[devhelp] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:43:10 +0000 (UTC)
commit 10fdf4f502059cf441049b93d30144e89fd761d1
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:43:06 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b72d28b..fd791bd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,61 +3,66 @@
# Diatributed under the same licence as the devhelp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014.
#
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 11:12+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
"tabbed interface and allows to print results."
-msgstr ""
-"Devhelp é um navegador de documentação de API (interface de programação de "
-"aplicações). Disponibiliza uma forma simples de navegar através de "
-"bibliotecas, procurar por função, estrutura ou macro. Apresenta um interface "
+msgstr ""
+"O Devhelp é um navegador de documentação de API (interface de programação de "
+"aplicações). Disponibiliza uma forma simples de navegar através de "
+"bibliotecas, procurar por função, estrutura ou macro. Apresenta um ambiente "
"com separadores e permite imprimir resultados."
#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
-msgstr ""
-"Devhelp integra-se com outras aplicações tais como o Glade, Anjuta, ou Geany."
+msgstr ""
+"O Devhelp integra-se com outras aplicações tais como o Glade, Anjuta, ou "
+"Geany."
#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
"target=devhelp.png"
msgstr ""
-"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
-"target=devhelp.png"
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
+"target=devhelp.png"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:398
-#: ../src/dh-window.c:645
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:213
+#: ../src/dh-app.c:521 ../src/dh-window.c:754
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Aplicação de Ajuda aos Programadores"
+msgstr "Aplicação de ajuda aos programadores"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Navegador de Documentação"
+msgstr "Navegador de documentação"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "documentação;informação;manual;programador;api;"
@@ -111,11 +116,11 @@ msgstr "A largura dos painéis de índice e procura."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Separador selecionado: \"content\" ou \"search\""
+msgstr "Separador selecionado: \"conteúdo\" ou \"procura\""
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Qual dos separadores está selecionado: \"content\" ou \"search\"."
+msgstr "Qual dos separadores está selecionado: \"conteúdo\" ou \"procura\"."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
@@ -132,15 +137,15 @@ msgstr "Agrupar por linguagem"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr ""
-"Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
+"Se os livros deverão ou não ser agrupados no ambiente gráfico por linguagem"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Se a janela assistente deverá ou não estar maximizada"
+msgstr "Se a janela do assistente deverá ou não estar maximizada"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Se a janela assistente deverá ou não estar maximizada."
+msgstr "Se a janela do assistente deverá ou não estar maximizada."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
@@ -176,46 +181,46 @@ msgstr "A posição Y da janela do assistente."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
-msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
+msgstr "Utilizar as letras do sistema"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
-msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
+msgstr "Utilizar as letras predefinidas do sistema."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
-msgstr "Fonte para o texto"
+msgstr "Letra para o texto"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
+msgstr "Letra para o texto de largura variável."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "Fonte para o texto de largura fixa"
+msgstr "Letra para o texto de largura fixa"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Fonte para o texto de largura fixa, como por exemplo código-fonte."
+msgstr "Letra para o texto de largura fixa, tal como exemplos de código."
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
-msgstr "Suporte Devhelp"
+msgstr "Assistência do Devhelp"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
+msgstr "Faz com que F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Apresentar a Documentação de API"
+msgstr "Mostrar a documentação de API"
#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -223,39 +228,65 @@ msgstr "_Preferências"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/dh-app.c:204
+#: ../src/dh-app.c:205
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/dh-app.c:214
+#: ../src/dh-app.c:215
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:222
+#: ../src/dh-app.c:223
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Página do Devhelp"
+#: ../src/dh-app.c:446
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "Abre uma nova janela Devhelp"
+
+#: ../src/dh-app.c:451
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "Procurar uma palavra-chave"
+
+#: ../src/dh-app.c:452 ../src/dh-app.c:457
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "PALAVRA-CHAVE"
+
+#: ../src/dh-app.c:456
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "Procurar e mostrar os resultados na janela do assistente"
+
+#: ../src/dh-app.c:461
+msgid "Display the version and exit"
+msgstr "Mostrar a versão e sair"
+
+#: ../src/dh-app.c:466
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
+
#. Please don't translate "Devhelp"
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
-msgstr "Devhelp — Assistente"
+msgstr "Devhelp — assistente"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
+#: ../src/dh-assistant-view.c:374
msgid "Book:"
msgstr "Livro:"
-#: ../src/dh-book.c:240
+#: ../src/dh-book.c:254
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Linguagem: %s"
-#: ../src/dh-book.c:241
+#: ../src/dh-book.c:255
msgid "Language: Undefined"
-msgstr "Linguagem: Indefinida"
+msgstr "Linguagem: indefinida"
#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:270
@@ -308,42 +339,18 @@ msgstr "Enum"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dh-main.c:41
-msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgstr "Abre uma nova janela Devhelp"
-
-#: ../src/dh-main.c:46
-msgid "Search for a keyword"
-msgstr "Procurar uma palavra-chave"
-
-#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
-msgid "KEYWORD"
-msgstr "PALAVRA-CHAVE"
-
-#: ../src/dh-main.c:51
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
-
-#: ../src/dh-main.c:56
-msgid "Display the version and exit"
-msgstr "Apresentar a versão e sair"
-
-#: ../src/dh-main.c:61
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
-
-#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
-#: ../src/dh-parser.c:270
+#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
+#: ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Esperado '%s', obtido '%s' na linha %d, coluna %d"
+msgstr "Esperado \"%s\", obtido \"%s\" na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:112
+#: ../src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Nome de espaço '%s' inválido na linha %d, coluna %d"
+msgstr "Nome de espaço \"%s\" inválido na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:141
+#: ../src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -351,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Os elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são obrigatórios na linha %d, "
"coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:215
+#: ../src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -360,24 +367,24 @@ msgstr ""
"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha "
"%d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:295
+#: ../src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
-"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha "
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de \"%s\" na linha "
"%d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:308
+#: ../src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"O elemento \"type\" é obrigatório dentro da <keyword> na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:511
+#: ../src/dh-parser.c:501
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
+msgstr "Impossível descomprimir o livro \"%s\": %s"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -397,7 +404,7 @@ msgstr "Título"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
msgid "Book Shelf"
-msgstr "Prateleira de Livros"
+msgstr "Prateleira de livros"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
@@ -405,63 +412,63 @@ msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width: "
-msgstr "Largura _variável: "
+msgstr "Largura _Variável: "
#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Largura _fixa:"
+msgstr "Largura _Fixa:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Letras"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:861
+#: ../src/dh-window.c:976
msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
+msgstr "Erro ao abrir a ligação indicada."
-#: ../src/dh-window.c:1106
+#: ../src/dh-window.c:1247
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/dh-window.c:1134 ../src/dh-window.c:1306
+#: ../src/dh-window.c:1275 ../src/dh-window.c:1447
msgid "Empty Page"
-msgstr "Página Vazia"
+msgstr "Página vazia"
#: ../src/dh-window.ui.h:1
msgid "New _Tab"
@@ -473,7 +480,7 @@ msgstr "_Imprimir"
#: ../src/dh-window.ui.h:3
msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+msgstr "_Localizar"
#: ../src/dh-window.ui.h:4
msgid "_Larger Text"
@@ -481,21 +488,25 @@ msgstr "Texto _Maior"
#: ../src/dh-window.ui.h:5
msgid "S_maller Text"
-msgstr "Texto M_enor"
+msgstr "_Texto menor"
#: ../src/dh-window.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: ../src/dh-window.ui.h:9
+#: ../src/dh-window.ui.h:8
+msgid "_Side pane"
+msgstr "Painel lateral"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_Sobre o Devhelp"
-#: ../src/dh-window.ui.h:11
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]