787
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:713
 msgid "Restart required"
 msgstr "Omstart krävs"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:788
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:714
 msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
 msgstr "Du behöver starta om gthumb för att dessa ändringar ska bli aktiva"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:789
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:715
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsätt"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:790
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:716
 msgid "_Restart"
 msgstr "Starta _om"
 
@@ -4640,7 +4819,7 @@ msgstr "Hämtar filinformation"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3178
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3231
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4652,13 +4831,13 @@ msgstr "%d.%02d.%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3187
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3240
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:141
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -4675,7 +4854,7 @@ msgstr ""
 "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
 "Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:145
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:131
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4693,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:149
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
@@ -4705,11 +4884,11 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
 "gthumb. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:169
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:155
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
 msgstr "En bildvisare och bläddrare för GNOME."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:172
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:158
 #, fuzzy
 #| msgid "translator_credits"
 msgid "translator-credits"
@@ -4721,77 +4900,81 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:348
+#: ../gthumb/gth-browser.c:370
 msgid "[modified]"
 msgstr "[ändrad]"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:808
+#: ../gthumb/gth-browser.c:831
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
 msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:843
+#: ../gthumb/gth-browser.c:866
 #, c-format
 msgid "%s of free space"
 msgstr "%s ledigt utrymme"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1766 ../gthumb/gth-browser.c:1793
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1789 ../gthumb/gth-browser.c:1816
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "Ingen lämplig modul hittades för %s"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1915
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1938
 #, c-format
 msgid "Save changes to file '%s'?"
 msgstr "Spara ändringar i filen \"%s\"?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1920
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1943
 msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Om du inte sparar kommer ändringarna i filen att gå förlorade för alltid."
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1921
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1944
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "Spara _inte"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2819 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2889 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
 msgid "Could not change name"
 msgstr "Kunde inte ändra namnet"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3235 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3333 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4237
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4342
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå till föregående besökta plats"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4243
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4348
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå till nästa besökta plats"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4255
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4356
 #, fuzzy
 #| msgid "Histogram"
 msgid "History"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4271
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4371
 msgid "View the folders"
 msgstr "Visa mapparna"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4286
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4386
 msgid "Edit file"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6123
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4403
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6279
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "Filtypen stöds inte"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6166
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6322
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
 msgstr "Ingen lämplig modul hittades"
@@ -4816,15 +4999,15 @@ msgstr "Alla filer som stöds"
 msgid "Details"
 msgstr "Pappersdetaljer"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:213
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:220
 msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:220
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:227
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Hemmapp"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:751
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:759
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
@@ -4832,16 +5015,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bilderna kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort dem permanent?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:762
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:770
 msgid "Could not move the files to the Trash"
 msgstr "Kunde inte flytta filerna till papperskorgen"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:809
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:817
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
 msgstr "Är du säker på att du vill flytta \"%s\" till papperskorgen?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:821
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
@@ -4850,11 +5033,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Är du säker på att du vill flytta %'d markerade filer till papperskorgen?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:825
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:833
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Flytta till _papperskorgen"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:856
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:864
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
 msgid_plural ""
@@ -4917,39 +5100,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Ange det nya namnet: "
 
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:826
-msgid "Linear scale"
-msgstr "Linjär skalning"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:838
-msgid "Logarithmic scale"
-msgstr "Logaritmisk skalning"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:858
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:879
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:884
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:889
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:894
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:899
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:910
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:905
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:916
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -5261,39 +5416,39 @@ msgstr "Idag"
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../gthumb/gth-toolbox.c:124
+#: ../gthumb/gth-toolbox.c:144
 #, fuzzy
 #| msgid "C_olor:"
 msgid "Colors"
 msgstr "Fä_rg:"
 
-#: ../gthumb/gth-toolbox.c:125
+#: ../gthumb/gth-toolbox.c:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotation:"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation:"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:408
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:481
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:728 ../gthumb/gtk-utils.c:735
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:801 ../gthumb/gtk-utils.c:808
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "Kunde inte starta programmet"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:838
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:911
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_Kopiera hit"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:843
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:916
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Flytta hit"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:848
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:921
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_Länka hit"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:857
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -5410,2121 +5565,3 @@ msgstr "_Dolda filer"
 msgid "_Delete History"
 msgstr "_Ta bort historik"
 
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
-#~ msgstr "Återanvänd detta fönster för att visa andra bilder"
-
-#~ msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: white, black, checked, none."
-
-#~ msgid "Whether to always use a black background."
-#~ msgstr "Huruvida en svart bakgrund alltid ska användas."
-
-#~ msgid "_Toolbar style:"
-#~ msgstr "_Verktygsradsstil:"
-
-#~ msgid "_23..."
-#~ msgstr "_23..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload photos to 23"
-#~ msgstr "Skicka upp filer till Flickr"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_Bokmärken"
-
-#~ msgid "Add current location to bookmarks"
-#~ msgstr "Lägg till aktuell plats i bokmärkena"
-
-#~ msgid "Edit bookmarks"
-#~ msgstr "Redigera bokmärken"
-
-#~ msgid "Write files to an optical disc"
-#~ msgstr "Skriv filer till en optisk skiva"
-
-#~ msgid "_Add to Catalog"
-#~ msgstr "_Lägg till i album"
-
-#~ msgid "Go to the folder that contains the selected file"
-#~ msgstr "Gå till mappen som innehåller den markerade filen"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Annat..."
-
-#~ msgid "Choose another catalog"
-#~ msgstr "Välj ett annat album"
-
-#~ msgid "_Add to Catalog..."
-#~ msgstr "_Lägg till i album..."
-
-#~ msgid "Add selected images to a catalog"
-#~ msgstr "Lägg till markerade bilder till ett album"
-
-#~ msgid "Remove selected images from the catalog"
-#~ msgstr "Ta bort de markerade bilderna från albumet"
-
-#~ msgid "Rena_me"
-#~ msgstr "By_t namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tag"
-#~ msgstr "Tagg"
-
-#~ msgid "Change _Date..."
-#~ msgstr "Ändra _datum..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change images last modified date"
-#~ msgstr "Datum för senaste ändring"
-
-#~ msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-#~ msgstr "Exif DateTimeOriginal-tagg"
-
-#~ msgid "Image _Wall..."
-#~ msgstr "Bild_vägg..."
-
-#~ msgid "Create an image-wall"
-#~ msgstr "Skapa en bildvägg"
-
-#~ msgid "Convert Format..."
-#~ msgstr "Konvertera format..."
-
-#~ msgid "Convert image format"
-#~ msgstr "Konvertera bildformat"
-
-#~ msgid "T_ags"
-#~ msgstr "T_aggar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
-#~ msgstr "Gå till mappen som innehåller den markerade filen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the tags of the selected files"
-#~ msgstr "Ta bort markerade filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
-#~ msgstr "Gå till mappen som innehåller den markerade filen"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Dela"
-
-#~ msgid "Face_book..."
-#~ msgstr "Face_book..."
-
-#~ msgid "Upload photos to Facebook"
-#~ msgstr "Skicka upp foton till Facebook"
-
-#~ msgid "_Resize to:"
-#~ msgstr "Än_dra storlek till:"
-
-#~ msgid "Choose _Account..."
-#~ msgstr "Välj k_onto..."
-
-#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-#~ msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp"
-
-#~ msgid "D_uplicate"
-#~ msgstr "_Duplicera"
-
-#~ msgid "Duplicate the selected files"
-#~ msgstr "Duplicera de markerade filerna"
-
-#~ msgid "Move the selected files to the Trash"
-#~ msgstr "Flytta de markerade filerna till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Delete the selected files"
-#~ msgstr "Ta bort markerade filer"
-
-#~ msgid "Rename the selected files"
-#~ msgstr "Byt namn på markerade filer"
-
-#~ msgid "Copy to..."
-#~ msgstr "Kopiera till..."
-
-#~ msgid "Copy the selected folder to another folder"
-#~ msgstr "Kopiera markerad mapp till en annan mapp"
-
-#~ msgid "Move to..."
-#~ msgstr "Flytta till..."
-
-#~ msgid "Move the selected folder to another folder"
-#~ msgstr "Flytta markerad mapp till en annan mapp"
-
-#~ msgid "Copy the selected files to another folder"
-#~ msgstr "Kopiera de markerade filerna till en annan mapp"
-
-#~ msgid "Move the selected files to another folder"
-#~ msgstr "Flytta de markerade filerna till en annan mapp"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Nollställ"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "Adjust Colors..."
-#~ msgstr "Justera färger..."
-
-#~ msgid "Crop..."
-#~ msgstr "Beskär..."
-
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Avmätta"
-
-#~ msgid "White balance correction"
-#~ msgstr "Korrigering av vitbalans"
-
-#~ msgid "Enhance Colors"
-#~ msgstr "Förbättra färger"
-
-#~ msgid "Automatic white balance correction"
-#~ msgstr "Automatisk korrigering av vitbalans"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Ändra storlek..."
-
-#~ msgid "Rotate..."
-#~ msgstr "Rotera..."
-
-#~ msgid "Freely rotate the image"
-#~ msgstr "Rotera bilden manuellt"
-
-#~ msgid "Enhance Focus..."
-#~ msgstr "Förbättra fokus..."
-
-#~ msgid "Find _Duplicates..."
-#~ msgstr "Hitta _dubletter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find duplicated files in the current location"
-#~ msgstr "Stoppa inläsning av aktuell plats"
-
-#~ msgid "_Flickr..."
-#~ msgstr "_Flickr..."
-
-#~ msgid "Download photos from Flickr"
-#~ msgstr "Hämta foton från Flickr"
-
-#~ msgid "Upload photos to Flickr"
-#~ msgstr "Skicka upp foton till Flickr"
-
-#~ msgid "Change volume level"
-#~ msgstr "Ändra volymnivå"
-
-#~ msgid "Toggle volume"
-#~ msgstr "Växla volym"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Skärmbild"
-
-#~ msgid "Print the selected images"
-#~ msgstr "Skriv ut markerade bilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
-#~ msgstr "Flytta de markerade bilderna till papperskorgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
-#~ msgstr "Flytta de markerade bilderna till papperskorgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
-#~ msgstr "Flytta de markerade bilderna till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Transparency _type:"
-#~ msgstr "Transparens_typ:"
-
-#~ msgid "Copy the image to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
-
-#~ msgid "Paste the image from the clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in bilden från urklipp"
-
-# Tror detta är i sammanhanget "zoom in"
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zooma in"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zooma ut"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "Actual size"
-#~ msgstr "Naturlig storlek"
-
-#~ msgid "Fit"
-#~ msgstr "Passa"
-
-#~ msgid "Zoom to fit window"
-#~ msgstr "Anpassa till fönstret"
-
-#~ msgid "Zoom to fit width"
-#~ msgstr "Zooma för att passa bredden"
-
-#~ msgid "Batch tools for multiple files"
-#~ msgstr "Satsverktyg för flera filer"
-
-#~ msgid "Photobucket..."
-#~ msgstr "Photobucket..."
-
-#~ msgid "Upload photos to Photobucket"
-#~ msgstr "Skicka upp foton till Photobucket"
-
-#~ msgid "Import photos and other files from a removable device"
-#~ msgstr "Importera foton och andra filer från en flyttbar enhet"
-
-#~ msgid "F_older..."
-#~ msgstr "Ma_pp..."
-
-#~ msgid "Import photos and other files from a folder"
-#~ msgstr "Importera foton och andra filer från en mapp"
-
-#~ msgid "Getting folder listing..."
-#~ msgstr "Hämtar mapplistning..."
-
-#~ msgid "_Picasa Web Album..."
-#~ msgstr "_Picasa webbalbum..."
-
-#~ msgid "Download photos from Picasa Web Album"
-#~ msgstr "Hämta foton från Picasa webbalbum"
-
-#~ msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
-#~ msgstr "Skicka upp foton till Picasa webbalbum"
-
-#~ msgid "_E-Mail:"
-#~ msgstr "_E-post:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "Could not load the file"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in filen"
-
-#~ msgid "Save images"
-#~ msgstr "Spara bilder"
-
-#~ msgid "Save images in common file formats such as JPEG, PNG and TIFF"
-#~ msgstr "Spara bilder i vanliga filformat såsom JPEG, PNG och TIFF"
-
-#~ msgid "Red Eye Removal..."
-#~ msgstr "Ta bort röda ögon..."
-
-#~ msgid "Resize Images..."
-#~ msgstr "Ändra storlek på bilder..."
-
-#~ msgid "Resize the selected images"
-#~ msgstr "Ändra storlek på markerade bilder"
-
-#~ msgid "_Slideshow"
-#~ msgstr "_Bildspel"
-
-#~ msgid "View as a slideshow"
-#~ msgstr "Visa som ett bildspel"
-
-#~ msgid "_Web Album..."
-#~ msgstr "_Webbalbum..."
-
-#~ msgid "Create a static web album"
-#~ msgstr "Skapa ett statiskt webbalbum"
-
-#~ msgid "File _Format: %s"
-#~ msgstr "Fil_format: %s"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Efter filändelse"
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Filformat"
-
-#~ msgid "Extension(s)"
-#~ msgstr "Tillägg"
-
-#~ msgid "File format not recognized"
-#~ msgstr "Filformatet är okänt"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arkiv"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigera"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Gå"
-
-#~ msgid "E_xport To"
-#~ msgstr "E_xportera till"
-
-#~ msgid "Open another window"
-#~ msgstr "Öppna ett annat fönster"
-
-#~ msgid "Edit various preferences"
-#~ msgstr "Redigera olika inställningar"
-
-#~ msgid "_Sort By..."
-#~ msgstr "_Sortera efter..."
-
-#~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "_Filter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop loading the current location"
-#~ msgstr "Stoppa inläsning av aktuell plats"
-
-#~ msgid "Reload the current location"
-#~ msgstr "Uppdatera aktuell plats"
-
-#~ msgid "View previous image"
-#~ msgstr "Visa föregående bild"
-
-#~ msgid "View next image"
-#~ msgstr "Visa nästa bild"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Växla till helskärmsläge"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "Gå upp en nivå"
-
-#~ msgid "Delete the list of visited locations"
-#~ msgstr "Ta bort listan över besökta platser"
-
-#~ msgid "Show information about gthumb"
-#~ msgstr "Visa information om gthumb"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innehåll"
-
-#~ msgid "Display the gthumb Manual"
-#~ msgstr "Visa handboken för gthumb"
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Verktygsrad"
-
-#~ msgid "View or hide the toolbar of this window"
-#~ msgstr "Visa eller dölj verktygsraden för detta fönster"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusrad"
-
-#~ msgid "View or hide the statusbar of this window"
-#~ msgstr "Visa eller dölj statusraden för detta fönster"
-
-#~ msgid "_Filterbar"
-#~ msgstr "_Filterrad"
-
-#~ msgid "View or hide the filterbar of this window"
-#~ msgstr "Visa eller dölj filterraden för detta fönster"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "Si_dopanel"
-
-#~ msgid "View or hide the sidebar of this window"
-#~ msgstr "Visa eller dölj sidopanelen för detta fönster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Thumbnail Pane"
-#~ msgstr "_Miniatyrbilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
-#~ msgstr "Visa eller dölj statusraden för detta fönster"
-
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_Miniatyrbilder"
-
-#~ msgid "View thumbnails"
-#~ msgstr "Visa miniatyrbilder"
-
-#~ msgid "Show hidden files and folders"
-#~ msgstr "Visa dolda filer och mappar"
-
-#~ msgid "View file properties"
-#~ msgstr "Visa filegenskaper"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "_Fit Window to Image"
-#~ msgstr "_Anpassa fönster till bild"
-
-#~ msgid "Resize the window to the size of the image"
-#~ msgstr "Ändra storlek på fönstret till storleken för bilden"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Öppna %s"
-
-#~ msgid "View the list of visited locations"
-#~ msgstr "Visa listan över besökta platser"
-
-#~ msgid "View the list of upper locations"
-#~ msgstr "Visa listan över övre platser"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
-
-#~ msgid "Hide the filterbar"
-#~ msgstr "Dölj filterraden"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Fullständigt namn"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Stäng det här fönstret"
-
-#~ msgid "Close _All Windows"
-#~ msgstr "Stäng _alla fönster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-#~ "fit_width_if_larger."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-#~ "fit_width_if_larger."
-
-#~ msgid "Possible values are: high, low."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: high, low."
-
-#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: light, midtone, dark."
-
-#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: list, thumbnails."
-
-#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: small, medium, large."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
-#~ "icons_only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-
-#~ msgid "Activate items with a double click"
-#~ msgstr "Aktivera objekt med ett dubbelklick"
-
-#~ msgid "Activate items with a single click"
-#~ msgstr "Aktivera objekt med ett enkelklick"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Svart"
-
-#~ msgid "Checked"
-#~ msgstr "Rutor"
-
-#~ msgid "Follow Nautilus behaviour"
-#~ msgstr "Följ Nautilus beteende"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Endast ikoner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set image to actual size"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter filstorlek"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Systeminställningar"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Text under ikoner"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Text bredvid ikoner"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Endast text"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Vit"
-
-#~ msgid "Possible values: pixels, percentage"
-#~ msgstr "Möjliga värden är: pixels, percentage"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "###"
-#~ msgstr "###"
-
-#~ msgid "%n"
-#~ msgstr "%n"
-
-#~ msgid "%p"
-#~ msgstr "%p"
-
-#~ msgid "Choose another tag"
-#~ msgstr "Välj en annan tagg"
-
-#~ msgid "New tag"
-#~ msgstr "Ny tagg"
-
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-"
-#~ "larger, fit-width, fit-width-if-larger."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-#~ "fit_width_if_larger."
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Låg"
-
-#~ msgid "Possible values are: none, file_date, current_date"
-#~ msgstr "Möjliga värden är: none, file_date, current_date"
-
-#~ msgid "Possible values are: yyyymmdd, yyyymm, yyyy"
-#~ msgstr "Möjliga värden är: yyyymmdd, yyyymm, yyyy"
-
-#~ msgid "%B"
-#~ msgstr "%B"
-
-#~ msgid "%F"
-#~ msgstr "%F"
-
-#~ msgid "%U"
-#~ msgstr "%U"
-
-#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: none, deflate, jpeg."
-
-#~ msgid "Possible values: 0 (none), 1 (lower), 2 (upper)"
-#~ msgstr "Möjliga värden är: 0 (ingen), 1 (lägre), 2 (övre)"
-
-#~ msgid "%C"
-#~ msgstr "%C"
-
-#~ msgid "%I"
-#~ msgstr "%I"
-
-#~ msgid "%i"
-#~ msgstr "%i"
-
-#~ msgid "Available _extensions:"
-#~ msgstr "T_illgängliga tillägg:"
-
-#~ msgid "_Categories:"
-#~ msgstr "_Kategorier:"
-
-#~ msgid "gthumb Extensions"
-#~ msgstr "Tillägg för gthumb"
-
-#~ msgid "Could not create the library"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa biblioteket"
-
-#~ msgid "Could not create the folder"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Desaturating image"
-#~ msgstr "Avmätta bilden"
-
-#~ msgid "Use subfolders to organize files"
-#~ msgstr "Använd undermappar för att organisera filer"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Använd"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Tillägg"
-
-#~ msgid "Activate, deactivate and configure the gthumb extensions"
-#~ msgstr "Aktivera, inaktivera och konfigurera tillägg för gthumb"
-
-#~ msgid "gthumb"
-#~ msgstr "gthumb"
-
-#~ msgid "Unable to show '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte visa \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to open '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Markera _allt"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "Avmarkera a_llt"
-
-#~ msgid "Do _not change folder"
-#~ msgstr "Byt _inte mapp"
-
-#~ msgid "_Overwrite existing files"
-#~ msgstr "Skriv öv_er befintliga filer"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Fråga"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Hoppa över"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-
-#~ msgid "gtk-new"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#~ msgid "Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>"
-#~ msgstr "Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>"
-
-#~ msgid "Edit file metadata"
-#~ msgstr "Redigera filens metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preserve original aspect ratio"
-#~ msgstr "I_nvertera aspektförhållande"
-
-#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-#~ msgstr "4 × 3 (bok, DVD)"
-
-#~ msgid "5 x 7"
-#~ msgstr "5 × 7"
-
-#~ msgid "8 x 10"
-#~ msgstr "8 × 10"
-
-#~ msgid "file modified date "
-#~ msgstr "filens ändringsdatum"
-
-#~ msgid "<b>Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Markering</b>"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Beskär"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "180&#xB0;"
-#~ msgstr "180&#xB0;"
-
-#~ msgid "270&#xB0;"
-#~ msgstr "270&#xB0;"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "90&#xB0;"
-#~ msgstr "90&#xB0;"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Annat</b>"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importera..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imported %x %X"
-#~ msgstr "Importera"
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Byte"
-
-#~ msgid "Exposure mode"
-#~ msgstr "Exponeringsläge"
-
-#~ msgid "Camera model"
-#~ msgstr "Kameramodell"
-
-#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-#~ msgstr "<b>Information om kanal:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Taggar:</b>"
-
-#~ msgid "Choose a Catalog"
-#~ msgstr "Välj ett album"
-
-#~ msgid "Comm_ent"
-#~ msgstr "Komm_entar"
-
-#~ msgid "New Image:"
-#~ msgstr "Ny bild:"
-
-#~ msgid "Overwrite Image"
-#~ msgstr "Skriv över bild"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "N_yligen använda program:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Program:"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nästa"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Föregående"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-#~ msgstr "<small>Klicka på \"Hjälp\" för information om formatkoder.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
-#~ "PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually "
-#~ "recover images that have been recently deleted from flash cards and other "
-#~ "media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om värdefulla foton har tagits bort oavsiktligt så kan du hämta verktyget "
-#~ "PhotoRec från http://www.cgsecurity.org. PhotoRec kan oftast återställa "
-#~ "bilder som nyligen har tagits bort från minneskort och andra media."
-
-#~ msgid "Update previews"
-#~ msgstr "Uppdatera förhandsvisningar"
-
-#~ msgid "A_vailable tags:"
-#~ msgstr "T_illgängliga taggar:"
-
-#~ msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-#~ msgstr "Datum när fotot togs (från EXIF-metadata)"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "Ta bort markerad tagg"
-
-#~ msgid "<b>Image type</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildtyp</b>"
-
-#~ msgid "JPEG Options"
-#~ msgstr "JPEG-alternativ"
-
-#~ msgid "Overwrite mode:"
-#~ msgstr "Överskrivningsläge:"
-
-#~ msgid "R_emove original"
-#~ msgstr "Ta _bort original"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip\n"
-#~ "Rename\n"
-#~ "Ask\n"
-#~ "Overwrite"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppa över\n"
-#~ "Byt namn\n"
-#~ "Fråga\n"
-#~ "Skriv över"
-
-#~ msgid "TGA Options"
-#~ msgstr "TGA-alternativ"
-
-#~ msgid "TIFF Options"
-#~ msgstr "TIFF-alternativ"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Visning</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>Click and drag the mouse to \n"
-#~ "select the cropping area, or\n"
-#~ "use the dialogs below. Press \n"
-#~ "the \"Crop\" button to perform\n"
-#~ "the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Klicka och dra musen för \n"
-#~ "att markera beskäringsområdet, eller\n"
-#~ "använd dialogrutorna nedan. Tryck på \n"
-#~ "knappen \"Beskär\" för att genomföra\n"
-#~ "beskäringen och \"Färdig\" för att slutföra.</small>"
-
-#~ msgid "Cr_op"
-#~ msgstr "Bes_kär"
-
-#~ msgid "Show / hide the cropping selection area"
-#~ msgstr "Visa / dölj markeringsområde för beskäring"
-
-#~ msgid "Zoom at 100% scale"
-#~ msgstr "Zooma till 100% skala"
-
-#~ msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-#~ msgstr "Zooma in. Mushjulet kan även användas för att zooma in."
-
-#~ msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-#~ msgstr "Zooma ut. Mushjulet kan även användas för att zooma ut."
-
-#~ msgid "Zoom to fit"
-#~ msgstr "Zooma för att passa"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Färdig"
-
-#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
-#~ msgstr "<b>Skalningsförhållande</b>"
-
-#~ msgid "Brightness - Contrast"
-#~ msgstr "Ljusstyrka - kontrast"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Färgbalans"
-
-#~ msgid "Hue - Saturation"
-#~ msgstr "Nyans - mättnad"
-
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "Posterisera"
-
-#~ msgid "Preserve l_uminosity"
-#~ msgstr "Bevara l_uminans"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Bredd:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nyans:"
-
-#~ msgid "_Levels:"
-#~ msgstr "_Nivåer:"
-
-#~ msgid "_Lightness:"
-#~ msgstr "_Ljushet:"
-
-#~ msgid "_Scale"
-#~ msgstr "_Skala"
-
-#~ msgid "<b>Background style</b>"
-#~ msgstr "<b>Bakgrundsstil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Caption</b>"
-#~ msgstr "<b>Text</b>"
-
-#~ msgid "<b>Footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Sidfot</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Sidhuvud och sidfot</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header</b>"
-#~ msgstr "<b>Sidhuvud</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index images</b>"
-#~ msgstr "<b>Indexbilder</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page size</b>"
-#~ msgstr "<b>Sidstorlek</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Obs:</b> # (numrerare)</i>.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Obs:</b> %p (sidnummer), %n (totala antalet sidor)</i>.</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Co_mment"
-#~ msgstr "Komm_entar"
-
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Fä_rg:"
-
-#~ msgid "F_ooter:"
-#~ msgstr "F_ot:"
-
-#~ msgid "Frame co_lor:"
-#~ msgstr "Ramf_ärg:"
-
-#~ msgid "H_eader:"
-#~ msgstr "H_uvud:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Sidhuvud/sidfot:"
-
-#~ msgid "Hei_ght:"
-#~ msgstr "Hö_jd:"
-
-#~ msgid "Image dim_ensions"
-#~ msgstr "Bilddim_ensioner"
-
-#~ msgid "Index Image Style"
-#~ msgstr "Stil på indexbild"
-
-#~ msgid "Rows a_nd columns"
-#~ msgstr "Rader o_ch kolumner"
-
-#~ msgid "Shadow out"
-#~ msgstr "Skugga ut"
-
-#~ msgid "Sor_t:"
-#~ msgstr "Sor_tera:"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "St_il"
-
-#~ msgid "Wi_dth:"
-#~ msgstr "Bre_dd:"
-
-#~ msgid "_Draw frame"
-#~ msgstr "_Rita ram"
-
-#~ msgid "by name"
-#~ msgstr "efter namn"
-
-#~ msgid "jpeg"
-#~ msgstr "jpeg"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "48 x 48\n"
-#~ "64 x 64\n"
-#~ "85 x 85\n"
-#~ "95 x 95\n"
-#~ "112 x 112\n"
-#~ "128 x 128\n"
-#~ "164 x 164\n"
-#~ "200 x 200\n"
-#~ "256 x 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "48 x 48\n"
-#~ "64 x 64\n"
-#~ "85 x 85\n"
-#~ "95 x 95\n"
-#~ "112 x 112\n"
-#~ "128 x 128\n"
-#~ "164 x 164\n"
-#~ "200 x 200\n"
-#~ "256 x 256"
-
-#~ msgid "<b>Direction</b>"
-#~ msgstr "<b>Riktning</b>"
-
-#~ msgid "<b>Extra Processing</b>"
-#~ msgstr "<b>Extrabehandling</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Gränssnitt</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview Images From Cameras</b>"
-#~ msgstr "<b>Förhandsvisa bilder från kameror</b>"
-
-#~ msgid "<b>Show / Hide</b>"
-#~ msgstr "<b>Visa / Dölj</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slideshow</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildspel</b>"
-
-#~ msgid "<b>Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Visare</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a "
-#~ "digital camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio "
-#~ "and video files by deselecting this checkbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "gThumb listar som standard alla filer som kan tänkas finnas på en "
-#~ "digitalkamera - foton, videoklipp och ljudfiler. Du kan dölja ljud- och "
-#~ "videofiler genom att avmarkera denna kryssruta."
-
-#~ msgid "C_lick policy:"
-#~ msgstr "Klick_policy:"
-
-#~ msgid "D_elay before changing image:"
-#~ msgstr "F_ördröjning innan ändring av bild:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow Nautilus behaviour\n"
-#~ "Activate items with a single click\n"
-#~ "Activate items with a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följ Nautilus beteende\n"
-#~ "Aktivera objekt med ett enda klick\n"
-#~ "Aktivera objekt med ett dubbelklick"
-
-#~ msgid "For_ward"
-#~ msgstr "Fra_måt"
-
-#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-#~ msgstr "Gå till senast _besökta mappen eller albumet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
-#~ "orientation tag, the image data will be physically transformed "
-#~ "(losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the "
-#~ "orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not "
-#~ "enabled, the image data and the orientation tag are both left unchanged. "
-#~ "The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, "
-#~ "but for maximum compatibility with other applications this checkbox "
-#~ "should be enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om den här kryssrutan är aktiverad och det importerade fotot innehållet "
-#~ "en Exif-orienteringstagg, kommer bilddatat att fysiskt transformeras "
-#~ "(utan att förstöra data), så att den visade bilden ser likadan utan som "
-#~ "innan men orienteringstaggen nollställs till \"övre vänster\". Om den här "
-#~ "kryssrutan inte är aktiverad, kommer både bilddatat och "
-#~ "orienteringstaggen lämnas oförändrade. Bilden kommer att visas identiskt "
-#~ "av gthumb för båda möjligheterna, men för maximal kompatibilitet med "
-#~ "andra program bör den här kryssrutan vara aktiverad."
-
-#~ msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-#~ msgstr "Inkludera ljudklipp och filmer i bläddrarvyn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep previous zoom\n"
-#~ "Fit to window\n"
-#~ "Fit to window if larger\n"
-#~ "Set image to actual size\n"
-#~ "Fit to width if larger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Behåll tidigare zoom\n"
-#~ "Anpassa till fönster\n"
-#~ "Anpassa till fönster om större\n"
-#~ "Ställ in bild till faktisk storlek\n"
-#~ "Anpassa till bredd om större"
-
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Layout:"
-
-#~ msgid "Re_verse"
-#~ msgstr "Om_vänd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System settings\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Systeminställningar\n"
-#~ "Text under ikoner\n"
-#~ "Text bredvid ikoner\n"
-#~ "Endast ikoner\n"
-#~ "Endast text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This makes it easier to select the correct photos to import, but the "
-#~ "preview generation process may be slow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta gör det enklare att välja de korrekta fotona att importera men "
-#~ "förhandsvisningsprocessen kan bli långsammare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "White\n"
-#~ "None\n"
-#~ "Black\n"
-#~ "Checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vit\n"
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Svart\n"
-#~ "Markerade"
-
-#~ msgid "_Extract preview images before importing"
-#~ msgstr "_Extrahera förhandsvisningsbilder innan import"
-
-#~ msgid "150"
-#~ msgstr "150"
-
-#~ msgid "300"
-#~ msgstr "300"
-
-#~ msgid "600"
-#~ msgstr "600"
-
-#~ msgid "72"
-#~ msgstr "72"
-
-#~ msgid "<b>Image Sizing</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildstorlek</b>"
-
-#~ msgid "<b>Margins</b>"
-#~ msgstr "<b>Marginaler</b>"
-
-#~ msgid "<b>Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Orientering</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Storlek</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Obs:</b> Drag bilden för att flytta den på sidan.\n"
-#~ "Klicka på en bild för att rotera den.</i></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
-#~ "down-sampled to this resolution. Increase\n"
-#~ "the resolution to get better image quality.\n"
-#~ "Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Observera:</b> Högupplösta bilder kommer\n"
-#~ "att förminskas till den här upplösningen. Höj upplösningen\n"
-#~ "för att få bättre bildkvalitet.\n"
-#~ "Sänk den för att få kortare uppskriftstider.</i></small>"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "Automatic sizing"
-#~ msgstr "Automatisk storleksändring"
-
-#~ msgid "Center _on Page"
-#~ msgstr "Centrera _på sidan"
-
-#~ msgid "Comment _font:"
-#~ msgstr "Kommentar_typsnitt:"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "I_nclude comment"
-#~ msgstr "I_nkludera kommentar"
-
-#~ msgid "Include folder name"
-#~ msgstr "Inkludera mappnamn"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "Li_ggande"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letter"
-
-#~ msgid "P_ortrait"
-#~ msgstr "St_ående"
-
-#~ msgid "Postcard"
-#~ msgstr "4 × 6 (vykort)"
-
-#~ msgid "Scale to this size"
-#~ msgstr "Skala till den här storleken"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Botten:"
-
-#~ msgid "<b>Other Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Andra åtgärder</b>"
-
-#~ msgid "<b>Zoom</b>"
-#~ msgstr "<b>Zooma</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>Move the cursor over the\n"
-#~ "red eye and click on it. You\n"
-#~ "can use the mousewheel to\n"
-#~ "zoom in and out, or use the\n"
-#~ "zoom buttons below.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Flytta muspekaren över\n"
-#~ "det röda ögat och klicka på det. Du\n"
-#~ "kan använda mushjulet för att zooma\n"
-#~ "in och ut, eller använda zoomknapparna\n"
-#~ "nedan.</small>"
-
-#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
-#~ msgstr "<b>Sökkriterier</b>"
-
-#~ msgid "<b>Search scope</b>"
-#~ msgstr "<b>Sökomfång</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "Before\n"
-#~ "Equal to\n"
-#~ "After"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla\n"
-#~ "Före\n"
-#~ "Lika med\n"
-#~ "Efter"
-
-#~ msgid "Choose tags from the saved list"
-#~ msgstr "Välj taggar från den sparade listan"
-
-#~ msgid "Match a_ny selected tag"
-#~ msgstr "Matcha n_ågon markerad tagg"
-
-#~ msgid "New _Search..."
-#~ msgstr "Ny _sökning..."
-
-#~ msgid "Search Progress"
-#~ msgstr "Sökförlopp"
-
-#~ msgid "_Edit Search"
-#~ msgstr "_Redigera sökning"
-
-#~ msgid "<b>Change to:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ändra till:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
-#~ msgstr "<b>Skriv till cd</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
-#~ "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
-#~ "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Observera</b>: JPEG-transformeringar sker normalt utan.\n"
-#~ "att förstöra data. När bilder visas, kan du använda tangentgenvägarna "
-#~ "[ och ]\n"
-#~ "för att rotera och spara utan att förstöra, vilket åsidosätter den här "
-#~ "dialogen.</i></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-#~ "%f (original filename), %e (original extension),\n"
-#~ "%d (image date), %s (image size), \n"
-#~ "%n (original enumerator).</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Specialtecken:</b> # (nytt löpnummer),\n"
-#~ "%f (ursprungligt filnamn), %e (ursprunglig filändelse),\n"
-#~ "%d (bilddatum), %s (bildstorlek), \n"
-#~ "%n (ursprungligt löpnummer).</i></small>"
-
-#~ msgid "A_djust timezone:"
-#~ msgstr "J_ustera tidszon:"
-
-#~ msgid "Add New Script"
-#~ msgstr "Lägg till nytt skript"
-
-#~ msgid "Apply physical _transform"
-#~ msgstr "Tillämpa fysisk _transformering"
-
-#~ msgid "Apply to all _images"
-#~ msgstr "Tillämpa på alla _bilder"
-
-#~ msgid "C_urrent date"
-#~ msgstr "A_ktuellt datum"
-
-#~ msgid "Check _All"
-#~ msgstr "Kryssa för _alla"
-
-#~ msgid "Check _None"
-#~ msgstr "Kryssa för _ingen"
-
-#~ msgid "Checking image:"
-#~ msgstr "Kryssar för bild:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
-#~ "Left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka OK för att nollställa Exif-orienteringstaggen för de markerade "
-#~ "bilderna till övre-vänster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-#~ "<small><i><b>\n"
-#~ "Special characters:</b>\n"
-#~ "%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-#~ "%f = a single filename, including path\n"
-#~ "%b = a single filename, excluding path\n"
-#~ "%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-#~ "%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-#~ "%e = a single extension (starting with a period)\n"
-#~ "%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-#~ "<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-#~ "<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-#~ "<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-#~ "<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
-#~ "i>\n"
-#~ "Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
-#~ "number of files selected. All other scripts will be executed once per "
-#~ "selected file.\n"
-#~ "The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka inne i namnet eller skriptfälten för att redigera dem.\n"
-#~ "<small><i><b>\n"
-#~ "Specialtecken:</b>\n"
-#~ "%F = alla markerade filnamn på en rad, blankstegsavgränsade\n"
-#~ "%f = ett enstaka filnamn, inklusive sökväg\n"
-#~ "%b = ett enstaka filnamn, utan sökväg\n"
-#~ "%n = ett enstaka filnamn, inklusive sökväg men utan filändelse\n"
-#~ "%m = ett enstaka filnamn, utan sökväg och utan filändelse\n"
-#~ "%e = en enda filändelse (börjar med en punkt)\n"
-#~ "%p = föräldramappen för den enstaka filen</i>\n"
-#~ "<i>[text] = en användarfråga, uppdateras för varje körning</i>\n"
-#~ "<i>[TEXT] = en användarfråga, används för alla körningar</i>\n"
-#~ "<i>{..kod..} = en strftime-datumformatkod</i>\n"
-#~ "<i>{TEXT} = en användarfråga som används för alla iterationer som matchar "
-#~ "föregående datum</i>\n"
-#~ "Skript med koden %F kommer endast att köras en gång, oavsett antalet "
-#~ "markerade filer. Alla andra skript kommer att köras en gång per markerad "
-#~ "fil.\n"
-#~ "Standardskripten förklaras i Hjälp-filen.</small>"
-
-#~ msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-#~ msgstr "Datum när f_otot togs (från EXIF-metadata)"
-
-#~ msgid "Define External Scripts"
-#~ msgstr "Definiera externa skript"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not change\n"
-#~ "Convert to lower-case\n"
-#~ "Convert to upper-case"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra inte\n"
-#~ "Konvertera till gemener\n"
-#~ "Konvertera till versaler"
-
-#~ msgid "Equal images:"
-#~ msgstr "Lika bilder:"
-
-#~ msgid "Exif DateTime tag"
-#~ msgstr "Exif DateTime-tagg"
-
-#~ msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-#~ msgstr "Exif DateTimeDigitized-tagg"
-
-#~ msgid "Image c_reation date"
-#~ msgstr "Datum för s_kapande av bilden"
-
-#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-#~ msgstr "Spegla bilden vertikalt (överkant-underkant)"
-
-#~ msgid "New names _preview:"
-#~ msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
-
-#~ msgid "Remove Script"
-#~ msgstr "Ta bort skript"
-
-#~ msgid "Rotate Images"
-#~ msgstr "Rotera bilder"
-
-#~ msgid "Search terminated, no duplicates found."
-#~ msgstr "Sökningen avslutad, inga dubletter hittades."
-
-#~ msgid "Swap height and width for best _fit"
-#~ msgstr "Växla höjd och bredd för bästa _passning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
-#~ "0-9.\n"
-#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siffertangenterna på det numeriska tangentbordet kan associeras med "
-#~ "skripten 0-9.\n"
-#~ "Alla skript kan startas från skriptmenyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that "
-#~ "contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation "
-#~ "will be performed using a physical transform, and the Exif orientation "
-#~ "tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not "
-#~ "enabled, the rotation will be performed by changing the Exif orientation "
-#~ "tag only. For maximum compatibility with other applications, this "
-#~ "checkbox should be enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här kryssrutan styr roteringsmetoden som används för JPEG-bilder som "
-#~ "innehåller Exif-orienteringstaggar. Om den här kryssrutan är aktiverad, "
-#~ "kommer roteringen att genomföras med en fysisk transformering, och Exif-"
-#~ "orienteringstaggen kommer att nollställas till standardvärdet \"övre "
-#~ "vänster\". Om den inte är aktiverad, kommer roteringen att genomföras "
-#~ "endast genom att ändra Exif-orienteringstaggen. För maximal "
-#~ "kompatibilitet med andra program bör den här kryssrutan vara aktiverad."
-
-#~ msgid "User-Defined Script Parameter"
-#~ msgstr "Användardefinierad skriptparameter"
-
-#~ msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-#~ msgstr "Ditt skript kräver denna användardefinierade parameter:"
-
-#~ msgid "prompt"
-#~ msgstr "fråga"
-
-#~ msgid "title|Scale Images"
-#~ msgstr "Skala bilder"
-
-#~ msgid "1024 x 768"
-#~ msgstr "1024 × 768"
-
-#~ msgid "1280 x 960"
-#~ msgstr "1280 × 960"
-
-#~ msgid "320 x 320"
-#~ msgstr "320 × 320"
-
-#~ msgid "640 x 640"
-#~ msgstr "640 × 640"
-
-#~ msgid "800 x 800"
-#~ msgstr "800 × 800"
-
-#~ msgid "<b>Album Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Albumstil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Basic Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Grundläggande information</b>"
-
-#~ msgid "<b>Camera Data</b>"
-#~ msgstr "<b>Kameradata</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comments</b>"
-#~ msgstr "<b>Kommentarer</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index Page Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Indexsidlayout</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personalize theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Personifiera tema</b>"
-
-#~ msgid "<b>Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Note:</b> %d (aktuellt datum).</i></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
-#~ "number of rows and columns, but keep the total \n"
-#~ "number of images per page constant.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Observera:</b> Vissa teman kan automatiskt\n"
-#~ "justera antalet rader och kolumner, men hålla det totala antalet\n"
-#~ "bilder per sida konstant.</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Obs:</b> klicka för att anpassa.</i></small>"
-
-#~ msgid "E_xposure mode"
-#~ msgstr "E_xponeringsläge"
-
-#~ msgid "Exposure _time"
-#~ msgstr "Exponerings_tid"
-
-#~ msgid "Focal _length"
-#~ msgstr "Fokal_längd"
-
-#~ msgid "Web Album Theme"
-#~ msgstr "Webbalbumtema"
-
-#~ msgid "_Aperture value"
-#~ msgstr "_Bländarvärde"
-
-#~ msgid "_Date and Time"
-#~ msgstr "_Datum och tid"
-
-#~ msgid "_Flash"
-#~ msgstr "_Blixt"
-
-#~ msgid "_Go to Theme Folder"
-#~ msgstr "_Gå till temamappen"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_Installera tema..."
-
-#~ msgid "_Place"
-#~ msgstr "_Plats"
-
-#~ msgid "_Shutter speed"
-#~ msgstr "_Slutarhastighet"
-
-#~ msgid "columns, by"
-#~ msgstr "kolumner, efter"
-
-#~ msgid "or _use a single index page"
-#~ msgstr "eller _använd en enda indexsida"
-
-#~ msgid "rows per page,"
-#~ msgstr "rader per sida,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
-#~ "(reverse landscape)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är 0 (porträtt), 1 (landskap), 2 (omvänt porträtt), 3 "
-#~ "(omvänt landskap)"
-
-#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: 1, 2, 3, 4."
-
-#~ msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: 72, 150, 300, 600."
-
-#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: ascending, descending."
-
-#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: forward, backward, random."
-
-#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: image, data, comment."
-
-#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: jpeg, png, tga, tiff."
-
-#~ msgid "Possible values are: manual, auto."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: manual, auto."
-
-#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: nautilus, single, double."
-
-#~ msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-#~ msgstr "Möjliga värden är: none, day, month, now, custom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-#~ "custom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möjliga värden är: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-#~ "custom."
-
-#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-#~ msgstr "Möjliga värden är: skip, rename, ask, overwrite."
-
-#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %B %Y %H.%M"
-
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Bildtyp:"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hem"
-
-#~ msgid "No image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
-
-#~ msgid "Ro_tate Images"
-#~ msgstr "Ro_tera bilder"
-
-#~ msgid "Loading image: %s"
-#~ msgstr "Läser in bild: %s"
-
-#~ msgid "%d x %d pixels"
-#~ msgstr "%d × %d bildpunkter"
-
-#~ msgid "Move Catalog to..."
-#~ msgstr "Flytta albumet till..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-#~ msgstr "En bild med namnet \"%s\" finns redan. Ange ett annat namn."
-
-#~ msgid "Duplicates Size"
-#~ msgstr "Dublettstorlek"
-
-#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markerade bilder kommer att flyttas till papperskorgen, är du säker?"
-
-#~ msgid "Operation interrupted"
-#~ msgstr "Åtgärden avbröts"
-
-#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-#~ msgstr "Målmappen finns inte. Vill du skapa den?"
-
-#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s."
-
-#~ msgid "_Do not display this message again"
-#~ msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
-
-#~ msgid "File move - choose destination folder"
-#~ msgstr "Filflyttning - välj målmappen"
-
-#~ msgid "File copy - choose the destination folder"
-#~ msgstr "Filkopiering - välj målmappen"
-
-#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %b %Y %H.%M"
-
-#~ msgid "You didn't enter the new name"
-#~ msgstr "Du angav inte det nya namnet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#~ "name."
-#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan i denna mapp. Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid "Could not rename the following images:"
-#~ msgstr "Kunde inte byta namn på följande bilder:"
-
-#~ msgid "Moving file %ld of %ld to trash"
-#~ msgstr "Flyttar fil %ld av %ld till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Collecting images info"
-#~ msgstr "Samlar bildinformation"
-
-#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
-#~ msgstr "Kopierar fil %ld av %ld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the requested directory, scanning for attached devices "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta den begärda katalogen, söker istället efter anslutna "
-#~ "enheter"
-
-#~ msgid "No DCIM camera folders found, scanning for attached devices instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inga DCIM-kameramappar hittades, söker istället efter anslutna enheter"
-
-#~ msgid "No folders found, scanning for attached devices instead"
-#~ msgstr "Inga mappar hittades, söker istället efter anslutna enheter"
-
-#~ msgid "Getting preview of '%s' from camera."
-#~ msgstr "Hämtar förhandsvisning av \"%s\" från kamera."
-
-#~ msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-#~ msgstr "Justerar orientering på \"%s\"."
-
-#~ msgid "Moving '%s' from camera."
-#~ msgstr "Flyttar \"%s\" från kamera."
-
-#~ msgid "Copying '%s' from camera."
-#~ msgstr "Kopierar \"%s\" från kamera."
-
-#~ msgid "Could not delete one or more of the photos"
-#~ msgstr "Kunde inte ta bort ett eller flera foton"
-
-#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Not enough free space left on disk"
-#~ msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på disken"
-
-#~ msgid "Put name or format code here"
-#~ msgstr "Ange namn eller formatkod här"
-
-#~ msgid "File delete failed"
-#~ msgstr "Filborttagning misslyckades"
-
-#~ msgid "No grouping"
-#~ msgstr "Ingen gruppering"
-
-#~ msgid "By month photo taken"
-#~ msgstr "Efter månaden då fotot togs"
-
-#~ msgid "by path"
-#~ msgstr "efter sökväg"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "efter storlek"
-
-#~ msgid "by Exif DateTime tag"
-#~ msgstr "efter Exif DateTime-tagg"
-
-#~ msgid "by comment"
-#~ msgstr "efter kommentar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"/\". "
-#~ "Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid "Edit with GIMP"
-#~ msgstr "Redigera med GIMP"
-
-#~ msgid "Add copyright"
-#~ msgstr "Lägg till copyright"
-
-#~ msgid "Copy to \"approved\" folder"
-#~ msgstr "Kopiera till \"godkänd\"-mappen"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Skicka som e-post"
-
-#~ msgid "Make a zip file"
-#~ msgstr "Skapa en zip-fil"
-
-#~ msgid "Make a zip file and email it"
-#~ msgstr "Skapa en zip-fil och skicka den via e-post"
-
-#~ msgid "Script Progress"
-#~ msgstr "Skriptförlopp"
-
-#~ msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-#~ msgstr "Tyvärr, skript som använder koden %%F kan inte avbrytas."
-
-#~ msgid "Script %d"
-#~ msgstr "Skript %d"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Nummer"
-
-#~ msgid "Short Name"
-#~ msgstr "Kortnamn"
-
-#~ msgid "Enter the new tag name"
-#~ msgstr "Ange det nya taggnamnet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \",\". "
-#~ "Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
-#~ msgstr "Taggen \"%s\" finns redan. Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid "Select Album Theme"
-#~ msgstr "Välj albumtema"
-
-#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Bilden kommer att flyttas till papperskorgen, är du säker?"
-
-#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De markerade bilderna kommer att flyttas till papperskorgen. Är du säker?"
-
-#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan. Använd ett annat namn."
-
-#~ msgid "Could not rename the library \"%s\""
-#~ msgstr "Kunde inte byta namn på biblioteket \"%s\""
-
-#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Det markerade biblioteket kommer att tas bort. Är du säker?"
-
-#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Det markerade albumet kommer att tas bort. Är du säker?"
-
-#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "source and destination are the same"
-#~ msgstr "källan och målet är samma"
-
-#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\""
-#~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort den permanent?"
-
-#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den markerade mappen kommer att flyttas till papperskorgen. Är du säker?"
-
-#~ msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte kopiera mappen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "source contains destination"
-#~ msgstr "källan innehåller målet"
-
-#~ msgid "a folder with that name is already present."
-#~ msgstr "en mapp med det namnet finns redan."
-
-#~ msgid "Folder move - choose the destination folder"
-#~ msgstr "Mappflyttning - välj målmappen"
-
-#~ msgid "Folder copy - choose the destination folder"
-#~ msgstr "Mappkopiering - välj målmappen"
-
-#~ msgid "Show/_Hide"
-#~ msgstr "Visa/_dölj"
-
-#~ msgid "S_ort Images"
-#~ msgstr "S_ortera bilder"
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Zooma"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "B_ild"
-
-#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
-#~ msgstr "Ställ in bild som _bakgrund"
-
-#~ msgid "Scri_pts"
-#~ msgstr "Skri_pt"
-
-#~ msgid "Open the selected image in a new window"
-#~ msgstr "Öppna den markerade bilden i ett nytt fönster"
-
-#~ msgid "_Import Photos..."
-#~ msgstr "_Importera bilder..."
-
-#~ msgid "_Write To CD..."
-#~ msgstr "_Skriv till cd..."
-
-#~ msgid "Write selection to CD"
-#~ msgstr "Skriv urval till cd"
-
-#~ msgid "Move this image to the Trash"
-#~ msgstr "Flytta denna bild till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Move this image to another location"
-#~ msgstr "Flytta denna bild till en annan plats"
-
-#~ msgid "Copy selected images to another location"
-#~ msgstr "Kopiera de markerade bilderna till en annan plats"
-
-#~ msgid "Move selected images to another location"
-#~ msgstr "Flytta de markerade bilderna till en annan plats"
-
-#~ msgid "Select all images"
-#~ msgstr "Välj alla bilder"
-
-#~ msgid "Open the selected catalog"
-#~ msgstr "Öppna det markerade albumet"
-
-#~ msgid "Open the selected catalog in a new window"
-#~ msgstr "Öppna det markerade albumet i ett nytt fönster"
-
-#~ msgid "Rename selected catalog"
-#~ msgstr "Byt namn på valt album"
-
-#~ msgid "Rem_ove"
-#~ msgstr "Ta _bort"
-
-#~ msgid "Remove selected catalog"
-#~ msgstr "Ta bort markerat album"
-
-#~ msgid "Move selected catalog to another location"
-#~ msgstr "Flytta det markerade albumet till en annan plats"
-
-#~ msgid "_Edit Search..."
-#~ msgstr "_Redigera sökning..."
-
-#~ msgid "Modify search criteria"
-#~ msgstr "Ändra sökkriterium"
-
-#~ msgid "Redo _Search"
-#~ msgstr "Gör om _sökning"
-
-#~ msgid "_New Catalog..."
-#~ msgstr "_Nytt album..."
-
-#~ msgid "New _Library..."
-#~ msgstr "Nytt _bibliotek..."
-
-#~ msgid "Create a new catalog library"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt albumbibliotek"
-
-#~ msgid "Rename current catalog"
-#~ msgstr "Byt namn på aktuellt album"
-
-#~ msgid "Remove current catalog"
-#~ msgstr "Ta bort aktuellt album"
-
-#~ msgid "Move current catalog to another location"
-#~ msgstr "Flytta aktuellt album till en annan plats"
-
-#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
-#~ msgstr "Öppna den markerade mappen i ett nytt fönster"
-
-#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Öppna den markerade mappen med filhanteraren Nautilus"
-
-#~ msgid "Rename selected folder"
-#~ msgstr "Byt namn på markerad mapp"
-
-#~ msgid "Move the selected folder to the Trash"
-#~ msgstr "Flytta den markerade mappen till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Copy selected folder"
-#~ msgstr "Kopiera markerad mapp"
-
-#~ msgid "Move selected folder"
-#~ msgstr "Flytta aktuell mapp"
-
-#~ msgid "T_ags..."
-#~ msgstr "T_aggar..."
-
-#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Öppna aktuell mapp med filhanteraren Nautilus"
-
-#~ msgid "Rename current folder"
-#~ msgstr "Byt namn på aktuell mapp"
-
-#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
-#~ msgstr "Flytta aktuell mapp till papperskorgen"
-
-#~ msgid "Assign tags to the current folder"
-#~ msgstr "Tilldela taggar till den aktuella mappen"
-
-#~ msgid "Go to the home folder"
-#~ msgstr "Gå till hemmappen"
-
-#~ msgid "_Go to the Image Folder"
-#~ msgstr "_Gå till bildmappen"
-
-#~ msgid "Specify a location to visit"
-#~ msgstr "Ange en plats att besöka"
-
-#~ msgid "Create _Index Image..."
-#~ msgstr "Skapa _indexbild..."
-
-#~ msgid "Search for _Duplicates..."
-#~ msgstr "Sök efter _dubletter..."
-
-#~ msgid "Scale Images..."
-#~ msgstr "Skala bilder..."
-
-#~ msgid "Scale Images"
-#~ msgstr "Skala bilder"
-
-#~ msgid "Edit external scripts"
-#~ msgstr "Redigera externa skript"
-
-#~ msgid "_Image Preview"
-#~ msgstr "_Bildförhandsgranskning"
-
-#~ msgid "_Reversed Order"
-#~ msgstr "_Omvänd ordning"
-
-#~ msgid "Reverse images order"
-#~ msgstr "Omvänd bildordning"
-
-#~ msgid "by _Name"
-#~ msgstr "efter _namn"
-
-#~ msgid "Sort images by name"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter namn"
-
-#~ msgid "by _Path"
-#~ msgstr "efter sök_väg"
-
-#~ msgid "Sort images by path"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter sökväg"
-
-#~ msgid "by _Size"
-#~ msgstr "efter _storlek"
-
-#~ msgid "by Modification _Time"
-#~ msgstr "efter ändrings_tid"
-
-#~ msgid "Sort images by file modification time"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter filens ändringsdatum"
-
-#~ msgid "by _Exif Time"
-#~ msgstr "efter _Exif-tid"
-
-#~ msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter Exif DateTime-taggen"
-
-#~ msgid "by _Comment"
-#~ msgstr "efter _kommentar"
-
-#~ msgid "Sort images by comment"
-#~ msgstr "Sortera bilder efter kommentar"
-
-#~ msgid "_Manual Order"
-#~ msgstr "_Manuell ordning"
-
-#~ msgid "Sort images manually"
-#~ msgstr "Sortera bilder manuellt"
-
-#~ msgid "View As Sli_des"
-#~ msgstr "Visa som bil_dspel"
-
-#~ msgid "View As Slides"
-#~ msgstr "Visa som bildspel"
-
-#~ msgid "View As _List"
-#~ msgstr "Visa som _lista"
-
-#~ msgid "View As List"
-#~ msgstr "Visa som lista"
-
-#~ msgid "_Catalogs"
-#~ msgstr "_Album"
-
-#~ msgid "View the catalogs"
-#~ msgstr "Visa albumen"
-
-#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-#~ msgstr "[Tryck \"c\" för att lägga till en kommentar]"
-
-#~ msgid "1 image (%s)"
-#~ msgstr "1 bild (%s)"
-
-#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-#~ msgstr "Den aktuella bilden har ändrats. Vill du spara den?"
-
-#~ msgid "Dragged Images"
-#~ msgstr "Bilder som har dragits"
-
-#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa in mappen \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "The specified catalog does not exist."
-#~ msgstr "Det angivna albumet finns inte."
-
-#~ msgid "Wait please..."
-#~ msgstr "Var god vänta..."
-
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "Filsystem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]