[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 7 Mar 2015 20:05:48 +0000 (UTC)
commit 4bec20469e90403e774c4ac42929ba9771f84311
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 7 21:05:42 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c14b141..0a0168f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -500,61 +500,60 @@ msgid "Connection Established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
#: ../src/applet-device-bond.c:90
-#, fuzzy
msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Sedaj ste povezani v širokopasovno omrežje."
#: ../src/applet-device-bond.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing bond connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bond.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje širokopasovne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bond.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
#: ../src/applet-device-vlan.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
+msgstr "Poteka zahteva za pridobitev naslova za '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bond.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bond connection '%s' active"
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
#: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#, fuzzy
msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Povezani ste v omrežni most."
#: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
+msgstr "Pripravljanje omrežnega mostu '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje omrežnega mostu '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
+msgstr ""
+"Za povezovanje omrežnega mostu '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
+msgstr "Omrežni most '%s' je dejaven"
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -762,29 +761,28 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "Povezava InfiniBand '%s' je dejavna"
#: ../src/applet-device-team.c:86
-#, fuzzy
msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Sedaj ste povezani v skupinsko omrežje."
#: ../src/applet-device-team.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
+msgstr "Pripravljanje povezave skupine '%s' ..."
#: ../src/applet-device-team.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje povezave skupine '%s' ..."
#: ../src/applet-device-team.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
#: ../src/applet-device-team.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
+msgstr "Povezava skupine '%s' je dejavna"
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
@@ -1394,6 +1392,8 @@ msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
+"Ime vmesnika osnovne naprave. Nastavitev določa, da bo ta naprava vedno "
+"dejavna podrejena povezava, ko bo na voljo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
@@ -1455,9 +1455,8 @@ msgstr ""
"Zaradi neznane napake ni mogoče posodobiti varovanih podatkov povezave."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
+msgstr "Za to povezavo uporabi protokol DCB"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
@@ -1472,23 +1471,20 @@ msgid "FIP"
msgstr "FIP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Flow Control"
-msgstr "Nadzor SAP toka"
+msgstr "Nadzor toka"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Feature"
-msgstr "%d zmožnosti"
+msgstr "Zmožnost"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Advertise"
-msgstr "Naznanjanje z Bonjour"
+msgstr "Oglaševanje"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
@@ -1503,9 +1499,8 @@ msgid "Options..."
msgstr "Možnosti ..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Priority Groups"
-msgstr "Spremeni skupine"
+msgstr "Prednostne skupine"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "0"
@@ -1551,13 +1546,14 @@ msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Priority Flow Control"
-msgstr "Nadzor SAP toka"
+msgstr "Nadzor prednostnega pretoka"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
+"Omogoči oziroma onemogoči prednostni premor prenosa za vsako nastavitev "
+"prednostno skupino."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "Priority:"
@@ -1596,9 +1592,8 @@ msgid "7:"
msgstr "7:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Ustvarjalnik razredov"
+msgstr "Vrsta prometa:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "Strict Bandwidth:"
@@ -1622,7 +1617,7 @@ msgstr "15"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite ID prednostne skupine za vsako skupino uporabnikov."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
#, no-c-format
@@ -1630,19 +1625,23 @@ msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
+"Vpis dovoljenega odstotka povezave za vsako prednostno skupino. Vsota vseh "
+"skupin mora biti 100 %."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr ""
+msgstr "Vpis odstotka za prednostno skupino pri uporabi povezave."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
+"Omogoči oziroma onemogoči omejitev pasovne širine za vsako prednostno "
+"skupino."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite razred prometa za vsako uporabniško skupino."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -1901,17 +1900,14 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Enabled (prefer public address)"
-msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran javni IP)"
+msgstr "Omogočeno (prednostni javni naslov)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
-msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran začasni IP)"
+msgstr "Omogočeno (prednostni začasni naslov)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1919,6 +1915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naslovi IP imenskih strežnikov domen, ki so uporabljeni za razreševanje imen "
"gostiteljev. Za ločevanje več imenskih strežnikov domen uporabite vejice. "
+"Krajevno povezani naslovi bodo avtomatično dodani v vmesnik povezav."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
@@ -2059,19 +2056,16 @@ msgid "_JSON config:"
msgstr "Nastavitev _JSON:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke"
+msgstr "_Uvozi nastavitve skupine iz datoteke ..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Oddaljene povezave"
+msgstr "Povezave _skupine:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr "Ni mogoče pridobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'"
+msgstr "Uvozi _nastavitve skupine iz datoteke ..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
@@ -2275,7 +2269,6 @@ msgstr "Vez"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
-#, fuzzy
msgid "Team"
msgstr "Skupina"
@@ -2543,9 +2536,8 @@ msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
-#, fuzzy
msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Uporabniškega vmesnika DSL ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika DCB ni mogoče naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2702,14 +2694,13 @@ msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv6 ni mogoče naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
-#, fuzzy
msgid "Duplicate slaves"
-msgstr "Podrejene vezi"
+msgstr "Podvojene podrejene vezi"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni '%s' in '%s' sta povezani z napravo '%s'"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
#, c-format
@@ -2717,6 +2708,8 @@ msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
+"Podrejeni skupini '%s' in '%s' se navezujejo na različna navidezna vrata "
+"('%s' in '%s') na isti fizični napravi."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
@@ -2819,31 +2812,27 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: datoteka ne vsebuje veljavnih JSON nastavitev"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#, fuzzy
msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Uporabniškega vmesnika DSL ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika skupine ni mogoče naložiti."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
+msgstr "Povezava skupine %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#, fuzzy
msgid "Team Port"
-msgstr "Pomoč vrat"
+msgstr "Vrata skupine"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#, fuzzy
msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr ""
-"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika vrat skupine ni mogoče naložiti."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -3417,13 +3406,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
#: ../src/main.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
"Ta program je sestavni del programa NetworkManager (http://projects.gnome."
-"org/NetworkManager)."
+"org/NetworkManager/)."
#: ../src/main.c:76
msgid ""
@@ -3533,14 +3521,12 @@ msgid "%s connection"
msgstr "Povezava %s"
#: ../src/utils/utils.c:379
-#, fuzzy
msgid "Store the password only for this _user"
-msgstr "Vnesite geslo za tega uporabnika."
+msgstr "Shrani gesla le za tega _uporabnika"
#: ../src/utils/utils.c:381
-#, fuzzy
msgid "Store the password for _all users"
-msgstr "Upor_abi ta profil za vse uporabnike"
+msgstr "Shrani gesla za _vse uporabnike"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -3629,12 +3615,8 @@ msgstr "Potrdilo _CA:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-"Potrdilo '%s' je potrdilo CA.\n"
-"\n"
-"Uredi nastavitve zaupanja:"
+msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]