[evolution] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Greek translation
- Date: Sun, 1 Mar 2015 17:16:17 +0000 (UTC)
commit 26c1d1d2ffc3c1768a1d87fa29d9906bb575b618
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Mar 1 21:15:57 2015 +0200
Updated Greek translation
help/el/el.po | 803 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 349 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 564ce39..f41edd5 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Greek translation of Evolution User Guide
# ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 05:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014\n"
+"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015\n"
"Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
"ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>"
@@ -98,13 +98,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-restore.page:47
-#| msgid ""
-#| "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings "
-#| "are not included in the backup file, as these settings are not controlled "
-#| "by <app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might "
-#| "change implementation details. If you use Bogofilter you will need to "
-#| "back up <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
-#| "need to back up <file>~/.spamassassin/</file>."
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
@@ -115,13 +108,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Σημειώστε ότι οι Ïυθμίσεις σας <link xref=\"mail-spam\">φιλτÏάÏισμα "
"ανεπιθÏμητων</link> δεν συμπεÏιλαμβάνονται στο αÏχείο του αντιγÏάφου "
-"ασφαλείας, καθώς αυτÎÏ‚ οι Ïυθμίσεις δεν ελÎγχονται από το "
-"<app>Evolution</app> και οι Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ των εÏγαλείων φιλτÏαÏίσματος "
-"οχλήσεων μποÏεί να αλλάξουν τις λεπτομÎÏειες εφαÏμογής. Εάν χÏησιμοποιείτε "
-"Bogofilter θα χÏειαστείτε να πάÏετε αντίγÏαφο ασφαλείας του κÏÏ…Ï†Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου "
-"<file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χÏησιμοποιείτε SpamAssassin θα χÏειαστείτε "
-"να πάÏετε αντίγÏαφο ασφαλείας του κÏÏ…Ï†Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου του "
-"<file>~/.spamassassin/</file>."
+"ασφαλείας, καθώς αυτÎÏ‚ οι Ïυθμίσεις δεν ελÎγχονται από το <app>Evolution</"
+"app> και οι Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ των εÏγαλείων φιλτÏαÏίσματος οχλήσεων μποÏεί να "
+"αλλάξουν τις λεπτομÎÏειες εφαÏμογής. Εάν χÏησιμοποιείτε Bogofilter θα "
+"χÏειαστείτε να πάÏετε αντίγÏαφο ασφαλείας του κÏÏ…Ï†Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου <file>~/."
+"bogofilter/</file>. Εάν χÏησιμοποιείτε SpamAssassin θα χÏειαστείτε να πάÏετε "
+"αντίγÏαφο ασφαλείας του κÏÏ…Ï†Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου του <file>~/.spamassassin/</file>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39
@@ -2063,7 +2055,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-ldap.page:55
-#| msgid "Define the login method and your user name."
msgid "Define the login method and your username."
msgstr "ΟÏίστε τη μÎθοδο σÏνδεσης και το όνομα χÏήστη."
@@ -2306,16 +2297,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-libreoffice.page:50
-#| msgid ""
-#| "Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
-#| "addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgid ""
"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
-"Μετάβαση στο "
-"<file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</file> και "
-"πάτημα του <gui style=\"button\">Άνοιγμα</gui>."
+"Μετάβαση στο <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook."
+"db</file> και πάτημα του <gui style=\"button\">Άνοιγμα</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-libreoffice.page:56
@@ -2777,8 +2764,6 @@ msgstr "ΈÏγο τεκμηÏίωσης του GNOME:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:92
-#| msgid ""
-#| "<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
msgstr ""
@@ -2786,9 +2771,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:95
-#| msgid ""
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
-#| "\">Mailing list</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
"\">Mailing list</link>"
@@ -3169,16 +3151,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#. (itstool) path: when/p
#: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108
-#| msgid ""
-#| "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-#| "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution#Get_the_Source_Code\"; "
-"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>"
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</"
+"link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exchange-connectors-overview.page:36
@@ -3199,17 +3178,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#. (itstool) path: when/p
#: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132
-#| msgid ""
-#| "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/";
-#| "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
"link>"
msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution#Get_the_Source_Code\"; "
-"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>"
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</"
+"link>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/exchange-connectors-overview.page:46
@@ -3229,18 +3205,14 @@ msgstr "ΣÏνδεση με εξυπηÏετητÎÏ‚ Exchange"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exchange-placeholder.page:22
-#| msgid ""
-#| "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://";
-#| "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old "
-#| "Evolution manual</link>."
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old Evolution manual</"
"link>."
msgstr ""
-"Για θÎματα που δεν καλÏπτονται εδώ παÏακαλοÏμε δείτε το <link "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>παλιό "
-"εγχειÏίδιο του Evolution</link>."
+"Για θÎματα που δεν καλÏπτονται εδώ παÏακαλοÏμε δείτε το <link href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">παλιό εγχειÏίδιο "
+"του Evolution</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/exporting-data-calendar.page:5
@@ -3266,11 +3238,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-calendar.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you want to export only one appointment (or task or memo), either "
-#| "select the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as "
-#| "iCalendar...</gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click "
-#| "<gui>Save as iCalendar...</gui>."
msgid ""
"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
@@ -3332,21 +3299,16 @@ msgstr "Εξαγωγή δεδομÎνων αλληλογÏαφίας"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:22
-#| msgid ""
-#| "To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
-#| "click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgid ""
"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
"click <gui>Save as mbox…</gui>."
msgstr ""
-"Για αποθήκευση μηνÏματος σε αÏχείο σε μοÏφή <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\";>mbox</link>, επιλÎξτε Îνα μήνυμα "
-"και πατήστε <guiseq><gui>ΑÏχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui></guiseq> "
-"ή δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui>."
+"Για αποθήκευση μηνÏματος σε αÏχείο σε μοÏφή <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλÎξτε Îνα μήνυμα και πατήστε "
+"<guiseq><gui>ΑÏχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui></guiseq> ή "
+"δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως mbox…</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:24
@@ -4486,11 +4448,6 @@ msgstr "Το κÏÏιο παÏάθυÏο του <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-main-window.page:32
-#| msgid ""
-#| "Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, "
-#| "and Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher"
-#| "\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
-#| "functionality also the displayed elements in the window differ."
msgid ""
"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, Tasks, and "
"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
@@ -4499,8 +4456,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το Evolution παÏÎχει λειτουÏγικότητα για αλληλογÏαφία, ημεÏολόγιο, επαφÎÏ‚, "
"εÏγασίες και υπενθυμίσεις. ΜποÏείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουÏγία "
-"χÏησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλαγής\" στην κάτω αÏιστεÏή γωνία. Ανάλογα με "
-"την εμφανιζόμενη λειτουÏγία επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο παÏάθυÏο "
+"χÏησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλαγής\" στην κάτω αÏιστεÏή γωνία. Ανάλογα "
+"με την εμφανιζόμενη λειτουÏγία επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο παÏάθυÏο "
"διαφÎÏουν."
#. (itstool) path: media/p
@@ -4865,10 +4822,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
-#| msgid ""
-#| "To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
-#| "instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></"
-#| "guiseq>."
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
@@ -4890,9 +4843,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
-#| msgid ""
-#| "Provide the required information. For the account settings, refer to Step "
-#| "5"
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
msgstr ""
@@ -5598,18 +5548,14 @@ msgstr "ΕπισÏναψη αÏχείου στο μήνυμα σας στη σÏ
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:30
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
-#| "gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>M</key></keyseq>."
msgid ""
"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Î Ïοσθήκη συνημμÎνου…</gui>, ή πατήστε "
-"<guiseq><gui>Εισαγωγή</gui><gui>ΣυνημμÎνο</gui></guiseq>, ή πατήστε "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</key></keyseq>."
+"Πατήστε <gui>Î Ïοσθήκη συνημμÎνου…</gui>, ή πατήστε <guiseq><gui>Εισαγωγή</"
+"gui><gui>ΣυνημμÎνο</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</"
+"key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-attachments-sending.page:31
@@ -5849,15 +5795,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:38
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
-#| "make sure all messages are visible."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
"make sure all messages are visible."
msgstr ""
-"Πατήστε στο <guiseq><gui>Î Ïοβολή</gui><gui>Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων "
-"μηνυμάτων</gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνÏματα είναι οÏατά."
+"Πατήστε στο <guiseq><gui>Î Ïοβολή</gui><gui>Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων</"
+"gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνÏματα είναι οÏατά."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-cannot-see.page:41
@@ -5883,10 +5826,6 @@ msgstr "Αλλαγή των στηλών καταλόγου μηνυμάτων"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
-#| msgid ""
-#| "If you want to change the columns in the mail message list, right-click "
-#| "on the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
-#| "<gui>Remove This Column</gui>."
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
@@ -6282,10 +6221,6 @@ msgstr "Î Ïοώθηση μηνÏματος με τα συνημμÎνα του"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and "
-#| "choose <gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its "
-#| "attachments get attached to the email you want to send."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
@@ -6327,9 +6262,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-image.page:25
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the "
-#| "menubar."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
@@ -6379,10 +6311,6 @@ msgstr "ΕπιλÎξτε το κείμενο που θÎλετε να μετατ
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-link.page:27
-#| msgid ""
-#| "Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
-#| "menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
@@ -6506,8 +6434,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-rule.page:25
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
@@ -6543,9 +6469,6 @@ msgstr "ΜποÏείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-html-table.page:25
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the "
-#| "menubar."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
@@ -6753,6 +6676,19 @@ msgstr ""
"Ï€ÏÎπει να γίνει στις <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account"
"\">Ïυθμίσεις λογαÏιασμοÏ</link>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
+msgid ""
+"Per <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
+"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
+"space in a separate link. This allows many email clients to automatically "
+"strip signatures from quotes when replying."
+msgstr ""
+"Για <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>μακÏοχÏόνια "
+"σÏμβαση</link>, οι υπογÏαφÎÏ‚ αÏχίζουν πάντα με δÏο παÏλες και Îνα κενό σε "
+"ξεχωÏιστό σÏνδεσμο. Αυτό επιτÏÎπει σε πολλοÏÏ‚ πελάτες αλληλογÏαφίας να "
+"αφαιÏοÏν αυτόματα τις υπογÏαφÎÏ‚ από τα εισαγωγικά κατά την απάντηση."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
@@ -7979,10 +7915,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
-#| msgid ""
-#| "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
-#| "gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of "
-#| "the five displayed addresses."
msgid ""
"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
@@ -8106,9 +8038,6 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνων"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
-#| msgid ""
-#| "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the "
-#| "image and click <gui>Save Image...</gui>."
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image…</gui>."
@@ -8284,175 +8213,31 @@ msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
msgstr "ΥπογÏαφή ή κÏυπτογÏάφηση μηνυμάτων μÎσα από GPG/OpenPGP που στÎλνετε."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï GPG"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25
-#| msgid ""
-#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#| "<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-#| "seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
-#| "managing GPG/OpenPGP keys."
-msgid ""
-"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-"<link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
-"creating GPG/OpenPGP keys."
-msgstr ""
-"Αυτά τα βήματα είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï„ÎµÏ‡Î½Î¹ÎºÎ¬. Για τον μÎσο χÏήστη συνιστοÏμε τη χÏήση "
-"της εφαÏμογής <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-";
-"create\"><app>Seahorse</app> </link> για δημιουÏγία των κλειδιών GPG/OpenPGP."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
msgid ""
-"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
-"public and private keys with GPG."
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG.</link> After "
+"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up Evolution "
+"to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-publish\";>share your "
+"public key with your friends to allow them decrypting the messages that you "
+"send them</link>."
msgstr ""
-"Î Ïιν να μποÏείτε να πάÏετε ή να στείλετε κÏυπτογÏαφημÎνα μηνÏματα, "
-"χÏειάζεται να δημιουÏγήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31
-msgid ""
-"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
-msgstr ""
-"Ανοίξτε την εφαÏμογή <app>ΤεÏματικός</app> και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</"
-"cmd>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "ΕπιλÎξτε Îναν αλγόÏιθμο, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33
-msgid "Select a key length, then press Enter."
-msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα μήκος κλειδιοÏ, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Εισάγετε τον χÏόνο που θÎλετε το κλειδί σας να είναι ÎγκυÏο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "ΠληκτÏολογήστε το Ï€Ïαγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "ΠληκτÏολογήστε τη διεÏθυνση αλληλογÏαφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-msgstr "(Î ÏοαιÏετικό) ΠληκτÏολογήστε Îνα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr "ΕλÎγξτε το επιλεγμÎνο σας ID χÏήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "ΠληκτÏολογήστε Îνα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:40
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr ""
-"Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουÏγηθοÏν τα κλειδιά."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43
-msgid ""
-"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
-"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
-"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
-"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you example com> sub 1024g/289sklj3 "
-"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
-msgstr ""
-"Î‘Ï†Î¿Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏγηθοÏν τα κλειδιά, μποÏείτε να δείτε τις πληÏοφοÏίες του "
-"ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ εισάγοντας <cmd>gpg --list-keys</cmd>. Θα Ï€ÏÎπει να δείτε κάτι "
-"παÏόμοιο με αυτό: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
-"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
-"you example com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</"
-"code>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44
-msgid ""
-"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
-"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send "
-"them that file."
-msgstr ""
-"Το GPG δημιουÏγεί Îναν κατάλογο, ή κλειδοθήκη, για τα δημόσια κλειδιά σας "
-"και μια για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξÎÏετε "
-"αποθηκεÏονται στο αÏχείο <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. Αν θÎλετε να "
-"δώσετε σε άλλους ανθÏώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αÏχείο."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:45
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
-msgstr ""
-"Αν θÎλετε, μποÏείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε Îνα εξυπηÏετητή κλειδιών:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47
-msgid ""
-"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
-"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
-"example above, it is <code>32j38dk2</code>."
-msgstr ""
-"ΕλÎγξτε το ID του δημόσιου ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ με το <code>gpg --list-keys</code>. "
-"Είναι η συμβολοσειÏά μετά το <code>1024D</code> στη γÏαμμή που ξεκινά με "
-"<code>pub</code>. Στο παÏαπάνω παÏάδειγμα, είναι το .<code>32j38dk2</code>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:48
-msgid ""
-"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
-"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
-"password to do this."
-msgstr ""
-"Εισάγετε την εντολή <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"32j38dk2</cmd>. Αντικαταστήστε το ID του ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ για το <code>32j38dk2</"
-"code>. ΧÏειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51
-msgid ""
-"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
-"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
-"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
-"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
-"download it from a central place when they want."
-msgstr ""
-"Οι εξυπηÏετητÎÏ‚ κλειδιών αποθηκεÏουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι "
-"φίλοι σας να μποÏοÏν να αποκÏυπτογÏαφήσουν τα μηνÏματά σας. Αν επιλÎξετε να "
-"μη χÏησιμοποιήστε Îναν εξυπηÏετητή κλειδιών, μποÏείτε χειÏοκίνητα να "
-"στείλετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεÏιλαμβάνετε στο αÏχείο υπογÏαφής σας, "
-"ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότεÏο να δημοσιεÏσετε "
-"Îνα κλειδί μια φοÏά και μετά να αφήνετε τους ανθÏώπους να το κατεβάζουν από "
-"Îνα κεντÏικό μÎÏος όποτε το χÏειάζονται."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:52
-msgid ""
-"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
-"error message appears."
-msgstr ""
-"Αν δεν Îχετε Îνα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κÏυπτογÏαφήσετε Îνα μήνυμα, "
-"μποÏείτε να Ïυθμίσετε το εÏγαλείο κÏυπτογÏάφησης για να το ψάξει αυτόματα. "
-"Αν δε μποÏεί να βÏει το κλειδί, εμφανίζεται Îνα μήνυμα λάθους."
+"Î Ïιν να μποÏÎσετε να πάÏετε ή να στείλετε κÏυπτογÏαφημÎνη αλληλογÏαφία GPG, "
+"χÏειάζεται να <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-create\";>δημιουÏγήσετε "
+"τα δημόσια και ιδιωτικά κλειδιά με GPG.</link> Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε κάνει αυτό και "
+"<link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">Îχετε Ïυθμίσει το Evolution να "
+"χÏησιμοποιεί το κλειδί</link>, χÏειάζεται να <link xref=\"help:seahorse/pgp-"
+"publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-";
+"publish\">μοιÏαστείτε το δημόσιο κλειδί με τους φίλους σας για να τους "
+"επιτÏÎψετε να αποκÏυπτογÏαφήσουν τα μηνÏματα που τους στείλατε</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
@@ -9644,26 +9429,20 @@ msgstr "Δεξί κλικ σε Îνα από τα μηνÏματα."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:29
-#| msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
msgstr "Πατήστε στο <gui>Σημείωση για παÏακολοÏθηση…</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:31
-#| msgid ""
-#| "You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
-#| "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></"
-#| "guiseq> or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</"
-#| "key></keyseq>."
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
"ΜποÏείτε επίσης να το κάνετε επιλÎγοντας τα μηνÏματα και πατώντας "
-"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Σημείωση "
-"ως</gui><gui>ΠαÏακολοÏθηση…</gui></guiseq> ή πατώντας "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>Σημείωση ως</gui><gui>ΠαÏακολοÏθηση…</gui></"
+"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:33
@@ -9924,10 +9703,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
-#| msgid ""
-#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
-#| "localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" "
-#| "to be recognized)."
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
@@ -10463,10 +10238,6 @@ msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
-#| msgid ""
-#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
-#| "<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
-#| "frequency in minutes."
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and select the "
@@ -10501,15 +10272,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
msgid ""
-"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
-"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in Inbox on this server</gui>."
+"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
+"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
+"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
+"local copy for offline access to it</link>."
msgstr ""
-"Εάν θÎλετε να χÏησιμοποιοÏνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters"
-"\">φίλτÏα</link> για νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενά σας, ενεÏγοποιήστε το "
-"<gui>εφαÏμογή φίλτÏων στα νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενα σε αυτόν τον "
-"εξυπηÏετητή</gui>."
+"ΕπιλÎξτε αν ΘÎλετε <link xref=\"mail-filters\">φίλτÏα</link> για να εφαÏμοστεί "
+"αυτόματα στην αλληλογÏαφία που δÎχεστε, αν είναι <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\">όχληση</link> θα Ï€ÏÎπει να φιλτÏαÏιστεί αυτόματα και η <link xref"
+"=\"mail-working-offline\">αλληλογÏαφία στον διακομιστή θα Ï€ÏÎπει να "
+"συγχÏονιστεί με το τοπικό σας αντίγÏαφο για Ï€Ïόσβαση χωÏίς σÏνδεση σε "
+"αυτήν</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
@@ -10586,35 +10362,42 @@ msgstr "ΕπιλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να θυμάται Ï„
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
+#| msgid ""
+#| "Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href="
+#| "\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+#| "Resynchronization</link>."
msgid ""
-"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://";
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
+"\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
"Resynchronization</link>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε \"χÏήση γÏήγοÏου επανασυγχÏονισμοÏ\" εάν ο εξυπηÏετητής IMAP "
-"υποστηÏίζει <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>επεκτάσεις "
-"IMAP4 για γÏήγοÏο επανασυγχÏονισμό γÏαμματοκιβωτίου</link>."
+"ΕπιλÎξτε <gui>ΧÏήση γÏήγοÏου επανασυγχÏονισμοÏ</gui> αν ο εξυπηÏετητής IMAP "
+"υποστηÏίζει <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>Επεκτάσεις IMAP4 "
+"για γÏήγοÏο επανασυγχÏονισμό γÏαμματοκιβωτίου</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
msgid ""
-"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
-"only in subscribed folders."
+"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the "
+"server at the same time (for example when you have more than one account on "
+"that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</gui> to 1."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε επίσης να οÏίσετε εάν το Evolution ελÎγχει για νÎα μηνÏματα σε "
-"όλους τους φακÎλους, ή μόνο σε φακÎλους συνδÏομής."
+"Αν ο διακομιστής αλληλογÏαφίας δεν επιτÏÎπει πολλαπλÎÏ‚ συνδÎσεις από το "
+"Evolution στον διακομιστή ταυτόχÏονα (παÏαδείγματος χάÏη, όταν Îχετε "
+"πεÏισσότεÏους από Îναν λογαÏιασμό σε αυτόν τον διακομιστή), οÏίστε τον "
+"<gui>ΑÏιθμό των ταυτόχÏονων συνδÎσεων Ï€Ïος χÏήση</gui> σε 1."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
msgid ""
-"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
-"server."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να χÏησιμοποιεί ειδικÎÏ‚ εντολÎÏ‚ για να "
-"συνδÎεται με το διακομιστή IMAP."
+"ΜποÏείτε επίσης να οÏίσετε εάν το Evolution ελÎγχει για νÎα μηνÏματα σε "
+"όλους τους φακÎλους, ή μόνο σε φακÎλους συνδÏομής."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
@@ -10622,14 +10405,6 @@ msgstr ""
"ΔιαλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">φακÎλους με συνδÏομή</link>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
-msgstr ""
-"ΔιαλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να παÏακάμπτει φακÎλους namespace που "
-"παÏÎχονται από το διακομιστή."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
@@ -10669,14 +10444,18 @@ msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
+#| msgid ""
+#| "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be "
+#| "automatically used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply "
+#| "filters to new messages in INBOX</gui>."
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in INBOX</gui>."
+"messages in Inbox</gui>."
msgstr ""
-"Εάν θÎλετε να χÏησιμοποιοÏνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters"
-"\">φίλτÏα</link> για νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενά σας, ενεÏγοποιήστε το "
-"<gui>εφαÏμογή φίλτÏων στα νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενα</gui>."
+"Αν θÎλετε να χÏησιμοποιοÏνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-"
+"filters\">ΦίλτÏα</link> για νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενά σας, ενεÏγοποιήστε "
+"το <gui>ΕφαÏμογή φίλτÏων στα νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενα</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
@@ -10752,11 +10531,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
-#| msgid ""
-#| "Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-#| "the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available "
-#| "in the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-#| "option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
@@ -10934,12 +10708,6 @@ msgstr "ΔημιουÏγία ενός φακÎλου αναζήτησης"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:26
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
-#| "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
-#| "criterion the search folder will be based on, or if you have run a "
-#| "search, click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From "
-#| "Search...</gui></guiseq>."
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
@@ -10947,12 +10715,11 @@ msgid ""
"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-"Πατήστε στο <guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Φάκελοι "
-"αναζήτησης</gui></guiseq>, ή πατήστε "
-"<guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>ΔημιουÏγία κανόνα</gui></guiseq> και επιλÎξτε "
-"το κÏιτήÏιο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, ή αν Îχετε εκτελÎσει "
-"μια αναζήτηση, πατήστε στο <guiseq><gui>Αναζήτηση</gui><gui>ΔημιουÏγία "
-"φακÎλου αναζήτησης από αναζήτηση…</gui></guiseq>."
+"Πατήστε στο <guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Φάκελοι αναζήτησης</gui></"
+"guiseq>, ή πατήστε <guiseq><gui>Μήνυμα</gui><gui>ΔημιουÏγία κανόνα</gui></"
+"guiseq> και επιλÎξτε το κÏιτήÏιο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, "
+"ή αν Îχετε εκτελÎσει μια αναζήτηση, πατήστε στο <guiseq><gui>Αναζήτηση</"
+"gui><gui>ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από αναζήτηση…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-search-folders-add.page:29
@@ -11255,9 +11022,6 @@ msgstr "Αναζήτηση σε Îνα απλό μήνυμα"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:32
-#| msgid ""
-#| "To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
msgid ""
"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -11344,13 +11108,6 @@ msgstr "Αυτόματος Îλεγχος για νÎο μήνυμα"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
-#| msgid ""
-#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
-#| "option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
-#| "<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings "
-#| "(accessible via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
-#| "gui></guiseq>) and select the frequency in minutes."
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
"option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
@@ -11362,10 +11119,9 @@ msgstr ""
"Εάν θÎλετε το Evolution να ελÎγχει αυτόματα για νÎα μηνÏματα, ενεÏγοποιήστε "
"την επιλογή <gui>Έλεγχος για νÎα μηνÏματα κάθε … λεπτά</gui> στη σελίδα "
"<gui>Λήψη επιλογών</gui> των Ïυθμίσεων λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³Ïαφίας (Ï€Ïοσβάσιμη "
-"μÎσα από "
-"<guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</gui><gui>ΛογαÏιασμοί "
-"αλληλογÏαφίας</gui><gui style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Λήψη "
-"επιλογών</gui></guiseq>) και επιλÎξτε τη συχνότητα σε λεπτά."
+"μÎσα από <guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</"
+"gui><gui>ΛογαÏιασμοί αλληλογÏαφίας</gui><gui style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</"
+"gui><gui>Λήψη επιλογών</gui></guiseq>) και επιλÎξτε τη συχνότητα σε λεπτά."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
@@ -11508,16 +11264,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
-#| msgid ""
-#| "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
-#| "different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> "
-#| "and <link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new "
-#| "folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
-#| "account). Now set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Message Filters...</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> "
-#| "to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the "
-#| "recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail "
-#| "to the sent folder by filtering on the sender's address."
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
@@ -11530,8 +11276,8 @@ msgid ""
"sender's address."
msgstr ""
"ΜποÏείτε είτε να χÏησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα "
-"εισεÏχόμενα μηνÏματα σε διαφοÏετικοÏÏ‚ φακÎλους με <link xref=\"mail-"
-"folders\">ΔημιουÏγία φακÎλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">ΔημιουÏγία "
+"εισεÏχόμενα μηνÏματα σε διαφοÏετικοÏÏ‚ φακÎλους με <link xref=\"mail-folders"
+"\">ΔημιουÏγία φακÎλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">ΔημιουÏγία "
"φίλτÏων</link>: ΔημιουÏγείστε Îναν νÎο φάκελο και δÏο υποφακÎλους (για "
"εισεÏχόμενη και εξεÏχόμενη αλληλογÏαφία Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ). ΤώÏα οÏίστε "
"Îνα εισεÏχόμενο φίλτÏο μÎσα από <guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>ΦίλτÏα "
@@ -12005,11 +11751,6 @@ msgstr "ΕÏγαλεία"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:40
-#| msgid ""
-#| "<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
-#| "using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
-#| "these tools, you need to make sure that they are installed via the "
-#| "software management tool of your distribution."
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
@@ -12088,12 +11829,6 @@ msgstr "Î Ïοτιμήσεις ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφία
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-spam-settings.page:62
-#| msgid ""
-#| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#| "Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
-#| "Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
-#| "gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
"Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
@@ -12104,10 +11839,9 @@ msgstr ""
"Οι επιλογÎÏ‚ ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα "
"αναφÎÏονται μόνο σε POP και λογαÏιασμοÏÏ‚ τοπικής διανομής. Για χειÏισμό "
"ανεπιθÏμητων μηνυμάτων σε λογαÏιασμοÏÏ‚ IMAP, δείτε τις Ïυθμίσεις του "
-"Evolution στο "
-"<guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</gui><gui>ΛογαÏιασμοί "
-"αλληλογÏαφίας</gui><gui style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Λήψη "
-"επιλογών</gui></guiseq>."
+"Evolution στο <guiseq><gui>ΕπεξεÏγασία</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</"
+"gui><gui>ΛογαÏιασμοί αλληλογÏαφίας</gui><gui style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</"
+"gui><gui>Λήψη επιλογών</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:63
@@ -12141,8 +11875,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:69
-msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-msgstr "Έλεγχος εισεÏχόμενης αλληλογÏαφίας για ανεπιθÏμητα μηνÏματα."
+#| msgid "Checking custom headers for junk."
+msgid "Checking incoming messages for junk."
+msgstr "ΕλÎγχονται τα εισεÏχόμενα μηνÏματα για ανεπιθÏμητα."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:70
@@ -12155,28 +11890,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-spam-settings.page:71
-msgid "Checking custom headers for junk."
-msgstr "Έλεγχος Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων κεφαλίδων για ανεπιθÏμητα μηνÏματα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:72
msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Îα μην σημειώνονται τα μηνÏματα ως ανεπιθÏμητα αν ο αποστολÎας βÏίσκεται στο "
"βιβλίο διευθÏνσεών μου."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:73
-msgid "The default junk filter."
-msgstr "Το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο φίλτÏο ανεπιθÏμητων."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:74
-msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
-msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ Bogofilter και SpamAssassin."
+#: C/mail-spam-settings.page:72
+#| msgid "Checking custom headers for junk."
+msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
+msgstr ""
+"ΕλÎγχονται οι Ï€ÏοσαÏμοσμÎνες κεφαλίδες (που Ï€ÏοστÎθηκαν από τον διακομιστή "
+"αλληλογÏαφίας) για ανεπιθÏμητα μηνÏματα."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-spam-settings.page:79
+#: C/mail-spam-settings.page:77
msgid ""
"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
@@ -12350,7 +12078,6 @@ msgstr "Οι λÎξεις αναδιπλώνονται στα εξεÏχόμεν
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-word-wrap.page:20
-#| msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
msgstr "Οι λÎξεις αναδιπλώνονται στα εξεÏχόμενα μηνÏματα στους 72 χαÏακτήÏες"
@@ -12402,7 +12129,7 @@ msgstr ""
"σας για να σταλοÏν την επόμενη φοÏά που θα συνδεθείτε."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:30
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
msgid ""
"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
"contacts and calendars."
@@ -12514,9 +12241,6 @@ msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή υπενθÏμιση"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memos-searching.page:32
-#| msgid ""
-#| "To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Find in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
msgid ""
"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -12630,9 +12354,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:44
-#| msgid ""
-#| "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-#| "the Organizer field."
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the <gui>Organizer</gui> field."
@@ -12642,9 +12363,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:45
-#| msgid ""
-#| "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
-#| "additional users."
msgid ""
"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
"Repeat this for additional users."
@@ -12663,9 +12381,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/memos-usage-add-memo.page:48
-#| msgid ""
-#| "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in "
-#| "the recipients' calendars."
msgid ""
"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
"appear in the recipients' calendars."
@@ -12797,14 +12512,13 @@ msgid "Make Evolution mail be online again."
msgstr "Για επανασÏνδεση της αλληλογÏαφίας του Evolution."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/offline.page:23
-msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
-msgstr ""
-"Γιατί η αλληλογÏαφία του Evolution είναι εκτός σÏνδεσης όταν η σÏνδεση του "
-"δικτÏου μου δουλεÏει;"
+#: C/offline.page:27
+#| msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
+msgid "Why is Evolution's mail component offline?"
+msgstr "Γιατί το συστατικό αλληλογÏαφίας του Evolution είναι εκτός σÏνδεσης;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:24
+#: C/offline.page:28
msgid ""
"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
"option to enforce offline mode."
@@ -12813,7 +12527,7 @@ msgstr ""
"offline</cmd> που εξαναγκάζει σε κατάσταση εκτός σÏνδεσης."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:26
+#: C/offline.page:30
msgid ""
"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
@@ -12832,7 +12546,7 @@ msgstr ""
"Πατήστε στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:28
+#: C/offline.page:32
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
@@ -12851,6 +12565,17 @@ msgstr ""
"επιφάνειας εÏγασίας</link> ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήÏιξης "
"διανομής, καταλόγους αλληλογÏαφίας κλπ."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:35
+msgid ""
+"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure that "
+"Evolution is not running and open a <app>Terminal</app> window and type the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Αν ΘÎλετε να εξαναγκάσετε το Evolution να είναι σε λειτουÏγία με σÏνδεση, "
+"διασφαλίστε ότι το Evolution δεν εκτελείται και ανοίξτε Îνα παÏάθυÏο "
+"<app>ΤεÏματικοÏ</app> και πληκτÏολογήστε την παÏακάτω εντολή:"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organizing.page:5
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
@@ -12961,13 +12686,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-reporting-bugs.page:23
-#| msgid ""
-#| "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes "
-#| "in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
-#| "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report "
-#| "in <link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
-#| "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
-#| "distribution</link> instead."
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
@@ -12979,9 +12697,9 @@ msgstr ""
"Επίσης σημειώστε ότι οι διανομÎÏ‚ του GNOME μεÏικÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ εισάγουν τις δικÎÏ‚ "
"τους αλλαγÎÏ‚ στο Evolution που δεν συμπεÏιλαμβάνονται στο GNOME Evolution. "
"Αυτό είναι δÏσκολο να αναγνωÏιστεί από τους χÏήστες αλλά αν το ξÎÏετε, "
-"παÏακαλοÏμε στείλτε μια αναφοÏά σφάλματος στο <link href=\"https://wiki.gnome";
-".org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">Ανιχνευτή"
-"Ï‚ σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θÎση του."
+"παÏακαλοÏμε στείλτε μια αναφοÏά σφάλματος στο <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions"
+"\">Ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θÎση του."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-reporting-bugs.page:25
@@ -13220,9 +12938,6 @@ msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή εÏγασία"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-searching.page:32
-#| msgid ""
-#| "To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Find in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
msgid ""
"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -13384,13 +13099,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
+#| msgid ""
+#| "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
+#| "right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
-"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
+"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
msgstr ""
"Διπλοπατήστε στην εÏγασία που θÎλετε να επεξεÏγαστείτε στον κατάλογο "
-"εÏγασιών, ή δεξιοπατήστε στην εÏγασία και πατήστε <key>Άνοιγμα εÏγασίας</"
-"key>."
+"εÏγασιών, ή δεξιοπατήστε στην εÏγασία και πατήστε <gui>Άνοιγμα "
+"εÏγασίας</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
@@ -13534,16 +13252,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
-#| "available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
msgstr ""
-"Πατήστε <gui style=\"button\">ΚατηγοÏίες…</gui>. (Αν αυτό το κουμπί δεν είναι "
-"διαθÎσιμο, επιλÎξτε "
-"<guiseq><gui>Î Ïοβολή</gui><gui>ΚατηγοÏίες</gui></guiseq>.)"
+"Πατήστε <gui style=\"button\">ΚατηγοÏίες…</gui>. (Αν αυτό το κουμπί δεν "
+"είναι διαθÎσιμο, επιλÎξτε <guiseq><gui>Î Ïοβολή</gui><gui>ΚατηγοÏίες</gui></"
+"guiseq>.)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/using-categories.page:38
@@ -13905,28 +13620,41 @@ msgstr "ΤαίÏιασμα με Regex:"
msgid "regex"
msgstr "κανονική ÎκφÏαση"
-#. (itstool) path: p/cmd
+#. (itstool) path: link/cmd
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid "grep"
msgstr "grep"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
+msgstr "η σελίδα εγχειÏιδίου για το <_:cmd-1/>"
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+#| msgid ""
+#| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or "
+#| "regular expression, this option allows you to search for complex patterns "
+#| "of letters, so that you can find, for example, all words that start with "
+#| "a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
+#| "messages that declare a particular header twice. For information about "
+#| "how to use regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> "
+#| "command."
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
"that declare a particular header twice. For information about how to use "
-"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command."
+"regular expressions, check <_:link-2/> command."
msgstr ""
-"(Για Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ μόνο) Αν γνωÏίζετε το δÏόμο σας με τις <_:link-1/>, ή "
+"(Για Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ μόνο) Αν γνωÏίζετε το δÏόμο σας με το <_:link-1/>, ή "
"κανονικÎÏ‚ εκφÏάσεις, αυτή η επιλογή σας επιτÏÎπει να αναζητάτε για πολÏπλοκα "
-"μοτίβα γÏαμμάτων, ώστε να μποÏείτε να βÏείτε, για παÏάδειγμα, όλες τις "
+"υποδείγματα γÏαμμάτων, ώστε να μποÏείτε να βÏείτε, για παÏάδειγμα, όλες τις "
"λÎξεις που ξεκινοÏν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι "
"Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Îξι και δεκαπÎντε γÏαμμάτων, ή όλα τα μηνÏματα που οÏίζουν την "
"συγκεκÏιμÎνη κεφαλίδα δÏο φοÏÎÏ‚. Για πληÏοφοÏίες για τη χÏήση των κανονικών "
-"εκφÏάσεων, ελÎγξτε τη σελίδα man της εντολής <_:cmd-2/>."
+"εκφÏάσεων, ελÎγξτε την εντολή <_:link-2/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
@@ -14119,6 +13847,173 @@ msgstr ""
msgid "Click <_:gui-1/>."
msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
+#~| msgid ""
+#~| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
+#~| "<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+#~| "seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
+#~| "managing GPG/OpenPGP keys."
+#~ msgid ""
+#~ "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
+#~ "<link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
+#~ "users/seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> application</link> "
+#~ "for creating GPG/OpenPGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτά τα βήματα είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï„ÎµÏ‡Î½Î¹ÎºÎ¬. Για τον μÎσο χÏήστη συνιστοÏμε τη "
+#~ "χÏήση της εφαÏμογής <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href="
+#~ "\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-create";
+#~ "\"><app>Seahorse</app> </link> για δημιουÏγία των κλειδιών GPG/OpenPGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Ïιν να μποÏείτε να πάÏετε ή να στείλετε κÏυπτογÏαφημÎνα μηνÏματα, "
+#~ "χÏειάζεται να δημιουÏγήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</"
+#~ "cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανοίξτε την εφαÏμογή <app>ΤεÏματικός</app> και εισάγετε <cmd>gpg --gen-"
+#~ "key</cmd>."
+
+#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε Îναν αλγόÏιθμο, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Select a key length, then press Enter."
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα μήκος κλειδιοÏ, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Enter how long your key should be valid for."
+#~ msgstr "Εισάγετε τον χÏόνο που θÎλετε το κλειδί σας να είναι ÎγκυÏο."
+
+#~ msgid "Type your real name, then press Enter."
+#~ msgstr "ΠληκτÏολογήστε το Ï€Ïαγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Type your email address, then press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠληκτÏολογήστε τη διεÏθυνση αλληλογÏαφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+#~ msgstr "(Î ÏοαιÏετικό) ΠληκτÏολογήστε Îνα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+#~ msgstr "ΕλÎγξτε το επιλεγμÎνο σας ID χÏήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
+
+#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+#~ msgstr "ΠληκτÏολογήστε Îνα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουÏγηθοÏν τα "
+#~ "κλειδιά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#~ "entering <cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to "
+#~ "this: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- "
+#~ "pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you example com> sub "
+#~ "1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘Ï†Î¿Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏγηθοÏν τα κλειδιά, μποÏείτε να δείτε τις πληÏοφοÏίες του "
+#~ "ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ εισάγοντας <cmd>gpg --list-keys</cmd>. Θα Ï€ÏÎπει να δείτε "
+#~ "κάτι παÏόμοιο με αυτό: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
+#~ "you example com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</"
+#~ "code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file "
+#~ "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your "
+#~ "key, send them that file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GPG δημιουÏγεί Îναν κατάλογο, ή κλειδοθήκη, για τα δημόσια κλειδιά σας "
+#~ "και μια για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξÎÏετε "
+#~ "αποθηκεÏονται στο αÏχείο <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. Αν θÎλετε να "
+#~ "δώσετε σε άλλους ανθÏώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αÏχείο."
+
+#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θÎλετε, μποÏείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε Îνα εξυπηÏετητή "
+#~ "κλειδιών:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the "
+#~ "string after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</"
+#~ "code>. In the example above, it is <code>32j38dk2</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕλÎγξτε το ID του δημόσιου ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ με το <code>gpg --list-keys</"
+#~ "code>. Είναι η συμβολοσειÏά μετά το <code>1024D</code> στη γÏαμμή που "
+#~ "ξεκινά με <code>pub</code>. Στο παÏαπάνω παÏάδειγμα, είναι το ."
+#~ "<code>32j38dk2</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+#~ "32j38dk2</cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You "
+#~ "need your password to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε την εντολή <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+#~ "32j38dk2</cmd>. Αντικαταστήστε το ID του ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ για το "
+#~ "<code>32j38dk2</code>. ΧÏειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε "
+#~ "αυτό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can "
+#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can "
+#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put "
+#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and "
+#~ "then let people download it from a central place when they want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εξυπηÏετητÎÏ‚ κλειδιών αποθηκεÏουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι "
+#~ "φίλοι σας να μποÏοÏν να αποκÏυπτογÏαφήσουν τα μηνÏματά σας. Αν επιλÎξετε "
+#~ "να μη χÏησιμοποιήστε Îναν εξυπηÏετητή κλειδιών, μποÏείτε χειÏοκίνητα να "
+#~ "στείλετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεÏιλαμβάνετε στο αÏχείο υπογÏαφής "
+#~ "σας, ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότεÏο να "
+#~ "δημοσιεÏσετε Îνα κλειδί μια φοÏά και μετά να αφήνετε τους ανθÏώπους να το "
+#~ "κατεβάζουν από Îνα κεντÏικό μÎÏος όποτε το χÏειάζονται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, "
+#~ "an error message appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δεν Îχετε Îνα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κÏυπτογÏαφήσετε Îνα "
+#~ "μήνυμα, μποÏείτε να Ïυθμίσετε το εÏγαλείο κÏυπτογÏάφησης για να το ψάξει "
+#~ "αυτόματα. Αν δε μποÏεί να βÏει το κλειδί, εμφανίζεται Îνα μήνυμα λάθους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be "
+#~ "automatically used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply "
+#~ "filters to new messages in Inbox on this server</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν θÎλετε να χÏησιμοποιοÏνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters"
+#~ "\">φίλτÏα</link> για νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενά σας, ενεÏγοποιήστε το "
+#~ "<gui>εφαÏμογή φίλτÏων στα νÎα μηνÏματα στα εισεÏχόμενα σε αυτόν τον "
+#~ "εξυπηÏετητή</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the "
+#~ "IMAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕπιλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να χÏησιμοποιεί ειδικÎÏ‚ εντολÎÏ‚ για να "
+#~ "συνδÎεται με το διακομιστή IMAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder "
+#~ "namespaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΔιαλÎξτε αν θÎλετε το Evolution να παÏακάμπτει φακÎλους namespace που "
+#~ "παÏÎχονται από το διακομιστή."
+
+#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+#~ msgstr "Έλεγχος εισεÏχόμενης αλληλογÏαφίας για ανεπιθÏμητα μηνÏματα."
+
+#~ msgid "The default junk filter."
+#~ msgstr "Το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο φίλτÏο ανεπιθÏμητων."
+
+#~ msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
+#~ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ Bogofilter και SpamAssassin."
+
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "ΜηνÏματα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]