[evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 Mar 2015 15:10:56 +0000 (UTC)
commit c6742ebfeaf9d094009bc89009dc5c22da574523
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 3 15:10:51 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 71c103c..bf47c46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-06 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 01:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
@@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Exchange MAPI"
msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr "Para acessar servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:744
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:192
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:491
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2015
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a inserções em lote"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1709
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2220
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1719
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2230
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Falha ao criar item no servidor"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1922
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Falha ao alterar item no servidor"
@@ -119,132 +119,132 @@ msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Falha ao obter entradas do GAL"
#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being
fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:416
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:413
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Carregando itens na pasta %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:783
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:780
#, c-format
msgid "Failed to open folder: %s"
msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:791
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get folder properties: %s"
msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:832
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:829
#, c-format
msgid "Failed to list objects: %s"
msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:858
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:855
#, c-format
msgid "Failed to transfer objects: %s"
msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:877
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:874
#, c-format
msgid "Failed to close folder: %s"
msgstr "Falha ao fechar pasta: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1383
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1830
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1840
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
-"O suporte para modificar instâncias únicas de um compromisso recorrente "
-"ainda não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita "
-"no servidor."
+"O suporte para modificar instâncias únicas de um compromisso recorrente ainda "
+"não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita no "
+"servidor."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2035
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
msgid "Cannot remove items from a server"
msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2476
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Falha ao obter dados livre/ocupado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:803
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atualizando a pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:871
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Baixando mensagens na pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1567
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo off-line."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:969 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:987
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Falha ao obter itens: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:974 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falha ao obter itens"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Não foi possível anexar a mensagem à pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1285
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Falha ao limpar a lixeira: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1374
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Falha ao limpar a lixeira"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1552
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1578 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1584 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1617
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
msgid "Receive quota"
msgstr "Cota de recebimento"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1998
msgid "Send quota"
msgstr "Cota de envio"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2020
msgid "No quota information available"
msgstr "Nenhuma informação de cota disponível"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2122
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Verificar somente por mensag_ens spam na caixa de entrada"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1604
msgid "Lis_ten for server notifications"
msgstr "Escu_tar notificações do servidor"
@@ -291,8 +291,7 @@ msgstr "Senha"
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Esta opção irá conectar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto "
-"puro."
+"Esta opção irá conectar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto puro."
#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
msgid "Kerberos"
@@ -414,8 +413,7 @@ msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível cancelar a inscrição em pastas MAPI no modo offline"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
@@ -423,8 +421,7 @@ msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Trocar o serviço MAPI para %s em %s"
@@ -442,8 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
+msgid "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
"A caixa de correio \"%s\" está atingindo seu limite de tamanho; o envio de "
"mensagens será desabilitado em breve."
@@ -474,12 +470,16 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:77
+msgid "Cannot connect, no credentials provided"
+msgstr "Não é possível conectar, nenhuma credencial fornecida"
+
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista global de endereços"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgstr "A fonte de dados \"%s\" não representa uma pasta MAPI"
@@ -508,20 +508,20 @@ msgstr ""
"Há mais usuários com um nome de usuário parecido no servidor.\n"
"Por favor, selecione qual deles você gostaria de usar na lista abaixo."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Autenticação concluída com sucesso."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:365
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:428
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "Não é possível autenticar contas MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:457
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Servidor, nome de usuário e nome do domínio não podem estar vazios. Por "
"favor, preencha-os com os valores corretos."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
msgid ""
"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
"correct values."
@@ -537,39 +537,39 @@ msgstr ""
"O nome do território não pode ficar vazio quando Kerberos está selecionado. "
"Por favor preencha-os com os valores corretos."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:479
msgid "Connecting to the server, please wait..."
msgstr "Conectando ao servidor; por favor, aguarde..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:681
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:690
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:707
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de usuário:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:732
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nome do _domínio:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:745
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:753
msgid "_Use secure connection"
msgstr "_Usar conexão segura"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:768
msgid "_Kerberos authentication"
msgstr "Autenticação _Kerberos"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
msgid "_Realm name:"
msgstr "Nome do _território:"
@@ -586,98 +586,98 @@ msgstr "Ver o tamanho de todas as pastas do Exchange"
msgid "Folder _Size"
msgstr "_Tamanho da pasta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:417
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:422
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:445
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:449
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Não foi possível recuperar as informações de tamanho da pasta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:516
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamanho da pasta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:530
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:704
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"Não foi possível editar as permissões da pasta \"%s\"; escolha outra pasta."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:767
msgid "Folder size..."
msgstr "Tamanho da pasta..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:774
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Inscrever-se a uma pasta de outro usuário..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
msgid "Permissions..."
msgstr "Permissões..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:785
msgid "Edit MAPI folder permissions"
msgstr "Editar permissões de pasta MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1063
msgid "Edit MAPI calendar permissions"
msgstr "Editar permissões de calendário MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1093
msgid "Edit MAPI tasks permissions"
msgstr "Editar permissões de tarefas MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1123
msgid "Edit MAPI memos permissions"
msgstr "Editar permissões de anotações MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1153
msgid "Edit MAPI contacts permissions"
msgstr "Editar permissões de contatos MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1326
msgid "Personal Folders"
msgstr "Pastas pessoais"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1557
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
msgstr "Pesquisando estrutura de pastas MAPI remota, por favor, aguarde..."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1625
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
msgstr "Não é possível criar calendários MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1628
msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
msgstr "Não é possível criar listas de tarefas MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1631
msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
msgstr "Não é possível criar listas de anotações MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1634
msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
msgstr "Não é possível criar catálogos de endereços MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1639
msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
msgstr "Não é possível criar fontes MAPI no modo offline"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1659
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr ""
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-"permission to access it."
+"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have permission "
+"to access it."
msgstr ""
"A pasta \"%s\" não foi encontrada. A pasta não existe ou você não tem "
"permissão para acessá-la."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]