[almanah] Updated Hungarian translation



commit b483c78ede82acaa10af8544b667e2edd57fd2cd
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Mar 1 11:22:18 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  173 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8adcc92..2b0a1f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "megjeleníti azon események listáját, amelyek (a számítógépén) az adott "
 "napokon történtek (úgymint feladatok és találkozók az Evolution programból)."
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:130
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:133
 #: ../src/main-window.c:144
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah napló"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Keep a personal diary"
 msgstr "Személyes napló vezetése"
 
 #. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" 
is chosen.
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:270
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:272
 msgid "Diary"
 msgstr "Napló"
 
@@ -59,68 +59,67 @@ msgstr "Napló"
 msgid "diary;journal;"
 msgstr "napló;folyóirat;"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:1
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:2
-#| msgid "Go to _Today"
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:2
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Ugrás a mai napra"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:3
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:3
 msgid "Select Date…"
 msgstr "Dátum kiválasztása…"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:4
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:4
 msgid "Entry editing area"
 msgstr "Bejegyzésszerkesztési terület"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:5
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:5
 msgid "Past events"
 msgstr "Legutóbbi események"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:6
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:6
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Legutóbbi események listája"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:7
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:7
 msgid "Search entry"
 msgstr "Bejegyzés keresése"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:8 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:8 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:9
 msgid "Result List"
 msgstr "Eredménylista"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:10
 msgid "View Entry"
 msgstr "Bejegyzés megjelenítése"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:11
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "például: „2009/03/14” vagy „2009. március 14.”."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:12
 msgid "e.g. “http://google.com/” or “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
 msgstr "például: „http://google.com/” vagy „file:///home/én/Képek/kép.jpg”."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:13
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Sikeres bejegyzések"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:14
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Egyesített bejegyzések"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:15
 msgid "Failed Entries"
 msgstr "Sikertelen bejegyzések"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../src/ui/almanah.ui.h:16
 msgid "Import Results List"
 msgstr "Eredmények listájának importálása"
 
@@ -154,40 +153,31 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezve?"
 msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
 msgstr "A bejegyzések helyesírás-ellenőrzése engedélyezve legyen-e?"
 
-#: ../src/application.c:253
+#: ../src/application.c:255
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Hiba történt az adatbázis megnyitásakor"
 
-#. Error loading the CSS
-#: ../src/application.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
-msgstr ""
-"Nem tölthető be a CSS fájl: „%s”. A felület valószínűleg nem megfelelő "
-"stílusú"
-
-#: ../src/application.c:335
+#: ../src/application.c:332
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Hibakereső üzemmód bekapcsolása"
 
-#: ../src/application.c:352
+#: ../src/application.c:349
 msgid ""
 "Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
 msgstr ""
 "Személyes napló kezelése. Egyszerre csak egy példányban futtatható a program."
 
 #. Print an error
-#: ../src/application.c:363
+#: ../src/application.c:360
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "A parancssori kapcsolók nem értelmezhetők: %s\n"
 
-#: ../src/application.c:382
+#: ../src/application.c:379
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Hiba az adatbázis titkosításakor"
 
-#: ../src/application.c:524
+#: ../src/application.c:521
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -198,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../src/application.c:528
+#: ../src/application.c:525
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -210,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/application.c:532
+#: ../src/application.c:529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -218,12 +208,12 @@ msgstr ""
 "Az Almanah programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
 "nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/application.c:547
+#: ../src/application.c:544
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Egy hasznos naplóíró, amely %u bejegyzést tárol."
 
-#: ../src/application.c:551
+#: ../src/application.c:548
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -232,25 +222,37 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/application.c:559
+#: ../src/application.c:556
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Balló György <ballogy at freestart dot hu>"
 
-#: ../src/application.c:563
+#: ../src/application.c:560
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Az Almanah webhelye"
 
+#: ../src/application.c:588
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled "
+#| "correctly"
+msgid ""
+"Couldn't load the CSS resources. The interface might not be styled "
+"correctly: %s"
+msgstr ""
+"Nem tölthetők be a CSS-erőforrások. A felület valószínűleg nem lesz "
+"megfelelően formázva: %s"
+
 #: ../src/date-entry-dialog.c:72
 msgid "Select Date"
 msgstr "Dátum kiválasztása"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:207
-#: ../src/preferences-dialog.c:181 ../src/search-dialog.c:97
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
-msgstr "A(z) „%s” UI fájl nem tölthető be"
+#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:170
+#: ../src/import-export-dialog.c:476 ../src/main-window.c:206
+#: ../src/preferences-dialog.c:180 ../src/search-dialog.c:96
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#| msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgid "UI data could not be loaded"
+msgstr "Az UI adatokat nem sikerült betölteni"
 
 #: ../src/entry.c:303
 #, c-format
@@ -324,11 +326,11 @@ msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Beá_llítások"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:210
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:210
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportálás"
 
@@ -380,40 +382,40 @@ msgstr "_Dőlt"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Aláhúzott"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "Importálás _módja:"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Exportálás _módja:"
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Bejegyzések importálása"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Bejegyzések exportálása"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:245
+#: ../src/import-export-dialog.c:247
 msgid "Import failed"
 msgstr "Az importálás meghiúsult"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:283
+#: ../src/import-export-dialog.c:285
 msgid "Export failed"
 msgstr "Az exportálás meghiúsult"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:298
 msgid "Export successful"
 msgstr "Az exportálás sikeres"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-export-dialog.c:299
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "A napló sikeresen exportálva."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:445
+#: ../src/import-export-dialog.c:447
 msgid "Import Results"
 msgstr "Importálás eredménye"
 
@@ -423,9 +425,9 @@ msgstr "Importálás eredménye"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:565
-#: ../src/main-window.c:595 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:328
+#: ../src/import-export-dialog.c:543 ../src/main-window.c:564
+#: ../src/main-window.c:594 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:181
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:327
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%Y. %B %e. %A"
 
@@ -475,39 +477,39 @@ msgstr ""
 "Bejegyzés importálva innen: „%s”, tartalma:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:569
+#: ../src/main-window.c:568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Biztosan szeretné szerkeszteni ezt a naplóbejegyzést ehhez: %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:599
+#: ../src/main-window.c:598
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Biztosan szeretné törölni ezt a naplóbejegyzést ehhez: %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:708
+#: ../src/main-window.c:707
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
 "Ismeretlen vagy kettőzött szövegcímke a bejegyzésben: „%s”. Figyelmen kívül "
 "hagyva."
 
-#: ../src/main-window.c:945
+#: ../src/main-window.c:944
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Hiba az URI megnyitásakor"
 
 #. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes 
place
-#: ../src/main-window.c:1124
+#: ../src/main-window.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s @ %s"
 msgstr "%s @ %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1226
+#: ../src/main-window.c:1225
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "A bejegyzés tartalma nem tölthető be"
 
-#: ../src/main-window.c:1394
+#: ../src/main-window.c:1393
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Nem sikerült inicializálni a helyesírás-ellenőrzőt"
 
@@ -516,28 +518,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Almanah beállításai"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:206
+#: ../src/preferences-dialog.c:205
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Titkosítási kulcs:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:211
+#: ../src/preferences-dialog.c:210
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Nincs (ne titkosítson)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:235
+#: ../src/preferences-dialog.c:234
 msgid "New _Key"
 msgstr "Ú_j kulcs"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:241
+#: ../src/preferences-dialog.c:240
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "_Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:266
+#: ../src/preferences-dialog.c:265
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Hiba a titkosítási kulcs mentésekor"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:285
+#: ../src/preferences-dialog.c:284
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Hiba a Seahorse megnyitásakor"
 
@@ -562,25 +564,25 @@ msgstr "Befejezés dátuma:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Sorköz:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:223
+#: ../src/search-dialog.c:222
 msgid "Search canceled."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
 #. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is 
for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:226
+#: ../src/search-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hiba: %s"
 
 #. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:231
+#: ../src/search-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Found %d entry:"
 msgid_plural "Found %d entries:"
 msgstr[0] "%d bejegyzés található:"
 msgstr[1] "%d bejegyzés található:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:280
+#: ../src/search-dialog.c:279
 msgid "Searching…"
 msgstr "Keresés…"
 
@@ -694,12 +696,13 @@ msgstr "Hiba az adatbázis visszafejtésekor: %s"
 msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgstr "Hiba az adatbázisfájl jogosultságainak módosításakor: %s"
 
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:157
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:156
 #, c-format
-msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
-msgstr "A(z) „%s” UI fájl nem tölthető be: %s"
+#| msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
+msgid "UI data could not be loaded: %s"
+msgstr "Az UI adatokat nem sikerült betölteni: %s"
 
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:167
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:166
 msgid "Can't load calendar window object from UI file"
 msgstr "Nem lehet betölteni naptár ablak objektumot UI fájlból"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]