[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 21:29:28 +0000 (UTC)
commit 8b70dc4ab247502c789f94d19cb76ae45ede8f32
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 2 22:29:22 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a7e725a..596b0a6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:289 ../src/exportSession.cs:391
#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:587
#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3476
-#: ../src/gui/encoder.cs:3531 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3490
+#: ../src/gui/encoder.cs:3545 ../src/gui/executeAuto.cs:194
#: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1680 ../src/gui/person.cs:123
#: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -797,8 +797,8 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:587
-#: ../src/gui/encoder.cs:3633 ../src/gui/executeAuto.cs:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:591
+#: ../src/gui/encoder.cs:3647 ../src/gui/executeAuto.cs:505
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Session average on this test"
msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:169
-#: ../src/gui/encoder.cs:3634 ../src/report.cs:132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3648 ../src/report.cs:132
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
@@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "Poslední skok"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:461
-#: ../src/treeViewJump.cs:463 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:463
+#: ../src/treeViewJump.cs:465 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
@@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Snímač:"
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/encoder.cs:588
-#: ../src/gui/encoder.cs:842 ../src/gui/encoder.cs:1255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/encoder.cs:592
+#: ../src/gui/encoder.cs:846 ../src/gui/encoder.cs:1259
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:445
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Smazat sadu"
msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportovat sadu do CSV (tabulky)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/encoder.cs:1254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/encoder.cs:1258
msgid "Set"
msgstr "Sada"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Uložená opakování"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:840
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:844
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Zobrazit sílu"
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:1523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:1527
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1529
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:846
-#: ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:850
+#: ../src/gui/encoder.cs:1262
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "Úprava"
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:844
-#: ../src/gui/encoder.cs:1257 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:848
+#: ../src/gui/encoder.cs:1261 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:447
#: ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1679
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2218,8 +2218,8 @@ msgstr "stop"
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/encoder.cs:849
-#: ../src/gui/encoder.cs:1262 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/encoder.cs:853
+#: ../src/gui/encoder.cs:1266 ../src/gui/report.cs:145
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550 ../src/gui/encoder.cs:1297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550 ../src/gui/encoder.cs:1301
#: ../src/gui/person.cs:1953
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2522,8 +2522,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/gui/encoder.cs:4769
-#: ../src/gui/encoder.cs:5256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/gui/encoder.cs:4782
+#: ../src/gui/encoder.cs:5269
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3000,8 +3000,8 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:693 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/encoder.cs:848 ../src/gui/encoder.cs:1260
-#: ../src/gui/encoder.cs:3634 ../src/gui/session.cs:724
+#: ../src/gui/encoder.cs:852 ../src/gui/encoder.cs:1264
+#: ../src/gui/encoder.cs:3648 ../src/gui/session.cs:724
#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:221
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -4004,8 +4004,8 @@ msgstr ""
"metrech)"
#: ../src/constants.cs:648
-msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
-msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
+msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
+msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
#: ../src/constants.cs:651 ../src/constants.cs:870
msgid "Mass"
@@ -4092,13 +4092,13 @@ msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:841
+#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:845
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:443
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/encoder.cs:3350
-#: ../src/gui/encoder.cs:3358
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/encoder.cs:3364
+#: ../src/gui/encoder.cs:3372
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
@@ -4138,17 +4138,17 @@ msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3102
+#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3116
#: ../src/sqlite/main.cs:1772 ../src/sqlite/main.cs:1773
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3102
+#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3116
#: ../src/sqlite/main.cs:1775 ../src/sqlite/main.cs:1776
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3102
+#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3116
#: ../src/sqlite/main.cs:1778 ../src/sqlite/main.cs:1779
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -4396,22 +4396,22 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1539
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1543
#: ../src/gui/person.cs:1952 ../src/gui/preferences.cs:400
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1540
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1544
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1562
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1566
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:1612
-#: ../src/gui/encoder.cs:1620 ../src/gui/encoder.cs:1627
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:1616
+#: ../src/gui/encoder.cs:1624 ../src/gui/encoder.cs:1631
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1598
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1602
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4451,8 +4451,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:1177 ../src/gui/encoder.cs:1253
+#: ../src/gui/encoder.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:1181 ../src/gui/encoder.cs:1257
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:525 ../src/exportSession.cs:578
#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1087
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1091
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
#: ../src/exportSession.cs:464 ../src/exportSession.cs:626
-#: ../src/exportSession.cs:744 ../src/treeViewJump.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:744 ../src/treeViewJump.cs:424
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "Celkem"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:529 ../src/treeViewJump.cs:531
+#: ../src/treeViewJump.cs:531 ../src/treeViewJump.cs:533
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
#: ../src/treeViewRun.cs:294
msgid "SD"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
#: ../src/gui/chronojump.cs:3721 ../src/gui/chronojump.cs:3880
#: ../src/gui/chronojump.cs:4036 ../src/gui/chronojump.cs:4166
#: ../src/gui/chronojump.cs:4282 ../src/gui/chronojump.cs:4436
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4714 ../src/gui/encoder.cs:1895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4714 ../src/gui/encoder.cs:1899
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -5168,21 +5168,21 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:589
+#: ../src/gui/encoder.cs:593
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:600
+#: ../src/gui/encoder.cs:604
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:602
+#: ../src/gui/encoder.cs:606
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:603
+#: ../src/gui/encoder.cs:607
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -5190,56 +5190,56 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:620 ../src/gui/encoder.cs:902
-#: ../src/gui/encoder.cs:1298 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:624 ../src/gui/encoder.cs:906
+#: ../src/gui/encoder.cs:1302 ../src/gui/executeAuto.cs:309
#: ../src/gui/genericWindow.cs:716
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:659
+#: ../src/gui/encoder.cs:663
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:845
+#: ../src/gui/encoder.cs:849
msgid "Mean Power"
msgstr "Střední výkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:847 ../src/gui/encoder.cs:1259
+#: ../src/gui/encoder.cs:851 ../src/gui/encoder.cs:1263
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:874
+#: ../src/gui/encoder.cs:878
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:876
+#: ../src/gui/encoder.cs:880
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:877 ../src/gui/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/encoder.cs:881 ../src/gui/encoder.cs:1282
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:895
+#: ../src/gui/encoder.cs:899
msgid "Change the owner of selected repetition"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:896 ../src/gui/encoder.cs:1292
+#: ../src/gui/encoder.cs:900 ../src/gui/encoder.cs:1296
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:896 ../src/gui/encoder.cs:1292
+#: ../src/gui/encoder.cs:900 ../src/gui/encoder.cs:1296
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:994
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/encoder.cs:1092 ../src/gui/encoder.cs:1185
msgid ""
"Selected\n"
"repetitions"
@@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"Vybraná\n"
"opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoder.cs:1182
+#: ../src/gui/encoder.cs:1093 ../src/gui/encoder.cs:1186
msgid ""
"All\n"
"repetitions"
@@ -5256,22 +5256,22 @@ msgstr ""
"opakování"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1179 ../src/gui/person.cs:2448
+#: ../src/gui/encoder.cs:1183 ../src/gui/person.cs:2448
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1180
+#: ../src/gui/encoder.cs:1184
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1197
+#: ../src/gui/encoder.cs:1201
#, csharp-format
msgid ""
"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -5279,96 +5279,96 @@ msgstr ""
"Porovnat opakování osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1261
+#: ../src/gui/encoder.cs:1265
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1276
+#: ../src/gui/encoder.cs:1280
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1291
+#: ../src/gui/encoder.cs:1295
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1403 ../src/gui/encoder.cs:1636
+#: ../src/gui/encoder.cs:1407 ../src/gui/encoder.cs:1640
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1403 ../src/gui/encoder.cs:1636
+#: ../src/gui/encoder.cs:1407 ../src/gui/encoder.cs:1640
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1521
+#: ../src/gui/encoder.cs:1525
msgid "Export set in format CSV"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/encoder.cs:3286
-#: ../src/gui/encoder.cs:3339
+#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoder.cs:3300
+#: ../src/gui/encoder.cs:3353
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1655
+#: ../src/gui/encoder.cs:1659
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1750 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:119
+#: ../src/gui/encoder.cs:1754 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:119
#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1874
+#: ../src/gui/encoder.cs:1878
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1907
+#: ../src/gui/encoder.cs:1911
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1932
+#: ../src/gui/encoder.cs:1936
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1945 ../src/gui/encoder.cs:3140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1949 ../src/gui/encoder.cs:3154
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1947 ../src/gui/encoder.cs:3142
+#: ../src/gui/encoder.cs:1951 ../src/gui/encoder.cs:3156
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1949 ../src/gui/encoder.cs:3142
+#: ../src/gui/encoder.cs:1953 ../src/gui/encoder.cs:3156
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1952
+#: ../src/gui/encoder.cs:1956
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2549
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2964
+#: ../src/gui/encoder.cs:2978
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2965
+#: ../src/gui/encoder.cs:2979
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2966
+#: ../src/gui/encoder.cs:2980
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2967
+#: ../src/gui/encoder.cs:2981
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2968
+#: ../src/gui/encoder.cs:2982
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2969
+#: ../src/gui/encoder.cs:2983
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2970
+#: ../src/gui/encoder.cs:2984
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5396,11 +5396,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2972
+#: ../src/gui/encoder.cs:2986
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2974
+#: ../src/gui/encoder.cs:2988
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5408,12 +5408,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2975
+#: ../src/gui/encoder.cs:2989
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2977
+#: ../src/gui/encoder.cs:2991
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5421,91 +5421,91 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2978
+#: ../src/gui/encoder.cs:2992
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2980
+#: ../src/gui/encoder.cs:2994
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2981
+#: ../src/gui/encoder.cs:2995
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3131
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/encoder.cs:3132
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3119
+#: ../src/gui/encoder.cs:3133
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3139
+#: ../src/gui/encoder.cs:3153
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3139
+#: ../src/gui/encoder.cs:3153
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3140
+#: ../src/gui/encoder.cs:3154
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/encoder.cs:3155
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/encoder.cs:3155
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3368
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3371
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3373
+#: ../src/gui/encoder.cs:3387
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3468
+#: ../src/gui/encoder.cs:3482
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3469 ../src/gui/encoder.cs:3528
+#: ../src/gui/encoder.cs:3483 ../src/gui/encoder.cs:3542
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3475
+#: ../src/gui/encoder.cs:3489
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3477 ../src/gui/encoder.cs:3532
+#: ../src/gui/encoder.cs:3491 ../src/gui/encoder.cs:3546
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3527
+#: ../src/gui/encoder.cs:3541
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3530
+#: ../src/gui/encoder.cs:3544
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5518,96 +5518,98 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3543
+#: ../src/gui/encoder.cs:3557
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3570
+#: ../src/gui/encoder.cs:3584
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3587
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3614
+#: ../src/gui/encoder.cs:3628
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3623
+#: ../src/gui/encoder.cs:3637
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3624
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
#. not shown, unused
-#: ../src/gui/encoder.cs:3633
+#: ../src/gui/encoder.cs:3647
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3656
+#: ../src/gui/encoder.cs:3670
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4482
+#: ../src/gui/encoder.cs:4496
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4716
+#: ../src/gui/encoder.cs:4729
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5275
+#: ../src/gui/encoder.cs:5288
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5279
+#: ../src/gui/encoder.cs:5292
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5283
+#: ../src/gui/encoder.cs:5296
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5287
+#: ../src/gui/encoder.cs:5300
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5291
+#: ../src/gui/encoder.cs:5304
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5338 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5351 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5339
+#: ../src/gui/encoder.cs:5352
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5346 ../src/gui/encoder.cs:5485
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/encoder.cs:5359 ../src/gui/encoder.cs:5505
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:304
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5351
+#: ../src/gui/encoder.cs:5364
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5621
+#: ../src/gui/encoder.cs:5641
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5750
+#: ../src/gui/encoder.cs:5770
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5751
+#: ../src/gui/encoder.cs:5771
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -5615,7 +5617,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/encoder.cs:5772
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -5636,6 +5638,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Budoucí verze bude umět tyto výpočty lépe. Omlouváme se za tuto nepříjemnost."
+#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:267
+msgid "Capturing"
+msgstr "Snímání"
+
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -8636,7 +8643,7 @@ msgstr "{0} pro {1} v {2}"
msgid "First photocell"
msgstr "První fotobuňka"
-#: ../src/treeViewJump.cs:461 ../src/treeViewJump.cs:529
+#: ../src/treeViewJump.cs:463 ../src/treeViewJump.cs:531
msgid "photocells not included"
msgstr "fotobuňka není součástí"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]