[tracker] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:47:00 +0000 (UTC)
commit 79589d67d3aa6084e633e2a3919c4e6d80a2512f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:46:53 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 3184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1788 insertions(+), 1396 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e3f1866..8b5f24b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Nicolau Gonçalves <excentriko gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,192 +19,347 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Tamanho máximo do diário"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Tamanho do diário ao rodar em MB. Utilizar -1 para desativar a rotação."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Localização das partes do diário"
+#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
+msgid "All posts"
+msgstr "Todos os tópicos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr "Onde armazenar um bocado do diário quando atinge o tamanho máximo."
+#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
+msgid "By usage"
+msgstr "Por utilização"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Verbosidade do registo"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
+msgid "unknown time"
+msgstr "tempo desconhecido"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Verbosidade do registo."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
+msgid "less than one second"
+msgstr "menos de um segundo"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Prioridade do agendamento quando inativo"
+#. Translators: this is %d days
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
+#, c-format
+msgid " %dd"
+msgstr " %dd"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"O agendamento é o componente do kernel que decide que aplicação em execução "
-"será processada de seguida pelo CPU. Cada aplicação tem uma política de "
-"agendamento e prioridade associadas."
+#. Translators: this is %2.2d hours
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
+#, c-format
+msgid " %2.2dh"
+msgstr " %2.2dh"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Max bytes to extract"
-msgstr "Máx bytes a extrair"
+#. Translators: this is %2.2d minutes
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
+#, c-format
+msgid " %2.2dm"
+msgstr " %2.2dm"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
+#. Translators: this is %2.2d seconds
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
+#, c-format
+msgid " %2.2ds"
+msgstr " %2.2ds"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "Largura máx da multimédia artística"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
+#, c-format
+msgid " %d day"
+msgid_plural " %d days"
+msgstr[0] " %d dia"
+msgstr[1] " %d dias"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Largura máxima em pixeis para qualquer multimédia artística extraída. Tudo o "
-"que for maior será redimensionado. Definir como -1 para desativar gravar "
-"multimédia artística em ficheiros. Definir como 0 indica sem limite na "
-"largura da multimédia artística."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
+#, c-format
+msgid " %2.2d hour"
+msgid_plural " %2.2d hours"
+msgstr[0] " %2.2d hora"
+msgstr[1] " %2.2d horas"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr "Aguarde que a ação FS termine antes de extrair"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
+#, c-format
+msgid " %2.2d minute"
+msgid_plural " %2.2d minutes"
+msgstr[0] " %2.2d minuto"
+msgstr[1] " %2.2d minutos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
-"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
-"wait to get meta-data later."
-msgstr ""
-"Quando verdadeiro, tracker-extract irá aguardar que o tracker-miner-fs "
-"termine a análise do disco antes de extrair os metadados. Esta opção é útil "
-"em ambientes com constrangimentos, em que é importante listar os ficheiros o "
-"mais rapidamente possível e poder esperar para obter os metadados mais tarde."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
+#, c-format
+msgid " %2.2d second"
+msgid_plural " %2.2d seconds"
+msgstr[0] " %2.2d segundo"
+msgstr[1] " %2.2d segundos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Comprimento máximo de uma palavra para ser indexada"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Palavras com mais caracteres do que este comprimento serão ignoradas pelo "
"indexador."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Número máximo de palavras a indexar num documento"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
-"O Indexador irá ler apenas este número máximo de palavras de um único "
-"documento."
+"O indexador só lê este número máximo de palavras de um único documento."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Activar o stemmer"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
"'shelf' to 'shel'"
msgstr ""
"Simplifica as palavras até à sua raiz para disponibilizar mais resultados. "
-"Por exemplo, 'navegável' e 'navegáveis' em 'navegáve'"
+"Por exemplo, \"navegável\" e \"navegáveis\" em \"navegáve\""
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Activar remoção de acentos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
"Transformar os caracteres acentuados nos seus equivalentes sem acentos. Por "
-"exemplo, 'navegável' em 'navegavel' para melhorar as equivalências."
+"exemplo, \"navegável\" em \"navegavel\" para melhorar as equivalências."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignorar números"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Se ativo, os números não serão indexados."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Ignorar palavras de paragem"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
msgstr ""
"Se ativo, as palavras especificadas na lista de palavras de paragem serão "
-"ignoradas. Por ex. palavras comuns tais como 'o', 'sim', 'não', etc."
+"ignoradas. Por ex. palavras comuns tais como \"o\", \"sim\", \"não\", etc."
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Maximum size of journal"
+msgstr "Tamanho máximo do diário"
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+msgstr ""
+"Tamanho do diário ao rodar em MB. Utilizar -1 para desativar a rotação."
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Location of journal pieces"
+msgstr "Localização das partes do diário"
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+msgstr "Onde armazenar um bocado do diário quando atinge o tamanho máximo."
+
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620
+msgid "Error starting 'tar' program"
+msgstr "Erro ao iniciar o programa \"tar\""
+
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:146
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
+#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:75 ../src/tracker/tracker-process.c:196
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:325 ../src/tracker/tracker-process.c:346
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:577
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:977
+msgid "No error given"
+msgstr "Nenhum erro indicado"
+
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
+#, c-format
+msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
+msgstr "Erro desconhecido, o \"tar\" saíu com o estado %d"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
+msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+msgstr ""
+"Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+msgstr "Cookie não reconhecida para continuar o pesquisador em pausa"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
+msgid "Data store is not available"
+msgstr "Armazenamento de dados indisponível"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
+msgid "No network connection"
+msgstr "Sem ligação de rede"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
+msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+msgstr "Não se recomenda indexação nesta ligação de rede"
+
+#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
+msgid "Applications data miner"
+msgstr "Analisador de dados de aplicações"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração "
+"(predefinição=0)"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
+#| msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
+msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
+msgstr ""
+"Corre até que todas as aplicações configuradas estejam indexadas e depois sai"
+
+#. Daemon options
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+msgid "Displays version information"
+msgstr "Mostrar informação de versão"
+
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
+#| msgid "Applications data miner"
+msgid "- start the application data miner"
+msgstr "- iniciar o analisador de dados de aplicações"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Applications data miner"
+msgid "Tracker Application Miner"
+msgstr "Analisador de dados de aplicações"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
+msgid "Indexes information about applications installed"
+msgstr "Indexa informação acerca de aplicações instaladas"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
+msgid "File system data miner"
+msgstr "Analisador do sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log verbosity"
+msgstr "Verbosidade do registo"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Log verbosity."
+msgstr "Verbosidade do registo."
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial sleep"
msgstr "Espera inicial"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Tempo inicial de espera, em segundos."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Scheduler priority when idle"
+msgstr "Prioridade do agendamento quando inativo"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"O agendamento é o componente do kernel que decide que aplicação em execução "
+"será processada de seguida pelo CPU. Cada aplicação tem uma política de "
+"agendamento e prioridade associadas."
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
msgid "Throttle"
msgstr "Aceleração"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
msgstr "Velocidade de indexação, quanto mais alto o valor, mais lento"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Limite de espaço livre em disco"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Tolerância de espaço em disco, em percentagem, que quando atingida pára a "
"indexação, ou -1 para desativar."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
msgid "Crawling interval"
msgstr "Intervalo de análise"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -213,11 +369,11 @@ msgstr ""
"na base de dados. 0 força a análise em qualquer altura, -1 força-a apenas "
"após encerramentos inesperados e -2 desativa na totalidade."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgstr "Tolerância de permanência de dados de dispositivos removíveis"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -225,458 +381,256 @@ msgstr ""
"Tolerância em dias após os quais ficheiros de dispositivos removíveis serão "
"removidos da base de dados se não montados. 0 significa nunca, máximo é 365."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable monitors"
msgstr "Ativar monitores"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr ""
"Definir como falso para desativar completamente qualquer tipo de "
"monitorização de ficheiros"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable writeback"
msgstr "Ativar reescrever"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
msgstr ""
"Definir como falso para desativar completamente reescrever qualquer ficheiro"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
msgid "Index removable devices"
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
-"Definir como verdadeiro para permitir indexar diretórios montados a partir "
-"de dispositivos removíveis."
+"Definir como verdadeiro para permitir indexar pastas montadas a partir de "
+"dispositivos removíveis."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexar discos óticos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
msgstr ""
-"Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outra média "
-"ótica em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, os discos "
-"óticos também não serão)"
+"Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outros "
+"suportes óticos em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, os "
+"discos óticos também não serão)"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indexar quando estiver a utilizar a bateria"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
msgid "Set to true to index while running on battery"
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Realizar indexação inicial quando estiver a utilizar a bateria"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria só "
"a primeira vez"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
+msgstr "Pastas a indexar recursivamente"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of directories to index recursively, Special values include: &"
"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
-"&AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, &"
-"MÚSICA, &IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. "
-"Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Lista de pastas a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: &"
+"AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, &MÚSICA, "
+"&IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. Consulte /etc/"
+"xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
msgid "Directories to index non-recursively"
-msgstr "Diretórios a indexar não-recursivamente"
+msgstr "Pastas a indexar não-recursivamente"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Lista de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
+"Lista de pastas a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
"incluem: &AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, "
"&MÚSICA, &IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. "
"Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
msgid "Ignored files"
msgstr "Ficheiros ignorados"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de padrões de ficheiros a evitar"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
msgid "Ignored directories"
-msgstr "Diretórios ignorados"
+msgstr "Pastas ignoradas"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of directories to avoid"
-msgstr "Lista de diretórios a evitar"
+msgstr "Lista de pastas a evitar"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
msgid "Ignored directories with content"
-msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
+msgstr "Pastas ignoradas com conteúdo"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr ""
-"Evitar qualquer diretório que contenha um ficheiro aqui indicado na lista "
-"negra"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Atraso no GraphUpdated"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Período em milissegundos entre sinais GraphUpdated emitidos quando dados "
-"indexados são alterados dentro da base de dados."
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Applications data miner"
-msgstr "Analisador de dados de aplicações"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:413
-msgid "Emails"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Analisador do Evolution Email"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Extrator"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Extrator de metadados"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Analisador do sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM Feeds"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obter \"feed\" RSS/ATOM"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guias de utilizador"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Analisador de guias de utilizador"
-
-#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Extrator de metadados do Tracker"
-
-#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Extrai metadados de ficheiros locais"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Analisador Tracker do sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obter \"feeds\" RSS/ATOM"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Armazenamento Tracker"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Gestor de armazenamento e consulta da base de meta dados"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Todos os tópicos"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Por utilização"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
-msgid "unknown time"
-msgstr "tempo desconhecido"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
-msgid "less than one second"
-msgstr "menos de um segundo"
-
-#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
-#, c-format
-msgid " %dd"
-msgstr " %dd"
-
-#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
-#, c-format
-msgid " %2.2dh"
-msgstr " %2.2dh"
-
-#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
-#, c-format
-msgid " %2.2dm"
-msgstr " %2.2dm"
-
-#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
-#, c-format
-msgid " %2.2ds"
-msgstr " %2.2ds"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
-#, c-format
-msgid " %d day"
-msgid_plural " %d days"
-msgstr[0] " %d dia"
-msgstr[1] " %d dias"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
-#, c-format
-msgid " %2.2d hour"
-msgid_plural " %2.2d hours"
-msgstr[0] " %2.2d hora"
-msgstr[1] " %2.2d horas"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
-#, c-format
-msgid " %2.2d minute"
-msgid_plural " %2.2d minutes"
-msgstr[0] " %2.2d minuto"
-msgstr[1] " %2.2d minutos"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
-#, c-format
-msgid " %2.2d second"
-msgid_plural " %2.2d seconds"
-msgstr[0] " %2.2d segundo"
-msgstr[1] " %2.2d segundos"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:957
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1054
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Cookie não reconhecida para continuar o pesquisador em pausa"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1500
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "Armazenamento de dados indisponível"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:312
-msgid "No network connection"
-msgstr "Sem ligação de rede"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:313
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "Não se recomenda indexação nesta ligação de rede"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+"Evitar qualquer pasta que contenha um ficheiro aqui indicado na lista negra"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (omissão=15)"
+msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (predefinição=15)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Corre até que todas as localizações configuradas estejam indexadas e depois "
"sai"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se FICHEIRO é elegível para ser analisado com base na configuração"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:108
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:102
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
-msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
-msgstr ""
-"Desativar ações começadas como parte deste processo, as opções incluem: '"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76
-msgid "MINER"
-msgstr "AÇÃO"
-
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:104
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Mostrar informação de versão"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
-msgstr "Objecto de dados '%s' já existe"
+msgstr "Objecto de dados \"%s\" já existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
-msgstr "Objecto de dados '%s' não existe actualmente"
+msgstr "Objecto de dados \"%s\" não existe actualmente"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Directoria é elegível para ser analisada (com base nas regras)"
+msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base nas regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Directoria NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)"
+msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Directoria é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"
+msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Directoria NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"
+msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Directoria é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"
+msgstr "Pasta é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Directoria NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"
+msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Ficheiro é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ficheiro NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
-"Ficheiro ou directoria é elegível para ser monitorizado (com base na "
-"configuração)"
+"Ficheiro ou pasta é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
-"Ficheiro ou directoria NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na "
+"Ficheiro ou pasta NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na "
"configuração)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ficheiro é elegível para ser analisado (com base nas regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ficheiro NÃO é elegível para ser analisado (com base nas regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
msgid "Would be indexed"
msgstr "Seria indexado"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
msgid "Would be monitored"
msgstr "Seria monitorizado"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:875
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- a iniciar o indexador"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1356
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1354
msgid "Low battery"
msgstr "Bateria fraca"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1483
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1481
msgid "Low disk space"
msgstr "Espaço livre em disco reduzido"
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker File System Miner"
+msgstr "Analisador do sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
+msgid "RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Feeds RSS/ATOM"
+
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Obter feed RSS/ATOM"
+
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "Add feed (must be used with --title)"
msgstr "Adicionar feed (tem de ser usado com --title)"
@@ -700,38 +654,61 @@ msgstr "- iniciar o indexador de feeds"
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
msgstr "Adicionar um feed requere --add-feed e --title"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:383
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1656
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1120
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1035
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 ../src/tracker/tracker-index.c:195
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao Tracker"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:142
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:724
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:733
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:900
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:946
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:967
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:384
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1657
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1121
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1036
-msgid "No error given"
-msgstr "Nenhum erro indicado"
-
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139
msgid "Could not add feed"
msgstr "Impossível adicionar alimentação"
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "Obter feeds RSS/ATOM"
+
+#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
+msgid "Userguides"
+msgstr "Guias de utilizador"
+
+#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
+msgid "Userguide data miner"
+msgstr "Analisador de guias de utilizador"
+
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
+#| msgid "Userguide data miner"
+msgid "- start the user guides data miner"
+msgstr "- inicia o analisador de guias de utilizador"
+
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Tracker File System Miner"
+msgid "Tracker User Guides Miner"
+msgstr "Guias do utilizador do analisador"
+
+#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
+msgid "Emails"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
+msgid "Evolution Email miner"
+msgstr "Analisador do Evolution Email"
+
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
@@ -741,7 +718,7 @@ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável."
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "A processar..."
@@ -756,585 +733,128 @@ msgstr "Etiquetas"
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] "Define as etiqueta_s que deseja associar com o %d item selecionado:"
+msgstr[0] "Define as etiquetas que deseja associar com o %d item _Selecionado:"
msgstr[1] ""
-"Define as etiqueta_s que deseja associar com o %d ítens selecionados:"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:710
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:926
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:150
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir versão"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:71
-msgid " - Manage Tracker processes and data"
-msgstr " - Gerir os processos e dados do Tracker"
+"Define as etiquetas que deseja associar com os %d ítens _Selecionados:"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:95
-msgid "General and Status options cannot be used together"
-msgstr "Opções gerais e de estado não podem ser usadas em conjunto"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
-msgid "General and Miners options cannot be used together"
-msgstr "Opções gerais e de ações não podem ser usadas em conjunto"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:112
-msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr "Opções de estado e de acções não podem ser usadas em conjunto"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:129
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Opções não reconhecidas"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Listar todos os processos do Tracker"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
-"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93
-msgid "APPS"
-msgstr "APPS"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
-"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
-msgid ""
-"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"O mesmo que --hard-reset mas a cópia de segurança e o registo são "
-"restaurados após o reinício"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Remove todos os ficheiros de configuração para que sejam regenerados no "
-"próximo arranque"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "Inicia ações (que inicia indiretamente o tracker-store também)"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
-msgid "Backup databases to the file provided"
-msgstr "Fazer cópia de segurança das bases de dados para o ficheiro fornecido"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
-msgid "Restore databases from the file provided"
-msgstr "Recuperar cópia de segurança do ficheiro fornecido"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') for all processes"
-msgstr ""
-"Define o detalhe do diário para NÍVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') para todos os processos"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NÍVEL"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:116
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr "Mostrar valores de diário em termos de detalhe para cada processo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:119
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Recolher informação de depuração para investigação e comunicação de erros, "
-"os resultados são enviados para o terminal"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:141
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Não foi possível abrir /proc"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível obter GSettings das ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:788
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:794
-msgid ""
-"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
-"implied"
-msgstr ""
-"Não pode usar --terminate com --hard-reset ou --soft-reset. --kill está "
-"implícito"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:800
-msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr "Não pode usar --hard-reset e --soft-reset ao mesmo tempo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:806
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging ao mesmo tempo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:821
-msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgstr ""
-"Detalhe do diário inválido, tente 'debug', 'detailed', 'minimal' ou 'errors'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:897
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Impossível abrir '%s'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:928
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for '%s'"
-msgstr "Encontrado ID %d de processo para '%s'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:943
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d"
-msgstr "Impossível terminar o processo %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:949
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d"
-msgstr "Terminou-se o processo %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:964
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d"
-msgstr "Impossível matar o processo %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:970
-#, c-format
-msgid "Killed process %d"
-msgstr "Matou-se o processo %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1083
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "A remover ficheiros de configuração..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1088
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "A repor configuração existente..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1138
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1180
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1144
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1186
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:568
-msgid "Miners"
-msgstr "Ações"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Só aqueles com a configuração listada"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1163
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
-msgstr "A definir o detalhe do diário de todos os componentes para '%s' ..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1203
-msgid "Waiting one second before starting miners…"
-msgstr "A esperar um segundo antes de iniciar ações..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1209
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "A iniciar ações..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1215
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível iniciar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1240
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "talvez um plugin desativado?"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1262
-msgid "Backing up database"
-msgstr "A fazer cópia de segurança"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1334
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "A recuperar cópia de segurança"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1407
-msgid "General options"
-msgstr "Opções gerais"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1408
-msgid "Show general options"
-msgstr "Mostrar opções gerais"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Reindexar ficheiros que correspondam ao tipo de mime fornecido (para novos "
-"extractores), use -m MIME1 -m MIME2"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
+msgid "Extractor"
+msgstr "Extrator"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
+msgid "Metadata extractor"
+msgstr "Extrator de metadados"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Dizer às ações que (re)indexem um dado ficheiro"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Max bytes to extract"
+msgstr "Máx bytes a extrair"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Colocar em pausa uma ação (tem de usar isto com --miner)"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
+msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:68
-msgid "REASON"
-msgstr "RAZÃO"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Max media art width"
+msgstr "Largura máx da multimédia artística"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
+"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
+"no limit on the media art width."
msgstr ""
-"Pausar uma ação enquanto o processo estiver vivo ou até recomeçar (tem de "
-"ser usado com --miner)"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Continuar uma ação (tem de usar isto com --miner)"
+"Largura máxima em pixels para qualquer multimédia artística extraída. Tudo o "
+"que for maior será redimensionado. Definido como -1 para desativar gravar "
+"multimédia artística em ficheiros. Definido como 0 indica sem limite na "
+"largura da multimédia artística."
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:72
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+msgstr "Aguarde que a ação FS termine antes de extrair"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
+"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
+"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
+"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
+"wait to get meta-data later."
msgstr ""
-"Ação a usar com --resume ou --pause (pode usar sufixos, i.e. ficheiros ou "
-"aplicações)"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:79
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Lista todos as ações a correr atualmente"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:83
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Listar todas as ações instaladas"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:87
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Listar reações de pausa"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:112
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível pausar a ação, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:119
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr "A tentar colocar em pausa a ação '%s' pela razão '%s'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:127
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Impossível pausar a ação: %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:139
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Cookie é %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:146
-msgid "Press Ctrl+C to end pause"
-msgstr "Prima Ctrl+C para terminar a pausa"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível continuar ação, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:177
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "A tentar continuar a ação %s com cookie %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Impossível continuar ação: %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:188
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1430
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível reindexar mimetypes, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:214
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Impossível reindexar mimetypes"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:220
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "Reindexação de mimetypes com sucesso"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:249
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossível (re)indexar o ficheiro"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:255
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "(Re)indexação do ficheiro com sucesso"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível listar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:287
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "Encontrada %d ação instalada"
-msgstr[1] "Encontradas %d ações instaladas"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:310
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "Encontrada %d ação a correr"
-msgstr[1] "Encontradas %d ações a correr"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível obter detalhes da pausa, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Nenhuma ação a correr"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:399
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Aplicação"
-msgstr[1] "Aplicações"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:401
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:410
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Nenhuma ação em pausa"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:434
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "Não pode usar Pausa e Recomeçar duma ação em simultâneo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:440
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Tem de fornecer uma ação para os comandos de pausa e continuação"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:446
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para a ação"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494
-msgid "Miner options"
-msgstr "Opções de ações"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:495
-msgid "Show miner options"
-msgstr "Mostrar opções da ação"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:307
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponível"
-
-#. generic
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
-msgid "Initializing"
-msgstr "A iniciar"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
-msgid "Fetching…"
-msgstr "A obter..."
-
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "Verificar apenas o directório '%s'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgstr "Verificar recursivamente o directório '%s'"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:58
-msgid "Idle"
-msgstr "Inativo"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:63
-msgid "Show current status"
-msgstr "Mostrar estado atual"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Acompanhar as alterações de estado à medida que acontecem"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Lista estados normais para as ações e armazém"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Impossível obter estado da ação: %s"
-
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:204
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s restante"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:207
-msgid "unknown time left"
-msgstr "tempo restante desconhecido"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:220
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:552
-msgid "PAUSED"
-msgstr "PAUSADO"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Não está a correr ou é um plugin desactivado"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:523
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Estados comuns incluem"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:541
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossível obter estado, o gestor não pôde ser criado, %s"
-
-#. Display states
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:562
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenar"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
-msgid "Status options"
-msgstr "Opções de estado"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:684
-msgid "Show status options"
-msgstr "Mostrar opções de estado"
+"Quando verdadeiro, tracker-extract irá aguardar que o tracker-miner-fs "
+"termine a análise do disco antes de extrair os metadados. Esta opção é útil "
+"em ambientes com constrangimentos, em que é importante listar os ficheiros o "
+"mais rapidamente possível e poder esperar para obter os metadados mais tarde."
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:743
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:789
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Falha ao extrair metadados"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:808
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:854
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Não foram encontrados metadados ou módulos de extração para lidar com este "
"ficheiro"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
-"Registo, 0 = erros apenas, 1 = minímo, 2 = detalhado e 3 = depurar "
+"Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração "
"(predefinição = 0)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "Ficheiro do qual extrair meta-dados"
+msgstr "Ficheiro do qual extrair metadados"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr ""
"Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:323
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299
msgid "- Extract file meta data"
-msgstr "- Extrair meta-dados do ficheiro"
+msgstr "- extrair metadados do ficheiro"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:332
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Metadata Extractor"
+msgstr "Extrator de metadados do Tracker"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
+msgid "Extracts metadata from local files"
+msgstr "Extrai metadados de ficheiros locais"
+
+#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default View"
+msgstr "Vista predefinida"
+
+#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
+"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
+"tracker-needle will be Files view."
+msgstr ""
+"Se for 0, é predefinida a vista Ícones para o tracker-needle. Se for 1, é a "
+"vista Categorias e se for 2 é a vista Ficheiros."
+
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid "Desktop Search"
@@ -1353,7 +873,7 @@ msgid ""
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
"This includes searching the contents of files where applicable."
msgstr ""
-"Mostrar resultados por categoria, por exemplo, Música, Vídeos, Aplicações, "
+"Mostrar resultados por categoria. Por exemplo, Música, Vídeos, Aplicações, "
"etc. Isto inclui procurar no conteúdo dos ficheiros, onde aplicável."
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
@@ -1373,49 +893,61 @@ msgid "Find search criteria in file titles"
msgstr "Localizar o critério de procura em títulos de ficheiros"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
+#| msgid "Find search criteria in file titles"
+msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+msgstr ""
+"Localizar o critério de procura só em etiquetas de ficheiros (separadas por "
+"vírgulas)"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
msgstr ""
"Mostrar painel de etiquetagem para permitir editar etiquetas de resultados "
"selecionados"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr "Define as etiqueta_s que deseja associar com o %d item selecionado:"
+msgstr "Define as etiquetas que deseja associar com os %d itens _Selecionados:"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
msgid "Add tag"
msgstr "Adicionar etiqueta"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
msgid "Remove selected tag"
msgstr "Remover etiqueta selecionada"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
msgid "Search criteria was too generic"
msgstr "Critério de procura demasiado genérico"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
msgstr "Só serão mostrados os primeiros 500 itens"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:717
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:718
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051
+msgid "Print version"
+msgstr "Imprimir versão"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
msgstr "[CRITÉRIO-PROCURA]"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:723
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
msgstr ""
-"Interface do utilizador para a Procura no ambiente de trabalho usando Tracker"
+"Ambiente do utilizador para a procura no ambiente de trabalho usando Tracker"
#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
@@ -1452,7 +984,7 @@ msgstr[1] "Documentos"
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:152
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170
msgid "File"
msgid_plural "Files"
msgstr[0] "Ficheiro"
@@ -1470,6 +1002,13 @@ msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagem"
msgstr[1] "Imagens"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
+msgid "Application"
+msgid_plural "Applications"
+msgstr[0] "Aplicação"
+msgstr[1] "Aplicações"
+
#. case "nmm:Video":
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
msgid "Video"
@@ -1527,7 +1066,7 @@ msgid "Could not update tags"
msgstr "Impossível atualizar etiquetas"
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Impossível remover etiqueta"
@@ -1536,7 +1075,7 @@ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
msgstr "Impossível encontrar etiquetas para a seleção atual"
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:715
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
msgstr "Impossível adicionar etiqueta"
@@ -1634,7 +1173,7 @@ msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1006
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1001
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -1655,11 +1194,11 @@ msgstr[1] "%d páginas"
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "Mo_strar diretório pai"
+msgstr "_Mostrar pasta-mãe"
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
msgid "_Tags…"
-msgstr "E_tiquetas"
+msgstr "E_Tiquetas"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Search and Indexing"
@@ -1675,19 +1214,19 @@ msgstr "Preferências de indexação"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e diretórios"
+msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e pastas"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Ativar quando estiver a correr com _bateria"
+msgstr "Ativar quando funcionar com _Bateria"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Ativar para popular com dados _iniciais"
+msgstr "Ativar para popular com dados _Iniciais"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "Include _removable media"
-msgstr "Inclui_r os dispositivos removíveis"
+msgstr "Incluir os dispositivos _Removíveis"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
@@ -1697,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Incluir dispositivo_s ópticos"
+msgstr "Incluir dispositivo_S ópticos"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Semantics"
@@ -1721,25 +1260,25 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Conteúdo do índice em 2º plano"
+msgstr "Indexar conteúdo em 2º plano:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "Só qua_ndo o computador não estiver em uso"
+msgstr "Só quando o computador _Não estiver em uso"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
msgid ""
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
"priority."
msgstr ""
-"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações têm "
-"prioridade."
+"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações "
+"terão prioridade."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid ""
"_While other applications are running, except for initial data population"
msgstr ""
-"En_quanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população "
+"_Enquanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população "
"inicial de dados"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
@@ -1748,13 +1287,13 @@ msgid ""
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
"content after you start your computer from a new install"
msgstr ""
-"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações têm "
-"prioridade. Isto só sucede no <b>primeiro índice</b> do seu conteúdo, após "
-"iniciar o computador depois de uma nova instalação."
+"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações "
+"terão prioridade. Isto só sucede no <b>primeiro índice</b> do seu conteúdo, "
+"após iniciar o computador depois de uma nova instalação."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "While _other applications are running"
-msgstr "E_nquanto correm outras aplicações"
+msgstr "Enquanto correm _Outras aplicações"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid ""
@@ -1766,27 +1305,36 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _disco é menor que:"
+msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _Disco é menor que:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
+msgid ""
+"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
msgstr ""
-"Dias antes de apagar ficheiros/dispositivos amovíveis desde a última "
-"montagem:"
+"O conteúdo indexado de dispositivos amovíveis que não são utilizados há "
+"algum tempo é limpo para evitar o desperdício de recursos."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
+#| msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
+msgid "Days before deleting removable devices:"
+msgstr ""
+"Dias antes de eliminar ficheiros/dispositivos amovíveis desde a última "
+"montagem:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Recolha de lixo"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Indexing"
msgstr "Indexação"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid ""
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
@@ -1800,39 +1348,39 @@ msgstr ""
"<b>Ambiente de trabalho</b> ou <b>Documentos</b> abaixo. Isto vai adicionar "
"ou remover os seus caminhos reais da lista abaixo.\n"
"\n"
-"Se um diretório for definido como <b>Recursivo</b>, significa que todos os "
-"seus subdiretórios serão também indexados. Se não, só os ficheiros "
-"imediatamente presentes nesse diretório serão indexados."
+"Se uma pasta for definida como <b>Recursiva</b>, significa que todas as seus "
+"subpastas serão também indexadas. Se não, só os ficheiros imediatamente "
+"presentes nessa pasta serão indexados."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexar diretório home"
+msgstr "Indexar pasta home"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Ambiente de trabalho"
+msgstr "Indexar pasta Ambiente de trabalho"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Documentos"
+msgstr "Indexar pasta Documentos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Música"
+msgstr "Indexar pasta Música"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Imagens"
+msgstr "Indexar pasta Imagens"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Vídeos"
+msgstr "Indexar pasta Vídeos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexar o diretório Transferências"
+msgstr "Indexar pasta Transferências"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid ""
"One or more special locations have the same path.\n"
"Those which are the same are disabled!"
@@ -1840,43 +1388,43 @@ msgstr ""
"Uma ou mais localizações especiais têm o mesmo caminho.\n"
"Aqueles que são idênticos são desativados!"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Adicionar diretório para indexar"
+msgstr "Adicionar pasta para indexar"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Remover diretório da indexação"
+msgstr "Remover pasta da indexação"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
msgid "Where is your content?"
msgstr "Onde está o seu conteúdo?"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Padrões globais para ignorar:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Abre um diálogo de introdução de texto para padrões globais"
+msgstr "Abre um diálogo de inserção de texto para padrões globais"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Abre o diálogo de escolha de ficheiro"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
msgid "With specific files:"
msgstr "Com ficheiros específicos:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
msgid "Directories"
-msgstr "Diretórios"
+msgstr "Pastas"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
@@ -1884,23 +1432,51 @@ msgstr ""
"Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n"
"Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:515
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:445
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
msgid "Ignored Content"
msgstr "Conteúdo ignorado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
+#| msgid "Index content in the background:"
+msgid "Index content of _files found"
+msgstr "Indexar conteúdo dos _Ficheiros encontrados"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
+#| msgid "Ignore numbers"
+msgid "Index _numbers"
+msgstr "Ignorar _Números"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
+#| msgid "Would be indexed"
+msgid "What is indexed?"
+msgstr "O que é indexado?"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
+#| msgid ""
+#| "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
+#| "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
+#| "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</"
+#| "b>\n"
+#| "\n"
+#| "Clicking this button will close the preferences too."
msgid ""
"When resetting your indexed data, the databases are removed and your files "
"will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing "
"data as if it was being run for the first time.\n"
"\n"
-"<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</b>\n"
+"<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They can "
+"not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
"\n"
"Clicking this button will close the preferences too."
msgstr ""
@@ -1909,39 +1485,90 @@ msgstr ""
"indexar dados como se fosse executado pela primeira vez.\n"
"\n"
"<b>Aviso: Todos os dados indexados serão removidos! Isto não pode ser "
-"recuperado!</b>\n"
+"recuperado! Os seus dados e ficheiros REAIS não serão mexidos.</b>\n"
"\n"
"Clicar neste botão também fecha as preferências."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
-msgid "Yes, remove all of my indexed data"
-msgstr "Sim, remover todos os meus dados indexados"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
+#| msgid "Yes, remove all of my indexed data"
+msgid "Yes, remove all indexes"
+msgstr "Sim, remover todos os índices"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60
+msgid ""
+"An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to be "
+"able to quickly find your information and content."
+msgstr ""
+"Um \"índice\" é uma referência ordenada de dados. Usamos índices para sermos "
+"capazes de localizar rapidamente informação e conteúdo."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:55
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61
msgid "Reset Indexed Data"
msgstr "Repor dados indexados"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:56
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62
msgid "_Delay"
msgstr "_Atraso"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:57
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:58
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64
msgid "Start up"
msgstr "Arranque"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:65
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:150
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:167
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169
msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+msgstr "Pasta"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:357
+msgid ""
+"The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
+"ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
+msgstr ""
+"As alterações que fez às preferências requerem uma reindexação para garantir "
+"que todos os seus dados estão indexados como deseja."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358
+msgid "This will close this dialog!"
+msgstr "Isto vai fechar o diálogo!"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359
+msgid "Would you like to reindex now?"
+msgstr "Quer reindexar agora?"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:361
+msgid "Reindex"
+msgstr "Reindexar"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:362
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:381
+msgid ""
+"The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
+"processes."
+msgstr ""
+"As alterações que fez às preferências requerem o reinício dos processos do "
+"Tracker."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382
+msgid "Would you like to restart now?"
+msgstr "Quer reiniciar agora?"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384
+#| msgid "Tracker"
+msgid "Restart Tracker"
+msgstr "Reiniciar o Tracker"
#. To translators: This is a feature that is
#. * disabled for disk space checking.
@@ -1950,28 +1577,38 @@ msgstr "Diretório"
#. * disabled for removing a device from a
#. * database cache.
#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:345
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:450
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:463
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:515
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:640
msgid "Enter value"
msgstr "Indique o valor"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:643
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:644
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:674
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:669
msgid "Select directory"
-msgstr "Selecione diretório"
+msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:690
msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Este diretório já está selecionado como localização a indexar"
+msgstr "Esta pasta já está selecionada como localização a indexar"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:827
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:952
msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivo"
+msgstr "Recursiva"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:932
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1057
msgid "Desktop Search preferences"
msgstr "Preferências de procura no ambiente de trabalho"
@@ -1982,335 +1619,933 @@ msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Só permite acções de leitura na base de dados"
+msgstr "Só permite ações de leitura na base de dados"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:173
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
msgid "- start the tracker daemon"
-msgstr "- iniciar o serviço tracker"
+msgstr "- iniciar o daemon do tracker"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
-msgid "- Import data using Turtle files"
-msgstr "- importar dados usando ficheiros Turtle"
+#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Store"
+msgstr "Armazenamento do Tracker"
+
+#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+msgid "Metadata database store and lookup manager"
+msgstr "Gestor de armazenamento e consulta da base de metadados"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GraphUpdated delay"
+msgstr "Atraso no GraphUpdated"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+"indexed data has changed inside the database."
+msgstr ""
+"Período em milissegundos entre sinais GraphUpdated emitidos quando dados "
+"indexados são alterados dentro da base de dados."
+
+#: ../src/tracker/tracker-config.c:59
+#, c-format
+msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível obter GSettings das ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-compatible.c:221
+msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
+msgstr "O comando \"tracker-control\" já não está disponível"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
+
+#. generic
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+msgid "Initializing"
+msgstr "A iniciar"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+msgid "Fetching…"
+msgstr "A obter..."
+
+#. miner/rss
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory '%s'"
+msgstr "Verificar só a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+msgstr "Verificar recursivamente a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+msgid "Idle"
+msgstr "Inativo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "Acompanhar as alterações de estado à medida que acontecem"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+msgid ""
+"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+"added)"
+msgstr ""
+"Observar alterações na base de dados em tempo real (ex.: recursos ou "
+"ficheiros adicionados)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
+msgid "ONTOLOGY"
+msgstr "ONTOLOGIA"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
+msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgstr "Lista estados normais para as ações e armazém"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Colocar em pausa uma ação (tem de usar com --miner)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+msgid "REASON"
+msgstr "RAZÃO"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"Pausar uma ação enquanto o processo estiver vivo ou até recomeçar (tem de "
+"ser usado com --miner)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Continuar uma ação (tem de usar com --miner)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+msgid "COOKIE"
+msgstr "COOKIE"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"Ação a usar com --resume ou --pause (pode usar sufixos, i.e. ficheiros ou "
+"aplicações)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+msgid "MINER"
+msgstr "AÇÃO"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "Listar todos as ações a correr atualmente"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "Listar todas as ações instaladas"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "Listar reações de pausa"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "Listar todos os processos do Tracker"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
+msgid ""
+"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr ""
+"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
+"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+msgid "APPS"
+msgstr "APPS"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
+msgid ""
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr ""
+"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
+"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
+msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+msgstr "Inicia ações (que inicia indiretamente o tracker-store também)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187
+msgid ""
+"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
+"'errors') for all processes"
+msgstr ""
+"Define o detalhe do diário para NÍVEL (\"depuração\", \"detalhado\", "
+"\"minimal\", \"erros\") para todos os processos"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NÍVEL"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
+msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+msgstr "Mostrar valores de diário em termos de detalhe para cada processo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "Impossível obter estado da ação: %s"
+
+#. Translators: %s is a time string
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restante"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
+msgid "unknown time left"
+msgstr "tempo restante desconhecido"
+
+#. Work out lengths for output spacing
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSADO"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "Não está a correr ou é uma extensão desactivada"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
+#| msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+msgstr "Impossível obter o estado do tracker-store"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
+#| msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+msgstr "Impossível obter o progresso do tracker-store"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Impossível obter prefixos do nomes-espaço"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Não foram devolvidos prefixos de nomes-espaço"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#| msgid "Could not run query"
+msgid "Could not run SPARQL query"
+msgstr "Impossível correr a consulta SPARQL"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
+msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+msgstr "Impossível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível pausar a ação, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+msgstr "A tentar colocar em pausa a ação \"%s\" pela razão \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "Impossível pausar a ação: %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "Cookie é %d"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
+#| msgid "Press Ctrl+C to end pause"
+msgid "Press Ctrl+C to stop"
+msgstr "Prima Ctrl+C para parar"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível continuar ação, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "A tentar continuar a ação %s com cookie %d"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "Impossível continuar ação: %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível listar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "Encontrada %d ação instalada"
+msgstr[1] "Encontradas %d ações instaladas"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "Encontrada %d ação a correr"
+msgstr[1] "Encontradas %d ações a correr"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível obter detalhes da pausa, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
+msgid "No miners are running"
+msgstr "Nenhuma ação a correr"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+msgid "Miners"
+msgstr "Ações"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "Nenhuma ação em pausa"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
+msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
+msgstr "Só uma de \"all\", \"store\" e \"miners\" é permitida"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
+#| msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgid "Could not get SPARQL connection"
+msgstr "Impossível obter ligação SPARQL"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+msgid "Now listening for resource updates to the database"
+msgstr "A ouvir atualizações de recursos na base de dados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
+msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent são omitidas"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "Estados comuns incluem"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível obter estado, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#. Display states
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
+msgid "Store"
+msgstr "Armazenar"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
+#, c-format
+#| msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgid "Could not get display name for miner '%s'"
+msgstr "Impossível obter nome de ecrã da ação \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr "Não pode usar Pausa e Recomeçar duma ação em simultâneo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr "Tem de fornecer uma ação para os comandos de pausa e continuação"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para a ação"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
+msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
+msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+msgstr ""
+"Não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging ao mesmo tempo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530
+msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
+msgstr ""
+"Detalhe do diário inválido, tente \"depuração\", \"detalhado\", \"minimal\" "
+"ou \"erros\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
+#, c-format
+msgid "Found process ID %d for '%s'"
+msgstr "Encontrada ID %d de processo para \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
+msgid "Only those with config listed"
+msgstr "Só aqueles com a configuração listada"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
+#, c-format
+msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
+msgstr "A definir o detalhe do diário de todos os componentes para \"%s\" ..."
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
+msgid "Starting miners…"
+msgstr "A iniciar ações..."
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível iniciar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
+msgid "perhaps a disabled plugin?"
+msgstr "talvez uma extensão desativada?"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
+msgid ""
+"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
+msgstr ""
+"Se não forem indicados argumentos, é mostrado o estado das ações e "
+"armazenamento"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:315
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Opções não reconhecidas"
+
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
+#| msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgid "Could not get D-Bus connection"
+msgstr "Impossível obter ligação D-Bus"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
-msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr "Um ou mais ficheiros não foram especificados"
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
+msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+msgstr "Impossível criar o proxy D-Bus para o tracker-store"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120
+#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgstr "falha ao executar \"%s\": %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
+msgid ""
+"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr ""
+"Reindexar ficheiros que correspondam ao tipo de mime fornecido (para novos "
+"extractores), use -m MIME1 -m MIME2"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
+msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+msgstr "Dizer às ações que (re)indexem um dado ficheiro"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
+#| msgid "Backup databases to the file provided"
+msgid "Backup current index / database to the file provided"
+msgstr "Fazer cópia de segurança das bases de dados para o ficheiro fornecido"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
+#| msgid "Restoring database from backup"
+msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+msgstr "Restaurar cópia de segurança (veja --backup)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
+msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+msgstr ""
+"Importar um conjunto de dados do ficheiro fornecido (em formato Turtle)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível reindexar tipos mime, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
+msgid "Could not reindex mimetypes"
+msgstr "Impossível reindexar tipos mime"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
+msgid "Reindexing mime types was successful"
+msgstr "Reindexação de tipos mime com sucesso"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro, o gestor não pôde ser criado, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
+msgid "Could not (re)index file"
+msgstr "Impossível (re)indexar o ficheiro"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
+msgid "(Re)indexing file was successful"
+msgstr "(Re)indexação do ficheiro com sucesso"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importar ficheiro Turtle"
+msgstr "A importar ficheiro Turtle"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Impossível importar ficheiro Turtle"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
+msgid "Backing up database"
+msgstr "A fazer cópia de segurança"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
+#| msgid "Could not update tags"
+msgid "Could not backup database"
+msgstr "Impossível fazer cópia de segurança"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
+msgid "Restoring database from backup"
+msgstr "A restaurar cópia de segurança"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:435
+msgid ""
+"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
+"at a time"
+msgstr ""
+"Só pode usar uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) de "
+"cada vez"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
+msgid "Missing one or more files which are required"
+msgstr "Um ou mais ficheiros necessários em falta"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
+msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+msgstr "Só pode usar um ficheiro com --backup e --restore"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
+msgid ""
+"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+"with --reindex-mime-type"
+msgstr ""
+"As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas "
+"com --reindex-mime-type"
+
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr "Usar nomes completos (i.e. não usar nie:título, usar URLs completos)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Mostrar conteúdo de texto simples se disponível para os recursos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
+msgid ""
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+msgstr ""
+"Em vez de procurar um nome de ficheiro, tratar os argumentos FICHEIRO como "
+"IRIs (e.g. <ficheiro:///caminho/para/algum/ficheiro.txt>)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Entregar resultados como RDF em formato Turtle"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Impossível obter prefixos do espaço de nomes"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Não foram devolvidos prefixos do espaço de nomes"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
-msgid "- Get all information about one or more files"
-msgstr "- obter toda a informação de um ou mais ficheiros"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:405
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "A consultar informação para a entidade"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:426
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Impossível obter URN para o URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:436
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:471
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Impossível obter dados para o URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:480
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Nenhuns meta-dados disponíveis para esse URI"
+msgstr "Nenhuns metadados disponíveis para esse URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1458
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:136
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limitar o número de resultados apresentados"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
+msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
+msgstr ""
+"Veja 'tracker help <comando>' para informação sobre subcomandos específicos."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Desviar os resultados"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
+msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+msgstr ""
+"Iniciar, parar, pausar e listar processos responsáveis por indexar conteúdo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (predefinição)"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
+msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+msgstr ""
+"Obtenha ajuda sobre a utilização do Tracker e qualquer um destes comandos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
+msgid "Show information known about local files or items indexed"
+msgstr "Mostrar informação conhecido sobre ficheiros ou itens locais indexados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
+msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
-"Mostrar URNs para os resultados (não se aplica a --music-albums, --music-"
-"artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+"Faça cópias de segurança, restaure-as e (re)indexe por tipo MIME ou nome de "
+"ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:97
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
+msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr ""
-"Devolve também todas as correspondências não existentes (i.e. inclui volumes "
-"não montados)"
+"Reponha ou remova o índice e reverta as configurações para a predefinição"
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
+msgid "Search for content indexed or show content by type"
+msgstr "Procure conteúdo indexado ou mostre conteúdo por tipo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:101
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
+"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
-"Desativar exibição de excertos com resultados. Isto só é mostrado para "
-"algumas categorias, i.e. Documentos, Música, ..."
+"Consulte e atualize o índice usando SPARQL ou procura, lista e árvore da "
+"ontologia"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
+msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+msgstr "Consulte a base de dados ao mais baixo nível usando SQL"
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
+msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr ""
-"Desativar a procura completa de texto (FTS). Implica --disable-snippets"
+"Mostre o progresso da indexação, estatísticas do conteúdo e estado do índice"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:109
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Desativar cor ao imprimir excertos e resultados"
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
+msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+msgstr "Crie, liste ou elimine etiquetas para conteúdo indexado"
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
+msgid "Show the license and version in use"
+msgstr "Mostre a licença e a versão em uso"
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:152
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
+msgstr "\"%s\" não é um comando do Tracker. Veja \"tracker --help\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:175
+msgid "Available tracker commands are:"
+msgstr "Os comandos do Tracker disponíveis são:"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:74
+msgid "Could not open /proc"
+msgstr "Impossível abrir /proc"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:124
+#| msgid "Could not read file"
+msgid "Could not stat() file"
+msgstr "Impossível stat() o ficheiro"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:322
+#, c-format
+#| msgid "Could not terminate process %d"
+msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
+msgstr "Impossível terminar o processo %d - \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:328
+#, c-format
+#| msgid "Terminated process %d"
+msgid "Terminated process %d - '%s'"
+msgstr "Terminou-se o processo %d - \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:343
+#, c-format
+#| msgid "Could not kill process %d"
+msgid "Could not kill process %d - '%s'"
+msgstr "Impossível matar o processo %d - \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:349
+#, c-format
+#| msgid "Killed process %d"
+msgid "Killed process %d - '%s'"
+msgstr "Matou-se o processo %d - \"%s\""
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:48
+msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:51
+#| msgid ""
+#| "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+msgstr ""
+"O mesmo que --hard mas a cópia de segurança e o registo são restaurados após "
+"o reinício"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:54
+msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+msgstr ""
+"Remove todos os ficheiros de configuração para que sejam regenerados no "
+"próximo arranque"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:132
+#| msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
+msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+msgstr "Não pode usar os argumentos --hard e --soft ao mesmo tempo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232
+msgid "Removing configuration files…"
+msgstr "A remover ficheiros de configuração…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:237
+msgid "Resetting existing configuration…"
+msgstr "A repor configuração existente…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Procurar por ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Procurar por pastas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Procurar por ficheiros de música"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:133
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por albúns de música (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:137
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por artistas de música (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:141
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Procurar por ficheiros de imagem"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:145
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Procurar por ficheiros de vídeo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Procurar por ficheiros de documentos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:153
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Procurar por correio electrónico"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:157
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Procurar por contactos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:161
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por programas (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:165
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr ""
"Procurar por categorias de programas (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:169
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por alimentações (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:173
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por marcadores (--all não tem nenhum efeito aqui)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
+msgid "Limit the number of results shown"
+msgstr "Limitar o número de resultados mostrados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
+msgid "Offset the results"
+msgstr "Desviar os resultados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
+msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (predefinição)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr ""
+"Mostrar URNs para os resultados (não se aplica a --music-albums, --music-"
+"artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
+msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+msgstr ""
+"Devolve também todas as correspondências não existentes (i.e. inclui volumes "
+"não montados)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
+msgid ""
+"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+"categories, e.g. Documents, Music…"
+msgstr ""
+"Desativar exibição de excertos com resultados. Isto só é mostrado para "
+"algumas categorias, i.e. Documentos, Música, ..."
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
+msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+msgstr ""
+"Desativar a procura completa de texto (FTS). Implica --disable-snippets"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
+msgid "Disable color when printing snippets and results"
+msgstr "Desativar cor ao imprimir excertos e resultados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
msgid "search terms"
msgstr "termos de procura"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:179
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSÃO"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:197
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: foi atingido o limite, existem na base de dados mais itens que não "
"foram listados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:400
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:502
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:814
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:903
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:993
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1075
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1241
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1445
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440
msgid "Could not get search results"
msgstr "Impossível obter resultados da procura"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:300
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum contacto"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:304
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:362
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:375
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Sem endereços eletrónicos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:409
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum correio electrónico"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:511
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:823
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:818
msgid "No artists were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum artista"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:827
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:822
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:907
msgid "No music was found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma música"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:916
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:911
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1002
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:997
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Não foram encontrados marcadores"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1079
msgid "No feeds were found"
msgstr "Não foram encontradas alimentações"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1088
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1083
msgid "Feeds"
msgstr "Alimentações"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1163
msgid "No software was found"
msgstr "Não foram encontrados programas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1172
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1167
msgid "Software"
msgstr "Programas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1250
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1245
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não foram encontradas categorias de programas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1254
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1249
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de programas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1454
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1449
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1535
-msgid "- Search for terms in all data"
-msgstr "- procurar por termos em todos os dados"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. * and before the list of options.
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1540
-msgid ""
-"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr ""
-"Aplica o operador E a todos os termos separados por um espaço (ver --or-"
-"operator)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1544
-msgid ""
-"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
-"you use --or-operator)"
-msgstr ""
-"Isto significa que se procurar por 'foo' e 'bar', AMBOS têm de existir (a "
-"não ser que use --or-operator)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1551
-msgid "Search options"
-msgstr "Opções de procura"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1552
-msgid "Show search options"
-msgstr "Mostrar opções de procura"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1584
-msgid "Search terms are missing"
-msgstr "Termos de procura em falta"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1627
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1551
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgstr "Termo de procura '%s' é uma palavra de paragem."
+msgstr "Termo de procura \"%s\" é uma palavra de paragem."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1638
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
@@ -2318,53 +2553,51 @@ msgstr ""
"Palavras de paragem são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o "
"processo de indexação."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:101
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta ou atualizar de um ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:105
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:106
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:109
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Isto é usado com --query e só para atualizações de bases de dados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:113
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Obter classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Obter prefixos de classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:121
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Obtém propriedades para uma classe, prefixos também podem ser usados (e.g. "
-"rdfs:Resources)"
+"rdfs:Resource)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:122
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:146
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:125
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Obtém classes que notificam alterações à base de dados (CLASS é opcional)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
@@ -2372,53 +2605,50 @@ msgstr ""
"Recuperar índices usados na base de dados para melhorar o desempenho "
"(PROPRIEDADE é opcional)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:130
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPRIEDADE"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:133
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
-"Descrever subclasses, superclasses(pode ser usado com -s para realçar partes "
-"da árvore e -p para mostrar as propriedades)"
+"Descrever subclasses, superclasses (pode ser usado com -s para realçar "
+"partes da árvore e -p para mostrar as propriedades)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:137
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Procura por uma classe ou propriedade e mostra mais informação (e.g. "
"Documento)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:138
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Devolve a versão curta duma classe (ex: nfo:FileDataObject)."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Devolve o nome completo duma classe."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:238
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249
msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Impossível obter prefixos do espaço de nomes"
+msgstr "Impossível obter prefixos de nomes-espaço"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:247
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258
msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "Não foram encontrados prefixos do espaço de nomes"
+msgstr "Não foram encontrados prefixos de nomes-espaço"
#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found with a particular unique ID.
#. To translators: This is to say there are no
#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
@@ -2441,346 +2671,415 @@ msgstr "Não foram encontrados prefixos do espaço de nomes"
#. * None
#. *
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:120
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:329
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:461
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:583
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:961
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:954
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Impossível criar a árvore: falhou a consulta de classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1003
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Impossível criar a árvore: falhou a consulta de propriedades de classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1077
-msgid "- Query or update using SPARQL"
-msgstr "- Usar SPARQL para pesquisar ou actualizar"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1092
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
-msgid "An argument must be supplied"
-msgstr "Tem de ser fornecido um argumento"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1094
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "Ficheiro e consulta não podem ser usados ao mesmo tempo"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1096
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado em conjunto "
-"com --tree"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1134
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091
msgid "Could not list classes"
msgstr "Impossível listar classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099
msgid "No classes were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma classe"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1158
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Impossível listar prefixos de classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Não foram encontrados nenhuns prefixos de classe"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1186
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
"Impossível encontrar propriedade para prefixo de classe, e.g. :Resource em "
-"'rdfs:Resource'"
+"\"rdfs:Resource\""
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182
msgid "Could not list properties"
msgstr "Impossível listar propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190
msgid "No properties were found"
msgstr "Não foram encontradas nenhumas propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1261
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Impossível encontrar classes de notificação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
msgid "No notifies were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma notificação"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
msgid "Notifies"
msgstr "Notifica"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1295
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Impossível encontrar propriedades indexadas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "No indexes were found"
msgstr "Não foram encontrados índices"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1325
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282
msgid "Could not search classes"
-msgstr "Impossível encontrar classes"
+msgstr "Impossível procurar classes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma classe que correspondesse ao termo procurado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1348
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305
msgid "Could not search properties"
msgstr "Impossível procurar propriedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma propriedade que correspondesse ao termo procurado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1392
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Impossível obter um caminho UTF-8 do caminho"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1404
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossível ler o ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1423
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380
msgid "Could not run update"
msgstr "Impossível realizar actualização"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1471
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:162
msgid "Could not run query"
-msgstr "Impossível correr a consulta"
+msgstr "Impossível executar a consulta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
-msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237
+msgid "File and query can not be used together"
+msgstr "Ficheiro e consulta não podem ser usados ao mesmo tempo"
+
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499
+msgid ""
+"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
+"argument"
msgstr ""
-"- mostrar estatísticas para todas as classes ontológicas definidas por "
-"Nepomuk"
+"O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado em conjunto "
+"com --tree"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:110
+msgid "Failed to initialize data manager"
+msgstr "Falha ao iniciar o gestor de dados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:170
+msgid "Empty result set"
+msgstr "Conjunto de resultados vazio"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
+#| msgid "Show statistics about the data stored"
+msgid "Show statistics for current index / data set"
+msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
+msgid ""
+"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+"default (implied by search terms)"
+msgstr ""
+"Mostrar estísticas sobre TODAS as classes RDF, não só das comuns como é "
+"predefinição (implicado pelos termos de procura)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
+msgid ""
+"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+"results are output to terminal"
+msgstr ""
+"Recolher informação de depuração para investigação e comunicação de erros, "
+"os resultados são enviados para o terminal"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Impossível obter as estatísticas do Tracker"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Usar E para procurar termos em vezes de OU (predefinição)"
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
+#| msgid "Print version"
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
+#| msgid "Displays version information"
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informação do disco"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Espaço disponível na partição da base de dados"
+
+#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
+msgid "Data Set"
+msgstr "Conjunto de dados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
+#| msgid "No music was found"
+msgid "No configuration was found"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
+msgid "States"
+msgstr "Estados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
+#| msgid "Statistics:"
+msgid "Data Statistics"
+msgstr "Estatísticas de dados:"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
+#| msgid "No statistics available"
+msgid "No connection available"
+msgstr "Nenhuma ligação disponível"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
+#| msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgid "Could not get statistics"
+msgstr "Impossível obter as estatísticas"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
+#| msgid "No statistics available"
+msgid "No statistics were available"
+msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
+#| msgid "Data object '%s' currently exists"
+msgid "Database is currently empty"
+msgstr "Base de dados atualmente vazia"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547
+#| msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgid "Could not get basic status for Tracker"
+msgstr "Impossível obter estado básico do Tracker"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:631
+#, c-format
+#| msgid "Would be indexed"
+msgid "Currently indexed"
+msgstr "Atualmente indexado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:666
+msgid "Data is still being indexed"
+msgstr "Os dados ainda estão a ser indexados"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:667
+#, c-format
+msgid "Estimated %s left"
+msgstr "%s estimado"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:671
+msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+msgstr "Todas as ações estão inativas, indexação completa"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO usa sempre "
"OU lógico)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
-"Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (isto é apenas usado com --"
-"list)"
+"Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (isto sõ é usado com --list)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
-"Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs estiverem omitidos, ETIQUETA não é "
+"Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA não é "
"associada com nenhum ficheiro)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
-"Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs estiverem omitidos, ETIQUETA é removida "
-"de todos os ficheiros)"
+"Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA é removida de "
+"todos os ficheiros)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descrição para uma etiqueta (só é usado com --add)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
msgid "STRING"
-msgstr "EXPRESSÃO"
+msgstr "CADEIA"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
+msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+msgstr "Usar E para procurar termos em vezes de OU (predefinição)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
msgstr "FICHEIRO…"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO...]"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:255
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Impossível obter URNs dos ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:320
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Impossível obter ficheiros relacionados com etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:387
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "Impossível obter todas as etiquetas da base de dados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:397
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
msgstr "Não foi etiquetado nenhum ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:432
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "Impossível obter ficheiros com etiquetas correspondentes"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:441
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "Não foram encontrados ficheiros correspondentes a TODAS as etiquetas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:520
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:935
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Impossível obter todas as etiquetas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:529
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:533
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (por nome)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
msgstr "Não foram modificados nenhuns ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:657
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren't indexed"
msgstr "Os ficheiros não existem ou não estão indexados"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:760
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Impossível adicionar etiqueta aos ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:770
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Sem etiqueta, ficheiro não está indexado"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Impossível obter etiqueta pela marca"
+msgstr "Impossível obter etiqueta por rótulo"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:828
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta com esse nome"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:845
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos ficheiros tinha esta etiqueta definida"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "Etiqueta foi removida com sucesso"
+msgstr "Etiqueta removida com sucesso"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:902
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:903
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Ficheiro não está indexado ou já sem etiqueta"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:989
-msgid "Add, remove or list tags"
-msgstr "- adicionar, remover ou listar etiquetas"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1005
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é necessária para --show-files"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1007
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
-"A opção --and-operator só pode ser usada com --list e argumentas de rótulo"
+"A opção --and-operator só pode ser usada com --list e argumentos de rótulo "
+"de etiqueta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1009
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações Adicionar e Remover não podem ser usadas juntamente"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1011
-msgid "No arguments were provided"
-msgstr "Não foi fornecido nenhum argumento"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1013
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description só pode ser usada com -add"
@@ -2799,14 +3098,107 @@ msgstr "- iniciar o serviço reescrever do tracker "
msgid "Saved queries"
msgstr "Consultas gravadas"
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
-msgid "- Query or update using SQL"
-msgstr "- Consultar ou atualizar usando SQL"
+#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desativar ações começadas como parte deste processo, as opções incluem: '"
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "Falha ao iniciar o gestor de dados"
+#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
+#~ msgstr " - Gerir os processos e dados do Tracker"
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200
-msgid "Empty result set"
-msgstr "Conjunto de resultados vazio"
+#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
+#~ msgstr "Opções gerais e de estado não podem ser usadas em conjunto"
+
+#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr "Opções gerais e de ações não podem ser usadas em conjunto"
+
+#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr "Opções de estado e de acções não podem ser usadas em conjunto"
+
+#~ msgid "Restore databases from the file provided"
+#~ msgstr "Recuperar cópia de segurança do ficheiro fornecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
+#~ "is implied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode usar --terminate com --hard-reset ou --soft-reset. --kill está "
+#~ "implícito"
+
+#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
+#~ msgstr "A esperar um segundo antes de iniciar ações..."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opções gerais"
+
+#~ msgid "Show general options"
+#~ msgstr "Mostrar opções gerais"
+
+#~ msgid "Miner options"
+#~ msgstr "Opções de ações"
+
+#~ msgid "Show miner options"
+#~ msgstr "Mostrar opções da ação"
+
+#~ msgid "Show current status"
+#~ msgstr "Mostrar estado atual"
+
+#~ msgid "Status options"
+#~ msgstr "Opções de estado"
+
+#~ msgid "Show status options"
+#~ msgstr "Mostrar opções de estado"
+
+#~ msgid "- Import data using Turtle files"
+#~ msgstr "- importar dados usando ficheiros Turtle"
+
+#~ msgid "One or more files have not been specified"
+#~ msgstr "Um ou mais ficheiros não foram especificados"
+
+#~ msgid "- Get all information about one or more files"
+#~ msgstr "- obter toda a informação de um ou mais ficheiros"
+
+#~ msgid "- Search for terms in all data"
+#~ msgstr "- procurar por termos em todos os dados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
+#~ "operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica o operador E a todos os termos separados por um espaço (ver --or-"
+#~ "operator)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
+#~ "(unless you use --or-operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto significa que se procurar por 'foo' e 'bar', AMBOS têm de existir (a "
+#~ "não ser que use --or-operator)"
+
+#~ msgid "Search options"
+#~ msgstr "Opções de procura"
+
+#~ msgid "Show search options"
+#~ msgstr "Mostrar opções de procura"
+
+#~ msgid "Search terms are missing"
+#~ msgstr "Termos de procura em falta"
+
+#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
+#~ msgstr "- Usar SPARQL para pesquisar ou actualizar"
+
+#~ msgid "An argument must be supplied"
+#~ msgstr "Tem de ser fornecido um argumento"
+
+#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "- mostrar estatísticas para todas as classes ontológicas definidas por "
+#~ "Nepomuk"
+
+#~ msgid "Add, remove or list tags"
+#~ msgstr "- adicionar, remover ou listar etiquetas"
+
+#~ msgid "No arguments were provided"
+#~ msgstr "Não foi fornecido nenhum argumento"
+
+#~ msgid "- Query or update using SQL"
+#~ msgstr "- Consultar ou atualizar usando SQL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]