[gnome-sudoku/gnome-3-16] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku/gnome-3-16] Updated Czech translation
- Date: Wed, 4 Mar 2015 18:49:46 +0000 (UTC)
commit a762f155c13ddb7c5dc0aa360d7bc90452f22366
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Mar 4 19:49:39 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d45e531..60d92e0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,15 +16,15 @@
# Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sudoku gnome-3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -39,7 +39,11 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Sudoku GNOME"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Otestujte své logické schopnosti v tomto hlavolamu"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -49,7 +53,7 @@ msgstr ""
"nainstalováno každý milovník sudoku. Má jednoduché rozhraní, které při hře "
"neruší, a hru si tak mohou užít hráči všech úrovní."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -58,7 +62,7 @@ msgstr ""
"webových stránkách, takže vaše hry budou tak snadné nebo obtížné, jak je "
"budete chtít."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -70,19 +74,15 @@ msgstr ""
"sešitů se Sudoku."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:459
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Otestujte své logické schopnosti v tomto hlavolamu"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr "magický;čtverec;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
@@ -95,18 +95,22 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Vytisknout několik hlavola_mů…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "_Zobrazovat varování"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Zvý_razňování"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Varování"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -122,19 +126,19 @@ msgstr "Provést znovu váš poslední vrácený tah"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Vrátit se do současné hry"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "J_ednoduché"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Střední"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "Těž_ké"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Velmi těžké"
@@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Vy_mazat desku"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Vrátit hrací desku do jejího původního stavu"
+msgstr "Vrátit herní desku do jejího původního stavu"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_New Puzzle"
@@ -188,85 +192,85 @@ msgstr ""
"a duplicitní čísla červeně zvýrazňovat."
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Zvýrazňovat řádky, sloupce a pole, které obsahují vybrané políčko"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Šířka okna v pixelech"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Výška okna v pixelech"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Zapnuto, když je okno maximalizováno"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Tisk několika hlavolamů"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Počet hlavolamů"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:597
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Neznámá obtížnost"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
-msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "Nízká obtížnost"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:599
+msgid "Easy Puzzle"
+msgstr "Snadný hlavolam"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
+#: ../lib/sudoku-board.vala:601
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Střední obtížnost"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
-msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "Vysoká obtížnost"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:603
+msgid "Hard Puzzle"
+msgstr "Těžký hlavolam"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
-msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "Velmi vysoká obtížnost"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:605
+msgid "Very Hard Puzzle"
+msgstr "Velmi těžký hlavolam"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:76
msgid "Show release version"
msgstr "Zobrazit verzi vydání"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "U každého políčka zobrazovat možné hodnoty"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:298
#, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minutu"
-msgstr[1] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minuty"
-msgstr[2] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minut"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "Znovu tutéž obtížnost"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minutu!"
+msgstr[1] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minuty!"
+msgstr[2] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minut!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Novou obtížnost"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Hrát zn_ovu"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:360
msgid "Reset the board to its original state?"
-msgstr "Vrátit hrací desku do jejího původního stavu?"
+msgstr "Vrátit herní desku do jejího původního stavu?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:463
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -277,7 +281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavolamy generované pomocí QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:468
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
@@ -294,11 +298,11 @@ msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:89
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Chyba při tisku souboru:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]