[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Slovenian translation



commit 9943ba49fc067b4cec410c912493716b4ef55f49
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 7 21:05:56 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   38 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 190cc83..0a0168f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-21 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -531,29 +531,29 @@ msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Povezani ste v omrežni most."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
+msgstr "Pripravljanje omrežnega mostu '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje omrežnega mostu '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
+msgstr ""
+"Za povezovanje omrežnega mostu '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
+msgstr "Omrežni most '%s' je dejaven"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -1547,11 +1547,13 @@ msgstr "VN2VN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
 msgid "Priority Flow Control"
-msgstr "Nadzor prednosti toka"
+msgstr "Nadzor prednostnega pretoka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
+"Omogoči oziroma onemogoči prednostni premor prenosa za vsako nastavitev "
+"prednostno skupino."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "Priority:"
@@ -1615,7 +1617,7 @@ msgstr "15"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr "Vpišite ID skupine prednosti za vsako uporabniško skupino"
+msgstr "Vpišite ID prednostne skupine za vsako skupino uporabnikov."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
 #, no-c-format
@@ -1623,19 +1625,23 @@ msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
+"Vpis dovoljenega odstotka povezave za vsako prednostno skupino. Vsota vseh "
+"skupin mora biti 100 %."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr ""
+msgstr "Vpis odstotka za prednostno skupino pri uporabi povezave."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
+"Omogoči oziroma onemogoči omejitev pasovne širine za vsako prednostno "
+"skupino."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr "Vpišite razred prometa za vsako uporabniško raven."
+msgstr "Vpišite razred prometa za vsako uporabniško skupino."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -2702,6 +2708,8 @@ msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
+"Podrejeni skupini '%s' in '%s' se navezujejo na različna navidezna vrata "
+"('%s' in '%s') na isti fizični napravi."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:373
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]