[gnome-robots] Updated Galician translations



commit 3f4804760d8fb687edd5e5b8e412e2055f2a7d8e
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Mar 3 23:22:52 2015 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   85 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e1ac335..1c8b0da 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,45 +11,46 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 23:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:22+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
-msgid "New Game"
-msgstr "Xogo novo"
+#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/game.c:151 ../src/gnome-robots.c:231
+msgid "_New Game"
+msgstr "Xogo _novo"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2 ../src/properties.c:393
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuacións"
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Puntuacións"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+#: ../data/app-menu.ui.h:6 ../src/game.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Robots"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Sobrevive tanto como poidas!"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:198
-#: ../src/gnome-robots.c:300 ../src/gnome-robots.c:331
+#: ../src/gnome-robots.c:295 ../src/gnome-robots.c:324
 msgid "Robots"
 msgstr "Robots"
 
@@ -263,14 +264,6 @@ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "Bo traballo, mais desgrazadamente a súa puntuación non está nas dez mellores."
 
-#: ../src/game.c:150
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ../src/game.c:151 ../src/gnome-robots.c:231
-msgid "_New Game"
-msgstr "Xogo _novo"
-
 #: ../src/game.c:164
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Puntuacións do Robots"
@@ -331,6 +324,10 @@ msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
 
+#: ../src/games-scores-dialog.c:385
+msgid "New Game"
+msgstr "Xogo novo"
+
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
 #: ../src/games-scores-dialog.c:478
 msgid "Date"
@@ -424,8 +421,8 @@ msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
 "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
-"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
 "Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
 "Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
@@ -441,19 +438,19 @@ msgstr "Ten certeza que quere rexeitar o xogo actual?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Continuar xogando"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:373
+#: ../src/gnome-robots.c:361
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "Teleportarse de forma _aleatoria"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:392
+#: ../src/gnome-robots.c:380
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Agardar polos robots"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:420
+#: ../src/gnome-robots.c:408
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Non foi posíbel atopar datos do xogo."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:422
+#: ../src/gnome-robots.c:410
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -461,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "O programa Robots non puido atopar ningún ficheiro de configuración de xogo "
 "válido. Comprobe que o programa foi instalado correctamente."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:438
+#: ../src/gnome-robots.c:426
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Algúns ficheiros de gráficas faltan ou están corrompidos."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:440
+#: ../src/gnome-robots.c:428
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -478,6 +475,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro pixmap «%s»\n"
 
+#: ../src/properties.c:393
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
 #: ../src/properties.c:417
 msgid "Game Type"
 msgstr "Tipo de xogo"
@@ -530,6 +531,12 @@ msgstr "_Restaurar as predefinicións"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "Puntuacións"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Based on classic BSD Robots\n"
 #~ "\n"
@@ -666,9 +673,6 @@ msgstr "Teclado"
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "C_ontinuar"
 
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "_Puntuacións"
-
 #~ msgid "_End Game"
 #~ msgstr "_Finalizar o xogo"
 
@@ -1966,9 +1970,6 @@ msgstr "Teclado"
 #~ msgid "_Restart Game"
 #~ msgstr "_Reiniciar xogo"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias"
-
 #~ msgid "Hint"
 #~ msgstr "Suxestión"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]