[anjuta] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:43:09 +0000 (UTC)
commit 232b425dd4e86839b43814ba0a51103f4f979996
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:43:01 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 2113 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1079 insertions(+), 1034 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e0ef103..86fa851 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,22 +2,23 @@
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:39+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento (IDE)"
@@ -86,12 +87,12 @@ msgstr "Autogen está ocupado"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
#, c-format
msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\": %s"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
#: ../src/preferences.ui.h:10
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Texto"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
msgid "Text to render"
-msgstr "Texto a renderizar"
+msgstr "Texto a desenhar"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
msgid "Pixbuf Object"
@@ -108,17 +109,17 @@ msgstr "Objeto Pixbuf"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "A imagem a renderizar."
+msgstr "A imagem a desenhar."
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Impossível encontrar o módulo do plugin %s"
+msgstr "Impossível encontrar o módulo da extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s do plugin no módulo %s"
+msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s da extensão no módulo %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
#, c-format
@@ -147,23 +148,23 @@ msgid ""
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
"want to open."
msgstr ""
-"O Anjuta foi incapaz de determinar automaticamente a codificação do ficheiro "
-"que deseja abrir."
+"O Anjuta não pôde determinar automaticamente a codificação do ficheiro que "
+"deseja abrir."
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
#, c-format
msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Falta a localização do plugin %s"
+msgstr "Falta a localização da extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
#, c-format
msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Falta o tipo definido pelo plugin %s"
+msgstr "Falta o tipo definido pela extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
#, c-format
msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "plugin %s falhou o registo do tipo %s"
+msgstr "extensão %s falhou o registo do tipo %s"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
@@ -292,8 +293,7 @@ msgstr "Texto de ajuda"
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
-msgstr ""
-"Texto a apresentar ao utilizador para indicar o que introduzir no campo"
+msgstr "Texto a mostrar ao utilizador para indicar o que inserir no campo"
#. Create all needed widgets
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Caminho em relação ao qual os ficheiros largados são relativos"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
msgid "Drop a file or enter a path here"
-msgstr "Largue um ficheiro ou introduza um caminho aqui"
+msgstr "Largue um ficheiro ou insira um caminho aqui"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
msgid "Select Files"
-msgstr "Selecionar Ficheiros"
+msgstr "Selecionar ficheiros"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Caminho em relação ao qual todos os ficheiros da lista são relativos"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
msgid "Show Add button"
-msgstr "Apresentar botão Adicionar"
+msgstr "Mostrar botão Adicionar"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
msgid "Display an Add button"
-msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
+msgstr "Mostrar um botão Adicionar"
#.
#. * Translators: This regex should match the password prompts of
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "[Ss]enha.*:"
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de executar o comando: \"%s\""
+msgstr "Impossível executar o comando: \"%s\""
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
msgid "execvp failed"
@@ -368,16 +368,16 @@ msgstr "Falha no execvp"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Consola Anjuta"
+msgstr "Terminal Anjuta"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Consola Anjuta que irá conter o plugin"
+msgstr "Terminal Anjuta que irá conter a extensão"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "O plugin '%s' não quer ser desativado"
+msgstr "A extensão \"%s\" não quer ser desativada"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
#, c-format
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid ""
"leading to this was:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de ler %s\n"
+"Impossível carregar %s\n"
"Normalmente tal significa que a sua instalação está corrompida. A mensagem "
"de erro original foi:\n"
"%s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
msgid "Load"
-msgstr "Ler"
+msgstr "Carregar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Extensões preferidas"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Apenas apresentar extensões ativáveis pelo utilizador"
+msgstr "Mostrar só extensões ativáveis pelo utilizador"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
msgid ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
"choose a different plugin."
msgstr ""
-"Estas são as extensões por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
+"Estas são as extensões por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
"selecionasse uma de várias extensões adequadas. Remover a extensão "
"preferida permite-lhe selecionar uma extensão diferente."
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "Selecione uma extensão a ativar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "Nenhuma extensão capaz de ler outras extensões em %s"
+msgstr "Nenhuma extensão capaz de carregar outras extensões em %s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<p>Selecione uma extensão a ativar</p>"
+msgstr "<b>Selecione uma extensão a ativar</b>"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
msgid "Remember this selection"
@@ -457,23 +457,23 @@ msgstr "Pilha atual de perfis"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
msgid "Available plugins"
-msgstr "Plugins disponíveis"
+msgstr "Extensões disponíveis"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Plugins atualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
+msgstr "Extensões atualmente disponíveis encontradas nos caminhos de extensões"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
msgid "Activated plugins"
-msgstr "Plugins ativos"
+msgstr "Extensões ativadas"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Plugins atualmente ativos"
+msgstr "Extensões atualmente ativadas"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
-msgstr "Consola Anjuta para a qual os plugins são feitos"
+msgstr "Terminal Anjuta para o qual as extensões são feitas"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
msgid "Anjuta Status"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Estado do Anjuta"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar plugins"
+msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar extensões"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
msgid "Loading:"
-msgstr "A ler:"
+msgstr "A carregar:"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
msgid "Category"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Gestor de extensões"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "O gestor de plugins a utilizar para resolver plugins"
+msgstr "O gestor de extensões a utilizar para resolver extensões"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
msgid "Profile Name"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Nome do perfil"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nome do perfil do plugin"
+msgstr "Nome do perfil da extensão"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
msgid "Synchronization file"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Ficheiro para sincronizar o XML de perfil"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Selecione um plugin da lista"
+msgstr "Selecione uma extensão da lista"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
#, c-format
@@ -537,19 +537,19 @@ msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
"profile."
msgstr ""
-"Falar ao ler '%s': erro de processamento do XML. Perfil de plugins Anjuta "
-"inválido ou corrompido."
+"Falar ao ler \"%s\": erro de processamento do XML. Perfil de extensões "
+"Anjuta inválido ou corrompido."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instalar a partir de '%s'\n"
+msgstr "%s: instalar a partir de \"%s\"\n"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
#, c-format
msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
-msgstr "Falha ao ler '%s': faltam as seguintes extensões obrigatórias"
+msgstr "Falha ao ler \"%s\": faltam as seguintes extensões obrigatórias"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
msgid "Select the items to save:"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Modelo de caixa de seleção"
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a caixa de seleção exclusiva"
+msgstr "O modelo para a caixa de seleção"
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
msgid "Action"
@@ -620,11 +620,11 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
msgid ""
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -634,93 +634,93 @@ msgstr ""
"para instalar pacotes em falta. Instale o pacote \"packagekit-gnome\" da sua "
"distribuição ou instale os pacotes em falta manualmente."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Falha na instalação: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
"O pacote \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
"O utilitário \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"Impossível encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
+"Impossível encontrar um terminal; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
"funcionar"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
-msgstr "Impossível executar o comando: %s (utilizando a consola %s): %s\n"
+msgstr "Impossível executar o comando: %s (a usar o terminal %s): %s\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
-msgstr "Impossível criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro de ambiente de utilizador: %s"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
msgid "Modified"
-msgstr "Alterado"
+msgstr "Modificado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
msgid "Deleted"
-msgstr "Apagado"
+msgstr "Eliminado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
msgid "Conflicted"
msgstr "Em conflito"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
msgid "Up-to-date"
msgstr "Atualizado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
msgid "Locked"
msgstr "Trancado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "Especifique o nome do grupo"
msgid ""
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
msgstr ""
-"O nome do grupo apenas pode conter carateres alfanuméricos ou \"#$:%+,-."
-"= ^_`~/\""
+"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~/"
+"\""
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
@@ -764,16 +764,16 @@ msgstr "Projeto não existe ou o caminho é inválido"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:90
msgid "Root"
-msgstr "Raiz"
+msgstr "Raíz"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Módulo (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Biblioteca Estática (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca estática (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Pacote"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
msgid "Unable to parse project file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projeto"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro do projeto"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
#, c-format
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "Projeto não existe ou tem um caminho inválido"
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
msgid "Autotools backend"
-msgstr "Motor de manipulação Autotools"
+msgstr "Motor Autotools"
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
msgid "New Autotools backend for project manager"
-msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projeto"
+msgstr "Novo motor Autotools para o gestor de projeto"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
"is optional."
msgstr ""
-"Um endereço de email ou um link para uma página web onde o utilizador pode "
+"Um endereço de email ou uma ligação a uma página web onde o utilizador pode "
"relatar erros. É opcional."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
"It is generated from the project name if not provided."
msgstr ""
-"Nome do pacote, apenas pode conter carateres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
+"Nome do pacote, só pode conter caracteres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
"partir do nome do projeto, se não for especificado."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Uma ligação para a página web do projeto, se especificado."
+msgstr "Uma ligação à página web do projeto, se especificada."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
msgid "Libtool support:"
@@ -965,8 +965,8 @@ msgstr "Parâmetros do pré-processador C"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o pré-processador C para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do pré-processador C para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
@@ -975,14 +975,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do c_ompilador:"
+msgstr "Parâmetros do compilador C:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C para todos os alvos deste "
-"grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C para todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "Parâmetros do compilador C++:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C++ para todos os alvos deste "
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C++ para todos os alvos deste "
"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
@@ -1013,8 +1012,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Java"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Java para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Java para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
@@ -1029,8 +1028,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Vala:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Vala para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Vala para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
@@ -1039,14 +1038,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do compilador fortran:"
+msgstr "Parâmetros do compilador Fortran:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Fortran para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Fortran para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
@@ -1062,8 +1061,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador de Objetive C:"
msgid ""
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Objetive C para todos os "
-"alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Objetive C para todos os alvos "
+"deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
@@ -1080,8 +1079,8 @@ msgid ""
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
"targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de análise lexical Lex ou Flex "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de análise lexical Lex ou Flex para "
+"todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1098,20 +1097,20 @@ msgid ""
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
"this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de processamento Yacc ou Bison "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de processamento Yacc ou Bison para "
+"todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
msgid "Installation directories:"
-msgstr "Diretórios de instalação:"
+msgstr "Pastas de instalação:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
msgstr ""
-"Lista de diretórios personalizados de instalação utilizados pelos alvos "
-"deste grupo."
+"Lista de pastas personalizadas de instalação utilizadas pelos alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Compilar mas não instalar o alvo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
msgid "Installation directory:"
-msgstr "Diretório de instalação:"
+msgstr "Pasta de instalação:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
@@ -1150,7 +1149,7 @@ msgid ""
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
"properties."
msgstr ""
-"Tem de ser um diretório padrão ou um personalizado definido nas propriedades "
+"Tem de ser uma pasta padrão ou uma personalizada definida nas propriedades "
"de grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
@@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Incluir este alvo no pacote de distribuição."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
msgid "Build for check only:"
-msgstr "Compilar apenas para verificar:"
+msgstr "Compilar só para verificar:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "Compilar apenas para verificar:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
msgid "Build this target only when running automatic tests."
-msgstr "Compilar este alvo apenas ao executar testes automáticos."
+msgstr "Compilar este alvo só ao executar testes automáticos."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
@@ -1320,12 +1319,15 @@ msgstr "Não utilizar prefixo:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
+#| msgid ""
+#| "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid "
+#| "overwritting system program. "
msgid ""
-"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
+"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
"system program. "
msgstr ""
-"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar sobrepor "
-"aplicações do sistema."
+"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar "
+"sobrescrever aplicações do sistema."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
@@ -1348,8 +1350,8 @@ msgid ""
"subdir/app not in bin/app."
msgstr ""
"Manter o caminho relativo do alvo para o instalar. Por exemplo, se tiver uma "
-"aplicação instalada em subdir/app do diretório bin, será instalada em bin/"
-"subdir/app e não em bin/app."
+"aplicação instalada em subdir/app da pasta bin, será instalada em bin/subdir/"
+"app e não em bin/app."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1371,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não um diretório"
+msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não uma pasta"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
msgid "Target parent is not a valid group"
@@ -1385,8 +1387,7 @@ msgstr "Especifique o nome do alvo"
msgid ""
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
-"O nome do alvo apenas pode conter carateres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
-"'.'"
+"O nome do alvo só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou '.'"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
@@ -1406,10 +1407,10 @@ msgstr "Compilação Automake"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Plugin básico de compilação com as autotools."
+msgstr "Extensão básica de compilação com as autotools."
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:274
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Configurar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
msgid "Regenerate project"
-msgstr "Regerar o projeto"
+msgstr "Regenerar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
msgid "Configuration:"
@@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "Opções de configuração:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
msgid "Build Directory:"
-msgstr "Diretório de compilação:"
+msgstr "Pasta de compilação:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Select Program"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Argumentos:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
msgid "Run in terminal"
-msgstr "Executar na consola"
+msgstr "Executar no terminal"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
@@ -1487,42 +1488,45 @@ msgstr "Instalar como root:"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
+#| msgid ""
+#| "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. "
+#| "Do you want to do that ?"
msgid ""
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
-"you want to do that ?"
+"you want to do that?"
msgstr ""
-"Antes de utilizar esta nova configuração, a por omissão tem de ser removida. "
-"Deseja fazê-lo?"
+"Antes de utilizar esta nova configuração, a predefinição tem de ser "
+"removida. Deseja fazê-lo?"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Comando cancelado pelo utilizador"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
-"Incapaz de compilar \"%s\": Não existem regras de compilação definidas para "
+"Impossível compilar \"%s\": não existem regras de compilação definidas para "
"este tipo de ficheiro."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr "Incapaz de configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
+msgstr "Impossível configurar o projeto: falta o script de configuração em %s."
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
msgid "Select a build directory inside the project directory"
-msgstr "Selecione um diretório de compilação dentro do diretório do projeto"
+msgstr "Selecione uma pasta de compilação dentro da pasta do projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
#: ../plugins/class-gen/window.c:742
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+msgstr "Predefinição"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
@@ -1550,19 +1554,19 @@ msgstr "Nenhum ficheiro ou projeto atualmente aberto."
#: ../plugins/run-program/execute.c:73
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "A aplicação '%s' não é um ficheiro local"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não é um ficheiro local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
#: ../plugins/run-program/execute.c:79
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "A aplicação '%s' não existe"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não existe"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
#: ../plugins/run-program/execute.c:83
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "A aplicação '%s' não possui permissões de execução"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não possui permissões de execução"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
msgid "No executable for this file."
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "Nenhum executável para este ficheiro."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executável '%s' não está atualizado."
+msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
msgid "True if we need a special command to install files"
@@ -1590,11 +1594,11 @@ msgid ""
"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
msgstr ""
-"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituido pelo comando "
+"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituído pelo comando "
"utilizado para instalar os ficheiros, por exemplo \"make install\". %s é "
-"substituido pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
-"substituido pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
-"caracter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
+"substituído pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
+"substituído pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
+"carácter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1603,11 +1607,11 @@ msgstr ""
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1616,18 +1620,18 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "A entrar: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "A sair %s"
@@ -1637,280 +1641,279 @@ msgstr "A sair %s"
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
#: ../plugins/tools/execute.c:330
msgid "warning:"
msgstr "aviso:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
msgid "warning:-old"
-msgstr "warning:"
+msgstr "warning: -antigo"
#. The translations should match that of 'gcc' program.
#. * The second string with -old should be used for an older
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
#: ../plugins/tools/execute.c:335
msgid "error:"
msgstr "erro:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
msgid "error:-old"
-msgstr "error:"
+msgstr "error: -antigo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "Comando terminado com o estado %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Comando abortado pelo utilizador"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Comando interrompido pelo sinal %d"
+msgstr "Comando terminado com sinal %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Comando interrompido por um motivo desconhecido"
+msgstr "Comando terminado por um motivo desconhecido"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Tempo total utilizado: %lu segs\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "Terminado em erro\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
#: ../plugins/tools/execute.c:516
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "Terminado com sucesso\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Compilar %d: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
msgid "_Build Project"
msgstr "_Compilar o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
msgid "Build whole project"
msgstr "Compilar o projeto todo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
msgid "_Install Project"
msgstr "_Instalar o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
msgid "Install whole project"
msgstr "Instalar o projeto todo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
msgid "_Check Project"
msgstr "_Verificar o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
msgid "Check whole project"
msgstr "Verificar o projeto todo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
msgid "_Clean Project"
msgstr "_Limpar o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
msgid "Clean whole project"
msgstr "Limpar o projeto todo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar o projeto…"
+msgstr "Configurar _O projeto…"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Configure project"
msgstr "Configurar o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Criar o ficheiro _tar"
+msgstr "Compilar o _Tarball"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projeto"
+msgstr "Compilar o tarball de distribuição do projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Build Module"
msgstr "_Compilar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Install Module"
msgstr "_Instalar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
msgid "_Check Module"
msgstr "_Verificar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
msgid "Check module associated with current file"
msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
msgid "_Clean Module"
msgstr "_Limpar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar ficheiro"
+msgstr "Co_Mpilar ficheiro"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Compilar o ficheiro atualmente aberto no editor"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
msgid "Select Configuration"
msgstr "Selecionar a configuração"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
msgid "Select current configuration"
msgstr "Selecionar a configuração atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Remover configuração"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
-"Limpar o projeto (distclean) e remover o diretório de configuração, se "
-"possível"
+"Limpar o projeto (distclean) e remover a pasta de configuração, se possível"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
msgid "Compile file"
msgstr "Compilar o ficheiro"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
msgid "Build module"
msgstr "Compilar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
msgid "Install module"
msgstr "Instalar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
msgid "Clean module"
msgstr "Limpar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
msgid "_Check"
msgstr "_Verificar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
msgid "Check module"
-msgstr "Verificar módulo"
+msgstr "Verificar o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Cancelar o comando"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
msgid "Cancel build command"
msgstr "Cancelar o comando de compilação"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_Compilar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Limpar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
+msgstr "Co_Mpilar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
#, c-format
msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
+msgstr "Co_Mpilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
msgid "Build commands"
msgstr "Comandos de compilação"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
msgid "Build popup commands"
msgstr "Comandos do popup de compilação"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools de Compilação"
+msgstr "Autotools de compilação"
#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
#, c-format
@@ -2049,7 +2052,7 @@ msgstr "é uma sub-classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
msgid "Initializer Arguments:"
-msgstr "Argumentos de Inicialização:"
+msgstr "Argumentos de inicialização:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
msgid "Methods"
@@ -2125,13 +2128,13 @@ msgstr "Modelo autogen utilizado para o ficheiro de implementação"
msgid "File to which the processed template will be written"
msgstr "Ficheiro onde será gravado o modelo processado"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o autogen versão 5; instale o pacote autogen. Poderá "
-"obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net."
+"Impossível encontrar o autogen versão 5; por favor, instale o pacote "
+"autogen. Poderá obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net."
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
#, c-format
@@ -2209,15 +2212,15 @@ msgstr "Método set"
#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descrição XML do interface de utilizador"
+msgstr "Descrição XML do ambiente de utilizador"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Plugin CVS"
+msgstr "Extensão CVS"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Um plugin de sistema de controlo de versões"
+msgstr "Uma extensão de sistema de controlo de versões"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
msgid "Standard diff"
@@ -2225,10 +2228,10 @@ msgstr "Diff normal"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diferença tipo alteração de código"
+msgstr "Diff tipo alteração de código"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -2250,7 +2253,7 @@ msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nível de Compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
+msgstr "Nível de compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
@@ -2262,12 +2265,12 @@ msgstr "Opções CVS"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Adicionar ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: adicionar ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a adicionar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a adicionar:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
@@ -2281,11 +2284,11 @@ msgstr "Ficheiro é binário"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Remover um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: Remover um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a remover:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a remover:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
msgid ""
@@ -2297,17 +2300,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Nota: </b>\n"
"\n"
-"Ao premir OK irá apagar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o ficheiro "
-"não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs commit). "
-"<b>Considere-se avisado!</b>"
+"Ao premir Aceitar irá eliminar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o "
+"ficheiro não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs "
+"commit). <b>Considere-se avisado!</b>"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Persistir um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: submeter um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a persistir:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a submeter:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
@@ -2337,20 +2340,20 @@ msgstr "Opções:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a atualizar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a atualizar:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Apagar os diretórios vazios"
+msgstr "Eliminar as pastas vazias"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
msgid "Create new directories"
-msgstr "Criar novos diretórios"
+msgstr "Criar novas pastas"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
msgid "Reset sticky tags"
@@ -2367,23 +2370,23 @@ msgstr "CVS: estado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: estado de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o estado:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o estado:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
msgid "Be verbose"
-msgstr "ser detalhado"
+msgstr "Ser detalhado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório para verificar as diferenças:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta para verificar as diferenças:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
msgid "Unified format instead of context format"
@@ -2395,11 +2398,11 @@ msgstr "Utilizar a revisão:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: registo de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o registo:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o registo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
@@ -2415,7 +2418,7 @@ msgstr "CVS: importar"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
msgid "Project root directory:"
-msgstr "Diretório raiz do projeto:"
+msgstr "Pasta raiz do projeto:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
msgid "Module name:"
@@ -2440,7 +2443,7 @@ msgstr "Detalhes do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
msgid "Password:"
-msgstr "Palavra passe:"
+msgstr "Senha:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
@@ -2453,7 +2456,7 @@ msgstr "Repositório:"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Introduza o nome de um ficheiro!"
+msgstr "Insira o nome de um ficheiro!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
#, c-format
@@ -2466,7 +2469,7 @@ msgstr "O comando CVS está em execução! Aguarde até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Impossível apagar o ficheiro"
+msgstr "Impossível eliminar o ficheiro"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
@@ -2526,7 +2529,7 @@ msgstr "_Adicionar"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Adicionar um novo ficheiro/diretório à árvore CVS"
+msgstr "Adicionar um novo ficheiro/pasta à árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2538,19 +2541,19 @@ msgstr "_Remover"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore CVS"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
msgid "_Commit"
-msgstr "_Persistir"
+msgstr "_Submeter"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Persistir as suas alterações à árvore CVS"
+msgstr "Submeter as suas alterações à árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2575,31 +2578,31 @@ msgstr "_Diferenças"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Apresentar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
+msgstr "Mostrar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
msgid "_Show Status"
-msgstr "_Apresentar o estado"
+msgstr "_Mostrar o estado"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o estado de um ficheiro/pasta"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
msgid "_Show Log"
-msgstr "_Apresentar o registo"
+msgstr "_Mostrar o registo"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o registo de um ficheiro/pasta"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2630,27 +2633,27 @@ msgstr "Depurador"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Plugin de gestão de depuração."
+msgstr "Extensão de gestão de depuração."
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
msgid "Attach to process"
-msgstr "Acopular a um processo"
+msgstr "Anexar a um processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Processo ao qual se acopular:"
+msgstr "_Processo ao qual se anexar:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Esconder os caminhos"
+msgstr "_Ocultar os caminhos"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Esconder os parâ_metros do processo"
+msgstr "Ocultar os parâ_Metros do processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
msgid "Display process _tree"
-msgstr "Apresen_tar a árvore de processo"
+msgstr "_Mostrar a árvore de processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
msgid "_Attach"
@@ -2663,7 +2666,7 @@ msgstr "Pontos de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
msgid "Enable _all"
-msgstr "Ativar _todos"
+msgstr "_Ativar todos"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
msgid "_Disable all"
@@ -2726,7 +2729,7 @@ msgstr "Memória"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduza um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
+msgstr "Insira um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
msgid "Inspect"
@@ -2802,15 +2805,15 @@ msgstr "Comando do depurador:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
msgid "Source Directories"
-msgstr "Diretórios de código"
+msgstr "Pastas de código"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
msgid "Select one directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
+msgstr "Selecione uma pasta"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Ligar-se ao alvo remoto"
+msgstr "Ligar ao alvo remoto"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
msgid "TCP/IP Connection"
@@ -2822,7 +2825,7 @@ msgstr "Endereço:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+msgstr "Porta:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
msgid "Serial Line Connection"
@@ -2846,7 +2849,7 @@ msgid ""
"in a strange way, especially steps."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza de que deseja depurar "
-"uma aplicação sem utilizar a configuração de Depuração?</span>\n"
+"uma aplicação sem utilizar a configuração de depuração?</span>\n"
"\n"
"Quando as otimizações estão ativadas, o depurador nem sempre consegue "
"identificar o código-fonte correspondente às instruções, alguns comandos "
@@ -2854,11 +2857,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
msgid "Do not show again"
-msgstr "Não apresentar novamente"
+msgstr "Não mostrar novamente"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar todos os pontos de paragem?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar todos os pontos de paragem?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2944,7 +2947,7 @@ msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "R_emover todos os pontos de paragem"
+msgstr "R_Emover todos os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -3012,7 +3015,7 @@ msgstr "Variável"
#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
-msgstr "Desassemblar"
+msgstr "Desmontar"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
@@ -3031,7 +3034,7 @@ msgstr "Locais"
#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
msgstr ""
-"Não apresentar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
+"Não mostrar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
msgid "Debugger Log"
@@ -3050,7 +3053,7 @@ msgstr "Carregado"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar a aplicação"
+msgstr "Pa_Usar a aplicação"
#. Display label
#. short-cut
@@ -3105,11 +3108,11 @@ msgstr "_Iniciar o depurador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
msgid "_Debug Program"
-msgstr "Aplicação de _depuração"
+msgstr "Aplicação de _Depuração"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Iniciar o depurador e ler a aplicação"
+msgstr "Iniciar o depurador e carregar a aplicação"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "_Debug Process…"
@@ -3117,15 +3120,15 @@ msgstr "_Depurar o processo…"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar o depurador e acopular a uma aplicação em execução"
+msgstr "Iniciar o depurador e anexar a uma aplicação em execução"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Depurar alvo _remoto…"
+msgstr "Depurar alvo _Remoto…"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Ligar-se a um alvo a depurar remoto"
+msgstr "Ligar a um alvo a depurar remoto"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
msgid "Stop Debugger"
@@ -3133,7 +3136,7 @@ msgstr "Parar o depurador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Terminar o depurador"
+msgstr "Diga adeus ao depurador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
msgid "Add source paths…"
@@ -3170,12 +3173,12 @@ msgstr "Bibliotecas partilhadas"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
msgid "Show shared library mappings"
-msgstr "Apresentar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
+msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Apresentar os sinais de kernel"
+msgstr "Mostrar os sinais de kernel"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
msgid "_Continue/Suspend"
@@ -3187,31 +3190,31 @@ msgstr "Continuar ou suspender a execução da aplicação"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
msgid "Step _In"
-msgstr "Entrar _em"
+msgstr "Avançar Em"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Single step into function"
-msgstr "Avançar uma instrução entrando na função"
+msgstr "Avançar uma instrução dentro da função"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avançar s_obre"
+msgstr "Avançar _Sobre"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
-msgstr "Avançar para a instrução seguinte à função, executando-a"
+msgstr "Avançar uma instrução sobre a função"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
-msgstr "Sair _de"
+msgstr "Sair _De"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Single step out of function"
-msgstr "Executar o resto da função, saindo desta"
+msgstr "Avançar uma instrução para fora da função"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "E_xecutar até ao cursor"
+msgstr "Executar até ao _Cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
msgid "Run to the cursor"
@@ -3219,7 +3222,7 @@ msgstr "Executar as instruções até ao cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "E_xecutar a partir do cursor"
+msgstr "Executar a _Partir do cursor"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
msgid "Run from the cursor"
@@ -3236,8 +3239,8 @@ msgstr "Operações do depurador"
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um plugin de depurador que suporte um alvo com o tipo "
-"MIME %s"
+"Impossível encontrar uma extensão de depurador que suporte um alvo com o "
+"tipo MIME %s"
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
@@ -3309,19 +3312,19 @@ msgstr "Operações de sinais"
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Apresentar o número das linhas"
+msgstr "Mostrar o número das linhas"
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Se apresentar ou não o número das linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não o número das linhas"
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Apresentar marcadores de linhas"
+msgstr "Mostrar marcadores de linhas"
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não imagens de marcadores de linhas"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -3343,16 +3346,16 @@ msgstr "Ativo"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
msgid "Thread"
-msgstr "\"Thread\""
+msgstr "Thread"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
msgid "Frame"
-msgstr "Linha de execução"
+msgstr "Moldura"
#. Register actions
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -3368,7 +3371,7 @@ msgstr "Função"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
msgid "Stack"
-msgstr "Pilha (Stack)"
+msgstr "Pilha"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
msgid "Stack frame operations"
@@ -3403,12 +3406,12 @@ msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s\n"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossível abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível abrir %s. Impossível iniciar o depurador."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Impossível iniciar o depurador."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
msgid "Path"
@@ -3426,7 +3429,7 @@ msgstr ""
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
msgid "Ins_pect/Evaluate…"
-msgstr "Ins_peccionar/Avaliar…"
+msgstr "Ins_Pecionar/Avaliar…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -3478,16 +3481,16 @@ msgstr "Ajuda de API"
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Devhelp para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Devhelp para o Anjuta."
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
msgid "Search Help:"
-msgstr "Procurar na Ajuda:"
+msgstr "Procurar na ajuda:"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
msgid "_Go to"
-msgstr "_Ir Para"
+msgstr "_Ir para"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
msgid "_API Reference"
@@ -3499,7 +3502,7 @@ msgstr "Navegar nas páginas da API"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextual"
+msgstr "Ajuda _Contextual"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "Search help for the current word in the editor"
@@ -3532,8 +3535,8 @@ msgstr "API"
msgid "Missing name"
msgstr "Falta o nome"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
#, c-format
@@ -3542,15 +3545,15 @@ msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
msgid "Directory backend"
-msgstr "Motor de diretório"
+msgstr "Motor de pasta"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
msgid ""
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
"fails"
msgstr ""
-"Motor de diretório de projeto, apenas obtém ficheiros de código fonte, "
-"utilizá-lo apenas quando os outros motores falharem"
+"Motor de pasta de projeto, obter só ficheiros de código fonte, usar só "
+"quando os outros motores falharem"
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
#, c-format
@@ -3558,12 +3561,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja reler '%s'?\n"
+"Tem a certeza de que deseja recarregar \"%s\"?\n"
"Todas as alterações por gravar serão perdidas."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
msgid "_Reload"
-msgstr "_Reler"
+msgstr "_Recarregar"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
msgid "Add bookmark"
@@ -3584,14 +3587,14 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:172
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
msgid " [read-only]"
-msgstr " [apenas de leitura]"
+msgstr " [só de leitura]"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
@@ -3616,7 +3619,6 @@ msgid "Open file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
msgid "Save file as"
msgstr "Gravar o ficheiro como"
@@ -3626,7 +3628,7 @@ msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' já existe.\n"
+"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
"Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
@@ -3635,13 +3637,13 @@ msgstr "_Substituir"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
msgid "[read-only]"
-msgstr "[apenas de leitura]"
+msgstr "[só de leitura]"
#. Document manager plugin
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
msgid "Document Manager"
-msgstr "Gestor de Documentos"
+msgstr "Gestor de documentos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
msgid "Provides document management capabilities."
@@ -3697,15 +3699,15 @@ msgstr "Posição:"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
msgid "Show tabs"
-msgstr "Apresentar separadores"
+msgstr "Mostrar separadores"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
msgid "Show drop-down list"
-msgstr "Apresentar lista de seleção"
+msgstr "Mostrar lista de seleção"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
msgid "Do not show open documents"
-msgstr "Não apresentar os documentos abertos"
+msgstr "Não mostrar os documentos abertos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
msgid "Open documents"
@@ -3713,7 +3715,7 @@ msgstr "Documentos abertos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível à capitalização"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
msgid "Regular expression"
@@ -3733,7 +3735,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
msgid "Save _As…"
-msgstr "Gravar _como…"
+msgstr "Gravar _Como…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -3741,7 +3743,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
msgid "Save A_ll"
-msgstr "Gravar _todos"
+msgstr "Gravar _Todos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
msgid "Save all currently open files, except new files"
@@ -3769,11 +3771,11 @@ msgstr "Fechar outros documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Reler o f_icheiro"
+msgstr "Recarregar o f_Icheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Reload current file"
-msgstr "Reler o ficheiro atual"
+msgstr "Recarregar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Recent _Files"
@@ -3789,7 +3791,7 @@ msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Pré-visualizar impressão"
+msgstr "Antever im_Pressão"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "Preview the current file in print format"
@@ -3810,7 +3812,7 @@ msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "_Alterar a seleção para minúsculas"
+msgstr "Alterar a seleção para _Minúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text lowercase"
@@ -3856,7 +3858,7 @@ msgstr "_Selecionar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
msgid "Select all text in the editor"
@@ -3864,7 +3866,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Selecionar bloco de _código"
+msgstr "Selecionar bloco de _Código"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
@@ -3872,13 +3874,13 @@ msgstr "Selecionar o bloco de código atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
+msgstr "Co_Mentário"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Remover comentário em _bloco"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _Bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
@@ -3888,7 +3890,7 @@ msgstr "Comentar em bloco o texto selecionado"
#. some decorations, to give an appearance of box.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_xa"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_Xa"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Box comment the selected text"
@@ -3949,7 +3951,7 @@ msgstr "Ir para o histórico anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Histórico _seguinte"
+msgstr "Histórico _Seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to next history"
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "_Procurar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "_Quick Search"
-msgstr "Procura _rápida"
+msgstr "Procura _Rápida"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Quick editor embedded search"
@@ -3969,7 +3971,7 @@ msgstr "Procura rápida embutida no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
-msgstr "Procurar _seguinte"
+msgstr "Localizar _Seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
@@ -3977,7 +3979,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte do termo."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Procurar e s_ubstituir…"
+msgstr "Localizar _E substituir…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "Search and replace"
@@ -3985,11 +3987,11 @@ msgstr "Procurar e substituir"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Procurar _anterior"
+msgstr "Localizar _Anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir o último comando de Procura"
+msgstr "Repetir o último comando Localizar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
@@ -4001,7 +4003,7 @@ msgstr "Limpar todo o realce de texto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "Search in project files"
@@ -4009,11 +4011,11 @@ msgstr "Procurar nos ficheiros do projeto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível maiúsculas/minúsculas"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
-msgstr "Coincidir a capitalização nos resultados de pesquisa."
+msgstr "Comparar maiúsculas e minúsculas nos resultados de pesquisa."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
@@ -4062,7 +4064,7 @@ msgstr "Remover a vista atual no documento"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "U_ndo"
-msgstr "Desfa_zer"
+msgstr "_Desfazer"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Undo the last action"
@@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "Refazer a última ação desfeita"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+msgstr "C_Ortar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
@@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr "Cortar o texto selecionado do editor para a área de transferência"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -4094,9 +4096,9 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+msgstr "Co_Lar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
@@ -4108,11 +4110,11 @@ msgstr "_Limpar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Apagar o texto selecionado do editor"
+msgstr "Eliminar o texto selecionado do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "_Auto-Complete"
-msgstr "Completar _automaticamente"
+msgstr "Completar _Automaticamente"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "Auto-complete the current word"
@@ -4136,15 +4138,15 @@ msgstr "Reduzir: reduzir o tamanho da letra"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "M_odo de realce"
+msgstr "M_Odo de realce"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Recolher todos os blocos"
+msgstr "_Colapsar todos os blocos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Recolher todos os blocos de código no editor"
+msgstr "Colapsar todos os blocos de código no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
@@ -4188,15 +4190,15 @@ msgstr "_Marcar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Toggle Bookmark"
-msgstr "Al_ternar um marcador"
+msgstr "Al_Ternar um marcador"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Alternar um marcador na linha atual"
+msgstr "Alternar um marcador na posição da linha atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador _anterior"
+msgstr "Marcador _Anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
@@ -4204,7 +4206,7 @@ msgstr "Ir para o marcador anterior do ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Marcador _seguinte"
+msgstr "Marcador _Seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
@@ -4277,7 +4279,7 @@ msgstr "Alternar as opções de procura"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
msgid "Reload"
-msgstr "Reler"
+msgstr "Recarregar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
msgid "Go to"
@@ -4309,7 +4311,7 @@ msgstr "Modo"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Gravação automática falho para %s"
+msgstr "Gravação automática falhou para %s"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
msgid "Autosave completed"
@@ -4318,12 +4320,12 @@ msgstr "Gravação automática terminada"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
#, c-format
@@ -4331,7 +4333,7 @@ msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
@@ -4340,13 +4342,13 @@ msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
msgstr ""
-"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Procurar\" para mais opções de "
+"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Localizar\" para mais opções de "
"pesquisa"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
@@ -4358,7 +4360,7 @@ msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todas"
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
@@ -4368,16 +4370,16 @@ msgstr "Todos os ficheiros de texto"
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
msgid "Find in files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
msgid "File Loader"
-msgstr "Leitor de ficheiros"
+msgstr "Carregador de ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Leitor de ficheiros para ler ficheiros diferentes"
+msgstr "Carregador de ficheiros para carregar ficheiros diferentes"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -4403,13 +4405,12 @@ msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
+msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
-#: ../plugins/starter/plugin.c:187
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir '%s'"
+msgstr "Abrir \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
msgid "Unknown item"
@@ -4442,7 +4443,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de abrir \"%s\".\n"
+"Impossível abrir \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
@@ -4458,14 +4459,14 @@ msgid ""
"\n"
"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
msgstr ""
-"<b>Incapaz de abrir \"%s\"</b>.\n"
+"<b>Impossível abrir \"%s\"</b>.\n"
"\n"
-"Não existe plugin, ação por omissão, ou aplicação configurada para manipular "
-"este tipo de ficheiro.\n"
+"Não existe extensão, ação predefinida, ou aplicação configurada para "
+"manipular este tipo de ficheiro.\n"
"\n"
"Tipo MIME: %s\n"
"\n"
-"Poderá tentar abrí-lo com os seguintes plugins ou aplicações."
+"Poderá tentar abrí-lo com as seguintes extensões ou aplicações."
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
msgid "Open with:"
@@ -4514,7 +4515,7 @@ msgstr "Ficheiros de código HTML"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
msgid "Shell script files"
-msgstr "Ficheiros de scripts de consola"
+msgstr "Ficheiros de scripts de terminal"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
msgid "Makefiles"
@@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Ficheiros Makefile"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
msgid "Lua files"
-msgstr "Ficheiros lua"
+msgstr "Ficheiros Lua"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
msgid "Diff files"
@@ -4531,7 +4532,7 @@ msgstr "Ficheiros de diferenças"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão: %s"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
msgid "_New"
@@ -4551,7 +4552,7 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _com"
+msgstr "Abrir _Com"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open with"
@@ -4571,7 +4572,7 @@ msgstr "Abrir"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+msgstr "Abrir _Recente"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
msgid "Open recent file"
@@ -4588,13 +4589,13 @@ msgstr "Abrir um ficheiro"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
#, c-format
msgid "File not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
#. %s is name of file that will be opened
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Selecione um plugin para abrir <b>%s</b>."
+msgstr "Selecione uma extensão para abrir <b>%s</b>."
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
@@ -4602,22 +4603,21 @@ msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de ficheiros para ficheiros isolados de projeto"
+msgstr "Gestor de ficheiros para projetos e ficheiros isolados"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Diretório raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
+msgstr "Pasta raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr ""
-"Selecione o diretório a apresentar se não estiver nenhum projeto aberto"
+msgstr "Selecione a pasta a mostrar se não estiver nenhum projeto aberto"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
msgid "Automatically select the current document"
@@ -4625,25 +4625,25 @@ msgstr "Selecionar automaticamente o documento atual"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros escondidos"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros ocultos"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Não apresentar as cópias de segurança de ficheiros"
+msgstr "Não mostrar as cópias de segurança de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Não apresentar ficheiros sem versão"
+msgstr "Não mostrar ficheiros sem versão"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
msgid "Filter"
@@ -4651,17 +4651,30 @@ msgstr "Filtro"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
msgid "Loading..."
-msgstr "A Ler..."
+msgstr "A carregar..."
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
msgid "Base Path"
msgstr "Caminho base"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile que representa o topo do caminho apresentado"
+msgstr "GFile que representa o topo do caminho mostrado"
+
+#. You try to rename "/"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
+msgid "You can't rename \"/\"!"
+msgstr "Não pode renomear \"/\"!"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
+msgid ""
+"An error has occured!\n"
+"Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro!\n"
+"Talvez não tenha permissões suficientes ou o nome de ficheiro esteja errado."
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "_Rename"
@@ -4669,21 +4682,21 @@ msgstr "_Renomear"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomear o ficheiro ou diretório"
+msgstr "Renomear o ficheiro ou pasta"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
msgid "_Show in File manager"
-msgstr "_Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
msgid "Show in File manager"
-msgstr "Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -4693,7 +4706,7 @@ msgstr "Assistente de ficheiros"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Plugin de assistente de ficheiros Anjuta"
+msgstr "Extensão de assistente de ficheiros Anjuta"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
msgid "New File"
@@ -4708,7 +4721,7 @@ msgid ""
"Enter the File name.\n"
"The extension will be added according to the type."
msgstr ""
-"Introduza o nome do ficheiro.\n"
+"Insira o nome do ficheiro.\n"
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
@@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "Adicionar informação de licença:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Criar um ficheiro header correspondente"
+msgstr "Criar um ficheiro Header correspondente"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
msgid "Use Template for the Header file"
@@ -4766,7 +4779,7 @@ msgstr "Ficheiro de código Python"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
msgid "Shell Script File"
-msgstr "Ficheiro de Script de Consola"
+msgstr "Ficheiro de script de terminal"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
msgid "Vala Source File"
@@ -4786,7 +4799,7 @@ msgstr "Depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin do depurador GNU"
+msgstr "Extensão do depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
msgid "Available pretty printers"
@@ -4796,13 +4809,13 @@ msgstr "Pretty Printers disponível"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "A ler o executável: %s\n"
+msgstr "A carregar o executável: %s\n"
#. The %s argument is a file name
#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "A ler o núcleo: %s\n"
+msgstr "A carregar o núcleo: %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
#, c-format
@@ -4821,7 +4834,7 @@ msgstr "A preparar-se para iniciar a sessão de depuração…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
msgid "Loading Executable: "
-msgstr "A Ler o Executável: "
+msgstr "A carregar o executável: "
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
msgid "No executable specified.\n"
@@ -4829,7 +4842,7 @@ msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar depuração.\n"
+msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4871,7 +4884,7 @@ msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
-"A aplicação está acopulada.\n"
+"A aplicação está anexada.\n"
"Ainda assim deseja parar o depurador?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
@@ -4890,7 +4903,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-"Incapaz de se ligar ao alvo remoto, %s\n"
+"Impossível ligar ao alvo remoto, %s.\n"
"Deseja tentar novamente?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
@@ -4899,12 +4912,12 @@ msgstr "Depurador ligado\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
msgid "Program attached\n"
-msgstr "Aplicação acopulada\n"
+msgstr "Aplicação anexada\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
-msgstr "A acopular ao processo: %d…\n"
+msgstr "A anexar ao processo: %d…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
msgid ""
@@ -4912,11 +4925,11 @@ msgid ""
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
msgstr ""
"Já se encontra um processo em execução.\n"
-"Deseja terminá-lo e acopular ao novo processo?"
+"Deseja terminá-lo e anexar o novo processo?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "O Anjuta é incapaz de se acopular a ele próprio."
+msgstr "O Anjuta é incapaz de se anexar a si próprio."
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
msgid "Program terminated\n"
@@ -4924,12 +4937,12 @@ msgstr "Aplicação terminou\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
msgid "Program detached\n"
-msgstr "Aplicação desacopulada\n"
+msgstr "Aplicação desanexada\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "A desacopular do processo…\n"
+msgstr "A desanexar o processo…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
msgid "Interrupting the process\n"
@@ -4953,12 +4966,12 @@ msgstr "Erro ao sinalizar o processo."
msgid ""
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
msgstr ""
-"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação irá ser executada "
-"sem uma consola."
+"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação será executada "
+"sem um terminal."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Incapaz de iniciar uma consola para depuração."
+msgstr "Impossível iniciar um terminal para depuração."
#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
@@ -4984,7 +4997,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
msgid "Select a pretty printer file"
-msgstr "Selecione um ficheiro de Pretty Printer"
+msgstr "Selecione um ficheiro Pretty Printer"
#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
msgid "Activate"
@@ -5011,7 +5024,7 @@ msgstr "Forçar"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
msgid "Do not commit"
-msgstr "Não persistir"
+msgstr "Não submeter"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
msgid "OK"
@@ -5019,7 +5032,7 @@ msgstr "Aceitar"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
+msgstr "Adicionar a linha \"assinado por\""
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
msgid "Squash"
@@ -5047,28 +5060,28 @@ msgstr "Ramos"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Persistências a escolher para migrar:"
+msgstr "Commits para cherry pick:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
-msgstr "Apresentar revisão de código na mensagem de registo"
+msgstr "Mostrar revisão de código na mensagem de registo"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
msgid "Append signed-off-by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por' (signed-off-by)"
+msgstr "Adicionar a linha \"signed-off-by\""
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensagem de Registo:"
+msgstr "Mensagem de registo:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Corrigir a persistência anterior"
+msgstr "Corrigir o commit anterior"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)"
+msgstr "Este commit termina uma união falhada (utilize -i)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
@@ -5085,7 +5098,7 @@ msgstr "Nome do ramo:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
msgstr ""
-"Ramo principal do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+"Ramo principal do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
@@ -5094,7 +5107,7 @@ msgstr "Revisão"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Obter o ramo (check out) após o criar"
+msgstr "Obter o ramo (check out) após a criação"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
msgid "Tag name:"
@@ -5125,13 +5138,13 @@ msgstr "Tarefas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
-"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
-"ficheiro ou pasta"
+"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para ver o registo de um ficheiro ou "
+"pasta"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "View the Log for File/Folder:"
-msgstr "Visualizar o registo do ficheiro/pasta:"
+msgstr "Ver o registo do ficheiro/pasta:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
msgid "Branch:"
@@ -5179,31 +5192,31 @@ msgstr "Utilizar uma mensagem de registo personalizada:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origem do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+msgstr "Origem do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
-msgstr "Gerar ficheiros de diferenças em relação a:"
+msgstr "Gerar patches em relação a:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
msgid "Folder to create patches in:"
-msgstr "Pasta onde criar os ficheiros de diferenças:"
+msgstr "Pasta onde criar os patches:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
msgstr "Repositório de onde obter:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
msgid "Rebase"
-msgstr "Ajustar a base"
+msgstr "Rebase"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
-msgstr "Acrescentar data de obtenção"
+msgstr "Anexar data de obtenção"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Persistir ao unir em modo rápido"
+msgstr "Commit ao unir em modo rápido"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
@@ -5231,11 +5244,11 @@ msgstr "Enviar todos os ramos e etiquetas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Remote Repositories:"
-msgstr "Repositórios Remotos:"
+msgstr "Repositórios remotos:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Remove Files:"
-msgstr "Remover Ficheiros:"
+msgstr "Remover ficheiros:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
msgid "Mixed"
@@ -5255,23 +5268,23 @@ msgstr "Modo:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Commit to revert:"
-msgstr "Persistir para reverter:"
+msgstr "Commit para reverter:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
msgid "Stash Message (Optional):"
-msgstr "Mensagem de Stash (Opcional):"
+msgstr "Mensagem de Stash (opcional):"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
msgid "Stash indexed changes"
-msgstr "Realizar stash das alterações indexadas"
+msgstr "Fazer stash das alterações indexadas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
msgid "Stashed Changes:"
-msgstr "Alterações do Stash:"
+msgstr "Alterações em Stash:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
msgid "Repository Status:"
-msgstr "Estado do Repositório:"
+msgstr "Estado do repositório:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
msgid "Show Diff"
@@ -5283,11 +5296,11 @@ msgstr "Adicionar ficheiros"
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
msgid "Please enter a remote name."
-msgstr "Introduza um nome remoto."
+msgstr "Por favor, insira um nome remoto."
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
msgid "Please enter a URL"
-msgstr "Introduza um URL"
+msgstr "Por favor, insira um URL"
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
msgid "Add Remote"
@@ -5310,36 +5323,36 @@ msgstr "Obter ficheiros"
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Introduza uma revisão."
+msgstr "Por favor, insira uma revisão."
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
msgid "Cherry Pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
msgid "Please enter a log message."
-msgstr "Introduza uma mensagem de registo."
+msgstr "Insira uma mensagem de registo."
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
msgid "Please enter the commit author's name"
-msgstr "Introduza o nome do autor da persistência"
+msgstr "Insira o nome do autor do commit"
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduza o endereço de email do autor da persistência."
+msgstr "Insira o endereço de email do autor do commit."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
msgid "Commit"
-msgstr "Persistir"
+msgstr "Commit"
#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduza o nome de um ramo."
+msgstr "Insira o nome de um ramo."
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduza o nome de uma etiqueta."
+msgstr "Insira o nome de uma etiqueta."
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
msgid "Create Tag"
@@ -5348,7 +5361,7 @@ msgstr "Criar etiqueta"
#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o ramo '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o ramo \"%s\"?"
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
msgid "No remote selected."
@@ -5362,7 +5375,7 @@ msgstr "Nenhumas etiquetas selecionadas."
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
#, c-format
msgid "Commit %s.diff"
-msgstr "Persistência %s.diff"
+msgstr "Commit %s.diff"
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
msgid "No revision selected"
@@ -5383,9 +5396,9 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
msgid "Merge"
-msgstr "Juntar"
+msgstr "Unir"
#: ../plugins/git/git-pane.c:223
msgid "Git Error"
@@ -5397,7 +5410,7 @@ msgstr "Aviso Git"
#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
msgid "Generate Patch Series"
-msgstr "Gerar série de ficheiros de diferenças"
+msgstr "Gerar série de patch"
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
msgid "Git version control"
@@ -5405,15 +5418,15 @@ msgstr "Controlo de versões git"
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduza um URL."
+msgstr "Insira um URL."
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
msgid "Pull"
msgstr "Puxar"
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
msgid "Push"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Empurrar"
#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
msgid "No remote selected"
@@ -5440,13 +5453,13 @@ msgid ""
"No remote selected; using origin by default.\n"
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
msgstr ""
-"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem por omissão.\n"
+"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem predefinida.\n"
"Para empurrar para um remoto diferente, selecione um a partir da lista de "
"remotos acima."
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
msgid "No conflicted files selected."
@@ -5454,19 +5467,19 @@ msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito selecionados."
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
msgid "Please enter a commit."
-msgstr "Introduza uma persistência."
+msgstr "Por favor, insira um commit."
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Realizar Stash das alterações por persistir"
+msgstr "Fazer Stash das alterações por submeter"
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
msgid "Changes to be committed"
-msgstr "Alterações a serem persistidas"
+msgstr "Alterações a serem submetidas"
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
msgid "Changed but not updated"
@@ -5474,314 +5487,313 @@ msgstr "Alterado mas não atualizado"
#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
msgid "No staged files selected."
-msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' selecionados."
+msgstr "Nenhuns ficheiros em estágio selecionados."
-#: ../plugins/git/plugin.c:67
+#: ../plugins/git/plugin.c:68
msgid "Branch tools"
msgstr "Ferramentas de ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
msgid "Create a branch"
msgstr "Criar um ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
+#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
msgid "Delete branches"
-msgstr "Apagar ramos"
+msgstr "Eliminar ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
+#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
msgid "Switch to the selected branch"
msgstr "Alternar para o ramo selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:100
+#: ../plugins/git/plugin.c:101
msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Unir uma revisão no ramo atual"
-#: ../plugins/git/plugin.c:111
+#: ../plugins/git/plugin.c:112
msgid "Tag tools"
msgstr "Ferramentas de etiquetas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
+#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
msgid "Create a tag"
msgstr "Criar uma etiqueta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
+#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Apagar as etiquetas selecionadas"
+msgstr "Eliminar as etiquetas selecionadas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:140
+#: ../plugins/git/plugin.c:141
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:149
+#: ../plugins/git/plugin.c:150
msgid "Commit changes"
-msgstr "Persistir as alterações"
+msgstr "Submeter as alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:164
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:165
+#: ../plugins/git/plugin.c:166
msgid "Add files to the index"
msgstr "Adicionar ficheiros ao índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:173
+#: ../plugins/git/plugin.c:174
msgid "Remove files from the repository"
msgstr "Remover ficheiros no repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
+#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
msgid "Check out"
msgstr "Check out"
-#: ../plugins/git/plugin.c:181
+#: ../plugins/git/plugin.c:182
msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros 'unstaged'"
+msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros não estagiados"
-#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
+#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
msgid "Unstage"
-msgstr "Realizar 'Unstage'"
+msgstr "Remover estágios"
-#: ../plugins/git/plugin.c:189
+#: ../plugins/git/plugin.c:190
msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Remover ficheiros 'staged' do índice"
+msgstr "Remover ficheiros em estágio do índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:196
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:197
+#: ../plugins/git/plugin.c:198
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
msgstr "Marcar os ficheiros em conflito como resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
+#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
msgid "Stash"
msgstr "Stash"
-#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Realizar o stash de alterações por persistir"
+msgstr "Fazer o stash de alterações por submeter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
+msgstr "Gravar as alterações por submeter sem as submeter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:224
+#: ../plugins/git/plugin.c:225
msgid "Remote repository tools"
msgstr "Ferramentas de repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:232
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
msgid "Add a remote"
msgstr "Adicionar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:233
+#: ../plugins/git/plugin.c:234
msgid "Add a remote repository"
msgstr "Adicionar um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:240
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
msgid "Delete selected remote"
-msgstr "Apagar o remoto selecionado"
+msgstr "Eliminar o remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:241
+#: ../plugins/git/plugin.c:242
msgid "Delete a remote"
-msgstr "Apagar um remoto"
+msgstr "Eliminar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:249
+#: ../plugins/git/plugin.c:250
msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Enviar as alterações para um repositório remoto"
+msgstr "Empurrar as alterações para um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:257
+#: ../plugins/git/plugin.c:258
msgid "Pull changes from a remote repository"
-msgstr "Obter as alterações de um repositório remoto"
+msgstr "Puxar as alterações de um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
+#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:265
+#: ../plugins/git/plugin.c:266
msgid "Fetch changes from remote repositories"
msgstr "Obter as alterações de repositórios remotos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:280
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
msgid "Rebase against selected remote"
-msgstr "Ajustar a base contra um remoto selecionado"
+msgstr "Rebasear contra um remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:281
+#: ../plugins/git/plugin.c:282
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
msgstr ""
-"Iniciar uma operação de ajuste de base relativa ao repositório remoto "
-"selecionado"
+"Iniciar uma operação de rebase relativa ao repositório remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
+#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
msgid "Continue"
msgstr "Prosseguir"
-#: ../plugins/git/plugin.c:289
+#: ../plugins/git/plugin.c:290
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
-msgstr "Prosseguir o ajuste de base com os conflitos resolvidos"
+msgstr "Prosseguir o rebasear com os conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
+#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:297
+#: ../plugins/git/plugin.c:298
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Saltar a revisão principal"
-#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
+#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:305
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
-msgstr "Abortar o ajuste de base e repor o repositório no seu estado anterior"
+msgstr "Abortar o rebasear e repor o repositório no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:316
+#: ../plugins/git/plugin.c:317
msgid "Stash tools"
msgstr "Ferramentas de stash"
-#: ../plugins/git/plugin.c:332
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
msgid "Apply selected stash"
msgstr "Aplicar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:333
+#: ../plugins/git/plugin.c:334
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho"
-#: ../plugins/git/plugin.c:340
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
msgid "Apply stash and restore index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+msgstr "Aplicar stash e restaurar o índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:341
+#: ../plugins/git/plugin.c:342
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho e no índice"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho e no índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:348
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
msgid "Drop selected stash"
msgstr "Descartar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:349
+#: ../plugins/git/plugin.c:350
msgid "Delete the selected stash"
-msgstr "Apagar o stash selecionado"
+msgstr "Eliminar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:356
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Limpar todos os stashes"
-#: ../plugins/git/plugin.c:357
+#: ../plugins/git/plugin.c:358
msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Apagar todos os stashes neste repositório"
+msgstr "Eliminar todos os stashes neste repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:368
+#: ../plugins/git/plugin.c:369
msgid "Revision tools"
msgstr "Ferramentas de revisão"
-#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
+#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
msgid "Show commit diff"
-msgstr "Apresentar diferenças da persistência"
+msgstr "Mostrar diferenças de commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:377
+#: ../plugins/git/plugin.c:378
msgid "Show a diff of the selected revision"
-msgstr "Apresentar as diferenças da revisão selecionada"
+msgstr "Mostrar as diferenças da revisão selecionada"
-#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
+#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
msgid "Cherry pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
-#: ../plugins/git/plugin.c:385
+#: ../plugins/git/plugin.c:386
msgid "Merge an individual commit from another branch"
-msgstr "Unir esta persistência específica de outro ramo"
+msgstr "Unir um commit individual de outro ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:392
+#: ../plugins/git/plugin.c:393
msgid "Reset/Revert"
-msgstr "Reiniciar/Reverter"
+msgstr "Repor/Reverter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:400
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
msgid "Reset tree"
-msgstr "Reiniciar a árvore"
+msgstr "Repor a árvore"
-#: ../plugins/git/plugin.c:401
+#: ../plugins/git/plugin.c:402
msgid "Reset tree to a previous revision"
-msgstr "Reiniciar a árvore numa revisão anterior"
+msgstr "Repor a árvore numa revisão anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:408
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
msgid "Revert commit"
-msgstr "Reverter persistência"
+msgstr "Reverter commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:409
+#: ../plugins/git/plugin.c:410
msgid "Revert a commit"
-msgstr "Reverter uma persistência"
+msgstr "Reverter um commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:416
+#: ../plugins/git/plugin.c:417
msgid "Patch series"
msgstr "Série de patch"
-#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
+#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
msgid "Generate a patch series"
-msgstr "Gerar uma séries de patches"
+msgstr "Gerar uma série de patches"
-#: ../plugins/git/plugin.c:432
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
msgid "Mailbox files"
msgstr "Ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:440
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Aplicar ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:441
+#: ../plugins/git/plugin.c:442
msgid "Apply patches from mailbox files"
msgstr "Aplicar patches de ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:449
+#: ../plugins/git/plugin.c:450
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
msgstr "Continuar a aplicação de patches com conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:457
+#: ../plugins/git/plugin.c:458
msgid "Skip the current patch in the series"
msgstr "Saltar o patch atual na série"
-#: ../plugins/git/plugin.c:465
+#: ../plugins/git/plugin.c:466
msgid ""
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
msgstr ""
"Parar de aplicar a série de patches e repor a árvore no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:520
+#: ../plugins/git/plugin.c:521
msgid "Reset..."
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repor..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:532
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:540
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
msgid "Delete..."
-msgstr "Apagar..."
+msgstr "Eliminar..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:548
+#: ../plugins/git/plugin.c:549
msgid "Merge..."
-msgstr "Juntar..."
+msgstr "Unir..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:560
+#: ../plugins/git/plugin.c:561
msgid "Push..."
msgstr "Empurrar..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:568
+#: ../plugins/git/plugin.c:569
msgid "Pull..."
msgstr "Puxar..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:588
+#: ../plugins/git/plugin.c:589
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar…"
-#: ../plugins/git/plugin.c:596
+#: ../plugins/git/plugin.c:597
msgid "Apply and restore index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+msgstr "Aplicar e restaurar o índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:604
+#: ../plugins/git/plugin.c:605
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
+#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
@@ -5825,7 +5837,7 @@ msgstr "Remotos"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projeto glade '%s' gravado"
+msgstr "Projeto glade \"%s\" gravado"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
@@ -5834,15 +5846,15 @@ msgstr "Nome de ficheiro Glade inválido"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Desenhador de interfaces Glade"
+msgstr "Desenhador de ambientes Glade"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Glade para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Glade para o Anjuta."
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
msgid "User interface file"
-msgstr "Ficheiro de interface de utilizador"
+msgstr "Ficheiro de ambiente de utilizador"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
msgid "Select widgets in the workspace"
@@ -5866,12 +5878,11 @@ msgstr "Propriedades do Glade…"
#: ../plugins/glade/plugin.c:690
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
+msgstr "Alternar entre versões de uma biblioteca e procurar obsolescências"
#: ../plugins/glade/plugin.c:731
msgid "Loading Glade…"
-msgstr "A ler o Glade…"
+msgstr "A carregar o Glade…"
#: ../plugins/glade/plugin.c:818
msgid "Glade designer operations"
@@ -5893,11 +5904,11 @@ msgstr "Não é um ficheiro local: %s"
#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Incapaz de criar um novo projeto glade."
+msgstr "Impossível criar um novo projeto glade."
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
@@ -5916,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Ativar o completar inteligente de chavetas"
+msgstr "Ativar o fecho inteligente de chavetas"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
@@ -5935,7 +5946,7 @@ msgstr "Parâmetros de indentação"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Alinhar parêntesis"
+msgstr "Alinhar parênteses"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
msgid "Indent:"
@@ -5943,17 +5954,17 @@ msgstr "Indentar:"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
-msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parêntesis"
+msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parênteses"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Indentação de parêntesis"
+msgstr "Indentação de parênteses"
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Indentar Automaticamente"
+msgstr "Indentar automaticamente"
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
@@ -6000,25 +6011,25 @@ msgstr "Falha ao executar \"jhbuild run\" (%s)"
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
-msgstr "Incapaz de encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
+msgstr "Impossível encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
msgid ""
"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
"2012-11-06 or later."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o diretório de bibliotecas do JHBuild. Necessita do "
-"JHBuild de 2012-11-06 ou posterior."
+"Impossível encontrar a pasta de bibliotecas do JHBuild. Necessita do JHBuild "
+"de 2012-11-06 ou posterior."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
#, c-format
msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin JHBuild: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão JHBuild: %s"
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Erro: incapaz de se ligar ao porto"
+msgstr "Erro: impossível ligar à porta"
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
msgid "Javascript Debugger"
@@ -6026,7 +6037,7 @@ msgstr "Depurador Javascript"
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin de Depuração Javascript"
+msgstr "Extensão de depuração Javascript"
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
#, c-format
@@ -6039,41 +6050,41 @@ msgstr "Gestor de linguagens"
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Plugin para gerir múltiplas linguagens de programação"
+msgstr "Extensão para gerir múltiplas linguagens de programação"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para C++ e Java"
+msgstr "Extensão de suporte para C++ e Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
msgstr ""
-"Plugin de suporte para completar automaticamente o código, indentação, etc. "
-"em C++ e Java"
+"Extensão de suporte para completar automaticamente o código, indentação, "
+"etc. em C++ e Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
msgid "Automatically load required libraries of the project"
-msgstr "Ler automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
+msgstr "Carregar automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
-msgstr "Código adicionar para o widget."
+msgstr "Código adicionado para o widget."
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
msgid "Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar"
+msgstr "Comentar/Remover comentário"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Comentar ou descomentar a seleção atual"
+msgstr "Comentar ou remover comentários na seleção atual"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
@@ -6097,7 +6108,7 @@ msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
msgid "Enable code completion"
-msgstr "Ativar o completar de código"
+msgstr "Ativar a conclusão de código"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
@@ -6112,34 +6123,34 @@ msgstr ""
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar '(' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar '(' após conclusão automática da chamada de função"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar ')' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar ')' após conclusão automática da chamada de função"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
msgid "Show calltips"
-msgstr "Apresentar dicas de invocação"
+msgstr "Mostrar dicas de chamada"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
msgid "Calltips"
-msgstr "Dicas de Invocações"
+msgstr "Dicas de chamadas"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
msgid "Highlight missed semicolon"
@@ -6152,23 +6163,23 @@ msgstr "Realces"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
msgid "Autocomplete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Diretórios de Procura JS"
+msgstr "Pastas de procura JS"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
msgid "Gir repository's directory:"
-msgstr "Diretório do repositório gir: "
+msgstr "Pasta do repositório gir: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
msgid "Gjs repository's directory:"
-msgstr "Diretório do repositório gjs: "
+msgstr "Pasta do repositório gjs: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
msgid "Min character for completion:"
-msgstr "Número mínimo de caracteres para completar: "
+msgstr "Número mínimo de caracteres para concluir: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
@@ -6177,11 +6188,11 @@ msgstr "Ambiente"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para JS"
+msgstr "Extensão de suporte para JS"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para JavaScript"
+msgstr "Extensão de suporte para JavaScript"
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
@@ -6204,13 +6215,13 @@ msgid ""
"Please install them and check the python path in the preferences."
msgstr ""
"Ou o caminho python está incorreto ou as bibliotecas python-rope\n"
-"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para o \n"
-"completar automaticamente em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
+"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para a \n"
+"conclusão automática em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
"caminho python nas preferências."
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "Não apresentar este aviso novamente"
+msgstr "Não mostrar este aviso novamente"
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
msgid "Python Assistance"
@@ -6224,18 +6235,18 @@ msgstr "Python"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para Vala"
+msgstr "Extensão de suporte para Vala"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
msgstr ""
-"Plugin de suporte para Vala, adiciona completar automaticamente o código."
+"Extensão de suporte para Vala, adiciona conclusão automática de código."
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
msgid "Auto-complete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Message Manager"
@@ -6268,7 +6279,7 @@ msgstr "Diagonal"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
msgid "Strike-Out"
-msgstr "Riscar"
+msgstr "Rasurado"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
msgid "Error message indicator style:"
@@ -6302,25 +6313,20 @@ msgstr "Importante:"
msgid "Message colors"
msgstr "Cores da mensagem"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Fechar todos os separadores de mensagens"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Erro ao escrever em %s"
-
#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
msgid "_Copy Message"
msgstr "_Copiar a mensagem"
@@ -6330,28 +6336,30 @@ msgid "Copy message"
msgstr "Copiar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensagem segui_nte"
+#| msgid "_Copy Message"
+msgid "_Copy All Messages"
+msgstr "_Copiar todas as mensagens"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
-msgid "Next message"
-msgstr "Mensagem seguinte"
+#| msgid "_Copy Message"
+msgid "Copy All Messages"
+msgstr "Copiar todas as mensagens"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensagem _anterior"
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Mensagem _Seguinte"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
-msgid "Previous message"
-msgstr "Mensagem anterior"
+msgid "Next message"
+msgstr "Mensagem seguinte"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gravar a mensagem"
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Mensagem _Anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
-msgid "Save message"
-msgstr "Gravar a mensagem"
+msgid "Previous message"
+msgstr "Mensagem anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
msgid "Next/Previous Message"
@@ -6387,7 +6395,7 @@ msgstr[1] "%d erros"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
msgid "Unable to parse make file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro make"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro make"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
msgid "Makefile backend"
@@ -6395,7 +6403,7 @@ msgstr "Motor de manipulação de Makefile"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projeto Makefile, apenas permite ler o projeto"
+msgstr "Motor de projeto Makefile, só permite ler o projeto"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
msgid "Select package"
@@ -6407,11 +6415,11 @@ msgstr "Selecionar o pacote a adicionar:"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
msgid "Add _module"
-msgstr "Adicionar _módulo"
+msgstr "Adicionar _Módulo"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
msgid "Add _Package"
-msgstr "Adicionar _pacote"
+msgstr "Adicionar _Pacote"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
msgid "Packages"
@@ -6423,15 +6431,15 @@ msgstr "C/C++"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Plugin de ficheiros de alterações (Patch)"
+msgstr "Extensão de patch"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patch) em ficheiros e diretórios."
+msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patches) em ficheiros e pastas."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
msgid "Patch file"
@@ -6443,11 +6451,11 @@ msgstr "Patches"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
+msgstr "Selecione a pasta onde deverá ser aplicado o patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
msgid "Patch"
-msgstr "Aplicar Patch"
+msgstr "Aplicar patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
#, c-format
@@ -6464,7 +6472,7 @@ msgstr "A aplicar o patch…"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
-msgstr "Existem processos por terminar: aguarde até que terminem."
+msgstr "Existem processos por terminar: por favor, aguarde até que terminem."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
msgid ""
@@ -6474,7 +6482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falha ao aplicar o patch.\n"
"Consulte as mensagens de erro.\n"
-"Examine e remova os ficheiros de rejeição.\n"
+"Examine e remova os ficheiros rejeitados.\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
msgid "Patching complete"
@@ -6487,7 +6495,7 @@ msgstr "Execução de teste"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch:"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch:"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
msgid "Patch file:"
@@ -6511,7 +6519,7 @@ msgstr "Aplicar _Patch…"
#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/diretórios"
+msgstr "Aplicar patch em ficheiros/pastas"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Project Import Assistant"
@@ -6519,7 +6527,7 @@ msgstr "Assistente de importação de projeto"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
+msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta."
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
msgid "Project from Existing Sources"
@@ -6537,8 +6545,8 @@ msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
"the project directory."
msgstr ""
-"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se de que "
-"possui permissões de escrita no diretório do projeto."
+"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se que "
+"possui permissões de escrita na pasta do projeto."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
#, c-format
@@ -6551,15 +6559,15 @@ msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um motor de projeto válido para o diretório indicado "
-"(%s). Selecione outro diretório ou tente atualizar a versão do Anjuta."
+"Impossível encontrar um motor de projeto válido para a pasta indicado (%s). "
+"Selecione outra pasta ou tente atualizar a versão do Anjuta."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
+msgstr "Impossível obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
msgid "Import project"
@@ -6620,7 +6628,7 @@ msgstr "Gestor de projetos"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de gestão de projetos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de gestão de projetos para o Anjuta."
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
#. {
@@ -6680,23 +6688,23 @@ msgstr "Motor:"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
#, c-format
msgid "Reloading project: %s"
-msgstr "A reler o projeto: %s"
+msgstr "A recarregar o projeto: %s"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
msgid "Cannot add group"
-msgstr "Incapaz de adicionar o grupo"
+msgstr "Impossível adicionar o grupo"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
msgid "No parent group selected"
-msgstr "Nenhum grupo pai selecionado"
+msgstr "Nenhum grupo-mãe selecionado"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
msgid "Cannot add source files"
-msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros de código"
+msgstr "Impossível adicionar os ficheiros de código"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
@@ -6706,7 +6714,7 @@ msgstr "O nó selecionado não pode conter ficheiros de código."
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Cannot add target"
-msgstr "Incapaz de adicionar o alvo"
+msgstr "Impossível adicionar o alvo"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
msgid "No group selected"
@@ -6715,7 +6723,7 @@ msgstr "Nenhum grupo selecionado"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
msgid "Cannot add modules"
-msgstr "Incapaz de adicionar módulos"
+msgstr "Impossível adicionar módulos"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
msgid "No target has been selected"
@@ -6724,11 +6732,11 @@ msgstr "Não foi selecionado nenhum alvo"
#. Missing module name
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
msgid "Missing module name"
-msgstr "Nome de módulo inexistente"
+msgstr "Nome de módulo em falta"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
msgid "Cannot add packages"
-msgstr "Incapaz de adicionar pacotes"
+msgstr "Impossível adicionar pacotes"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
#, c-format
@@ -6763,7 +6771,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
@@ -6772,7 +6780,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
@@ -6781,7 +6789,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
@@ -6790,7 +6798,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
#. Translator: there is at least 2 elements to remove
@@ -6806,24 +6814,24 @@ msgstr[0] ""
"Tem a certeza que quer remover %d elemento do projeto?\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"Tem a certeza de que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O grupo será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O grupo não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O grupo não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O ficheiro fonte será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O ficheiro fonte não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
msgid "Confirm remove"
@@ -6835,7 +6843,7 @@ msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falha ao remover '%s':\n"
+"Falha ao remover \"%s\":\n"
"%s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
@@ -6849,7 +6857,7 @@ msgstr "_Projeto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
msgid "New _Folder…"
-msgstr "Nova _pasta…"
+msgstr "Nova _Pasta…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
@@ -6863,11 +6871,11 @@ msgstr "Novo _Alvo…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "Add a new target to the project"
-msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
+msgstr "Adicionar um novo alvo ao projeto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Adicionar ficheiro de _código…"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
@@ -6877,7 +6885,7 @@ msgstr "Adicionar um ficheiro de código a um alvo"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add _Library…"
-msgstr "Adicionar _biblioteca…"
+msgstr "Adicionar _Biblioteca…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add a module to a target"
@@ -6890,7 +6898,7 @@ msgstr "_Propriedades"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Fechar o pro_jecto"
+msgstr "Fechar o pro_Jecto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close project"
@@ -6898,19 +6906,19 @@ msgstr "Fechar o projeto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _pasta"
+msgstr "Nova _Pasta"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "New _Target"
-msgstr "Novo _alvo"
+msgstr "Novo _Alvo"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
msgid "Add _Source File"
-msgstr "Adicionar ficheiro de _código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add _Library"
-msgstr "Adicionar _biblioteca"
+msgstr "Adicionar _Biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add a library to a target"
@@ -6926,7 +6934,7 @@ msgstr "Propriedades do grupo/alvo/código"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Re_move"
-msgstr "Re_mover"
+msgstr "Re_Mover"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Remove from project"
@@ -6934,11 +6942,11 @@ msgstr "Remover do projeto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
-msgstr "_Organizar"
+msgstr "_Ordenar"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Organizar os atalhos"
+msgstr "Ordenar os atalhos"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
#, c-format
@@ -6958,14 +6966,14 @@ msgstr "Atualizar a vista de projeto…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
-msgstr "A ler o projeto: %s"
+msgstr "A carregar o projeto: %s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
#, c-format
@@ -6978,15 +6986,15 @@ msgstr "Ações do gestor de projetos"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de projetos"
+msgstr "Ações do menu contextual do gestor de projetos"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
msgid "Initializing Project…"
-msgstr "A Inicializar o projeto…"
+msgstr "A inicializar o projeto…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projeto lido"
+msgstr "Projeto carregado"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
msgid "Add Library"
@@ -6994,7 +7002,7 @@ msgstr "Adicionar biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
msgid "Select the _target for the library:"
-msgstr "Selecione o _alvo para a biblioteca:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para a biblioteca:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
msgid "_New library…"
@@ -7014,7 +7022,7 @@ msgstr "Lista de pacotes:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
msgid "_Module name:"
-msgstr "Nome do _módulo:"
+msgstr "Nome do _Módulo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
msgid "Add Source"
@@ -7030,15 +7038,15 @@ msgstr "Nova pasta"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nome da _pasta:"
+msgstr "Nome da _Pasta:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
msgid "Specify _where to create the folder:"
-msgstr "Especifique _onde criar a pasta:"
+msgstr "Especifique _Onde criar a pasta:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Selecione o _alvo para os novos ficheiros de código:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para os novos ficheiros de código:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
msgid "_Select file to add…"
@@ -7066,7 +7074,7 @@ msgstr "_Nome do alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
+msgstr "Especifique _Onde criar o alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
msgid "More options:"
@@ -7099,7 +7107,7 @@ msgstr "Objeto GbfProject"
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
msgid "No project loaded"
-msgstr "Nenhum projeto lido"
+msgstr "Nenhum projeto carregado"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project Assistant"
@@ -7139,12 +7147,12 @@ msgstr "Confirme a informação seguinte:"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de Projeto: %s\n"
+msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
+msgstr "Impossível encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
#, c-format
@@ -7162,9 +7170,9 @@ msgid ""
"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
"it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes carateres "
-"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Corrija-"
-"o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Por "
+"favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
#, c-format
@@ -7173,9 +7181,9 @@ msgid ""
"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
"leading dash. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes carateres \"#"
-"$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente não pode ter uma "
-"barra no início. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de pasta. Adicionalmente não pode ter uma "
+"barra no início. Por favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
#, c-format
@@ -7183,8 +7191,8 @@ msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
"characters by example. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter carateres imprimíveis ASCII e nenhuns "
-"carateres acentuados. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter caracteres imprimíveis ASCII e nenhuns "
+"caracteres acentuados. Por favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
#, c-format
@@ -7197,13 +7205,13 @@ msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
"cannot be written. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto poderá falhar se "
-"alguns dos ficheiros não puderem ser sobrepostos. Deseja continuar?"
+"O pasta \"%s\" não está vazia. A criação do projeto poderá falhar se alguns "
+"dos ficheiros não puderem ser escritos. Deseja continuar?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrepô-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
msgid "Invalid entry"
@@ -7238,8 +7246,8 @@ msgid ""
"generating the project.\n"
msgstr ""
"Faltam algumas aplicações ou pacotes de desenvolvimento importantes que são "
-"necessários para compilar este projeto. Certifique-se de que estão "
-"instalados corretamente antes de gerar o projeto.\n"
+"necessários para compilar este projeto. Certifique-se que estão instalados "
+"corretamente antes de gerar o projeto.\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
msgid "Install missing packages"
@@ -7258,12 +7266,12 @@ msgid ""
"your Application Manager."
msgstr ""
"As aplicações em falta normalmente fazem parte de alguns pacotes das "
-"distribuições e podem ser procurados no seu Gestor de Aplicações. De igual "
+"distribuições e podem ser procurados no seu gestor de aplicações. De igual "
"forma, os pacotes de desenvolvimento são contidos em pacotes especiais que a "
"sua distribuição disponibiliza para permitir o desenvolvimento de projetos "
"baseados nestes. Normalmente o nome dos pacotes termina com o sufixo \"-dev"
-"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu Gestor de "
-"Aplicações."
+"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu gestor de "
+"aplicações."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
msgid "Missing components"
@@ -7285,7 +7293,7 @@ msgstr "A saltar %s: o ficheiro já existe"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
#, c-format
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "A criar %s … Falha ao criar o diretório"
+msgstr "A criar %s … Falha ao criar a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
#, c-format
@@ -7313,37 +7321,29 @@ msgid ""
"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
"relative to the home directory."
msgstr ""
-"Se vazio, é usada a pasta inicial do utilizador. Se o caminho for relativo, "
+"Se vazio, é usada a pasta pessoal do utilizador. Se o caminho for relativo, "
"é relativo à pasta inicial."
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default user name used in new project"
-msgstr "Nome de utilizador predefinido no novo projeto"
+msgstr "Nome predefinido de utilizador no novo projeto"
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
msgid "If empty, the current user name is used."
msgstr "Se vazio, é usado o nome de utilizador atual."
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default email used in new project"
-msgstr "Correio eletrónico predefinido no novo projeto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
-msgid "If empty, current login and machine name is used."
-msgstr "Se vazio, são usados o nome de máquina e início de sessão atuais."
-
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
#, c-format
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projeto %s: %s"
+msgstr "Impossível extrair o modelo de projeto %s: %s"
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Novo projeto"
+msgstr "Assistente de novo projeto"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
msgid "Select directory"
-msgstr "Selecionar o diretório"
+msgstr "Selecione a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
msgid "Select file"
@@ -7357,23 +7357,23 @@ msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
#: ../plugins/tools/editor.c:705
msgid "Choose Icon"
-msgstr "Selecionar o Ícone"
+msgstr "Escolha o Ícone"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
msgid "Choose directory"
-msgstr "Selecione o diretório"
+msgstr "Escolha a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
msgid "Choose file"
-msgstr "Selecione o ficheiro"
+msgstr "Escolha o ficheiro"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Plugin Anjuta"
+msgstr "Extensão Anjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
+msgstr "Projeto de extensão anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
msgid "Basic information"
-msgstr "Informação basica"
+msgstr "Informação básica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
@@ -7541,63 +7541,63 @@ msgstr "Opções para o sistema de compilação do projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título do plugin:"
+msgstr "Título da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Apresentar o título do plugin"
+msgstr "Mostrar o título da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descrição do plugin:"
+msgstr "Descrição da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Apresentar a descrição do plugin"
+msgstr "Mostrar a descrição da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nome da classe de plugin:"
+msgstr "Nome da classe da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nome da classe do plugin"
+msgstr "Nome da classe da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependências do Plugin:"
+msgstr "Dependências da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
msgid ""
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
msgstr ""
-"Separados por vírgulas, outros plugins dos quais este depende. Pode ser o "
-"nome principal do interface ou a localização do plugin (biblioteca:classe)"
+"Separados por vírgulas, outras extensões das quais esta depende. Pode ser o "
+"nome principal do ambiente ou a localização da extensão (biblioteca:classe)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
msgid "Icon File:"
-msgstr "Ficheiro de Ícone:"
+msgstr "Ficheiro de ícone:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Ficheiro de ícone para o plugin"
+msgstr "Ficheiro de ícone para a extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
msgid "Create Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar o ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar o ficheiro de ambiente Gtk Builder"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de ambiente Gtk Builder"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Plugin tem menus e/ou barras de ferramentas"
+msgstr "Extensão tem menus e/ou barras de ferramentas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Se o plugin tem menus ou barras de ferramentas"
+msgstr "Se a extensão tem menus ou barras de ferramentas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
@@ -7719,11 +7719,11 @@ msgstr "Valores a observar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores de consola a observer"
+msgstr "Valores de terminal a observer"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
msgid "Value Name:"
-msgstr "Nome do Valor:"
+msgstr "Nome do valor:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
msgid "Name of the value to watch"
@@ -7731,19 +7731,19 @@ msgstr "Nome do valor a observar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementa interfaces de plugin"
+msgstr "Implementa ambientes de extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces de plugin a implementar"
+msgstr "Ambientes de extensão a implementar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Ambiente:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interfaces implementadas pelo plugin"
+msgstr "Ambientes implementados pela extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
msgid "Generic C++"
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Adicionar internacionalização"
+msgstr "Adicionar internacionalização:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Projeto Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projeto web em python utilizando a Arquitetura Web Django"
+msgstr "Projeto web em python utilizando a arquitetura Web Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
msgid "Django Project information"
@@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "Java compilado com gcj genérico"
msgid ""
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
msgstr ""
-"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o Compilador Java "
+"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o compilador Java "
"GNU (gcj)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
@@ -7903,19 +7903,19 @@ msgstr "Extensão do interface GNOME"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
-msgstr "Uma extensão mínima do Interface GNOME"
+msgstr "Uma extensão mínima do interface GNOME"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome do Plugin:"
+msgstr "Nome da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-msgstr "Nome do plugin, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
+msgstr "Nome da extensão, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descrição longa do seu plugin"
+msgstr "Descrição longa da sua extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
msgid "UUID:"
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
msgid "Extension URL"
-msgstr "URL da Extensão"
+msgstr "URL da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
@@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
msgid "GTK+ (Application)"
-msgstr "GTK+ (Aplicação)"
+msgstr "GTK+ (aplicação)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
msgstr ""
-"grk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
+"gtk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
"GObject"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
-msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o interface de utilizador:"
+msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o ambiente de utilizador:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
@@ -7995,14 +7995,14 @@ msgid ""
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
"from xml files at runtime"
msgstr ""
-"Utilizar o GtkBuilder para criar o interface de utilizador de uma forma "
-"gráfica e para o ler a partir de ficheiros xml durante a execução"
+"Utilizar o GtkBuilder para criar o ambiente de utilizador de uma forma "
+"gráfica e para o carregar a partir de ficheiros xml durante a execução"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Require Package:"
-msgstr "Necessita dos Pacotes:"
+msgstr "Necessita dos pacotes:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
@@ -8013,12 +8013,12 @@ msgid ""
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
msgstr ""
"Indique o nome de um pacote que o seu projeto requeira. Pode também "
-"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, 'libgnomeui-2.0' "
-"ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, "
+"\"libgnomeui-2.0\" ou \"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
msgid "GTKmm (Simple)"
-msgstr "GTKmm (Simples)"
+msgstr "GTKmm (simples)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
msgid "A minimal GTKmm project"
@@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr "Classe principal"
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
msgid "Generic JavaScript"
-msgstr "JavaScript Genérico"
+msgstr "JavaScript genérico"
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
@@ -8078,11 +8078,11 @@ msgstr "Biblioteca partilhada e estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
msgid "Only Shared"
-msgstr "Apenas partilhada"
+msgstr "Só partilhada"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
msgid "Only Static"
-msgstr "Apenas estática"
+msgstr "Só estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
msgid "License"
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "Nenhuma licença"
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (Minimalista)"
+msgstr "Genérico (minimalista)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
msgid "Makefile project"
@@ -8106,11 +8106,11 @@ msgstr "Projeto com Makefile"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projeto baseado numa Makefile"
+msgstr "Projeto baseado num Makefile"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Diretório do projeto, ficheiros de saída, etc."
+msgstr "Pasta do projeto, ficheiros de saída, etc."
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
msgid "Project name:"
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Nome do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
msgid "Project directory:"
-msgstr "Diretório do projeto:"
+msgstr "Pasta do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
msgid "PyGTK (automake)"
@@ -8211,11 +8211,11 @@ msgstr "Um projeto wx Widgets genérico"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
msgid "Xlib dock"
-msgstr "Applet Xlib"
+msgstr "Xlib dock"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Uma applet Xlib genérica"
+msgstr "Uma applet Xlib dock genérica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
msgid "Xlib"
@@ -8227,15 +8227,15 @@ msgstr "Um projeto Xlib genérico"
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
msgid "Python loader"
-msgstr "Loader Python"
+msgstr "Carregador Python"
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permite ler plugins Anjuta desenvolvidos em Python"
+msgstr "Permite carregar extensões Anjuta desenvolvidas em Python"
#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
msgid "Loading files..."
-msgstr "A ler ficheiros..."
+msgstr "A carregar ficheiros..."
#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
msgid "Quick open"
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Parâmetros da aplicação"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar na consola"
+msgstr "Executar no terminal"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
msgid "Program:"
@@ -8275,21 +8275,21 @@ msgstr "Aplicação:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
msgid "Working Directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Selecione um diretório de trabalho"
+msgstr "Escolha uma pasta de trabalho"
#. Only local directory are supported
#: ../plugins/run-program/execute.c:110
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O diretório da aplicação '%s' não é local"
+msgstr "A pasta da aplicação \"%s\" não é local"
#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
msgid "Load Target to run"
-msgstr "Ler alvo a executar"
+msgstr "Carregar alvo a executar"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
msgid ""
@@ -8301,31 +8301,31 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:276
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
msgid "Run program without debugger"
msgstr "Executar a aplicação sem depurador"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
msgid "Stop Program"
msgstr "Parar a aplicação"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
msgid "Kill program"
msgstr "Matar a aplicação"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
msgid "Program Parameters…"
msgstr "Parâmetros da aplicação…"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
msgid "Set current program, arguments, etc."
msgstr "Definir a aplicação atual, argumentos, etc."
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:317
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
msgid "Run operations"
msgstr "Executar as operações"
@@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "Excertos"
#. the snippet gets inserted.
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
msgid "_Trigger insert"
-msgstr "Inserir por _invocação"
+msgstr "Inserir por _Invocação"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
@@ -8366,11 +8366,11 @@ msgstr "Inserir um excerto utilizando a sigla de invocação"
#. inserted.
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
msgid "_Auto complete insert"
-msgstr "Inserir por completar _automaticamente"
+msgstr "Inserir por conclusão _Automática"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserir um excerto através do completar automaticamente"
+msgstr "Inserir um excerto através de conclusão automática"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
msgid "_Import snippets …"
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "Exportar excertos a partir da base de dados"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Ações do Gestor de excertos"
+msgstr "Ações do gestor de excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
msgid "Command?"
@@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "Inserir o excerto no editor na posição atual do cursor"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
msgid "Trigger"
-msgstr "Invocar"
+msgstr "Acionar"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
msgid "Languages"
@@ -8439,31 +8439,34 @@ msgstr "Adicionar grupo de excertos …"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
-msgstr "Valor por omissão"
+msgstr "Valor predefinido"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
msgstr ""
-"<b>Erro:</b> Tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
+"<b>Erro:</b> tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
msgid ""
"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação já está a ser utilizada por uma das "
+"<b>Erro:</b> a sigla de invocação já está a ser utilizada por uma das "
"linguagens!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
+#| msgid ""
+#| "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters "
+#| "and _ !"
msgid ""
"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
-"_ !"
+"\"_\"!"
msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação apenas pode conter carateres alfanuméricos "
-"e _ !"
+"<b>Erro:</b> a sigla de invocação só pode conter caracteres alfanuméricos e "
+"_ !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
-msgstr "<b>Erro:</b> Não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
+msgstr "<b>Erro:</b> não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
msgid "Snippet Name:"
@@ -8479,7 +8482,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Aviso:</b> É recomendável que indique um nome para o excerto!"
+msgstr "<b>Aviso:</b> é recomendável que indique um nome para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Snippets Group:"
@@ -8491,7 +8494,7 @@ msgstr "Selecione o grupo de excertos a que este excerto pertence."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Erro:</b> O excerto tem de pertencer a um grupo!"
+msgstr "<b>Erro:</b> o excerto tem de pertencer a um grupo!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Trigger Key:"
@@ -8505,9 +8508,9 @@ msgid ""
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
msgstr ""
"A sigla de invocação é utilizada para a inserção rápida de um excerto. "
-"Introduza a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção Rápida"
-"\" para inserir um excerto.\n"
-"<b>Aviso: Tem de ser única por linguagem. </b>"
+"Insira a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção rápida\" "
+"para inserir um excerto.\n"
+"<b>Aviso: tem de ser única por linguagem. </b>"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Languages:"
@@ -8527,7 +8530,7 @@ msgid ""
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
msgstr ""
"Palavras-chave são utilizadas para melhor pesquisar nos excertos. Devem ser "
-"relevantes para o conteúdo do excerto. Introduza-as separadas por um único "
+"relevantes para o conteúdo do excerto. Insira-as separadas por um único "
"espaço."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
@@ -8580,11 +8583,11 @@ msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
+msgstr "Tamanho da tabulação, em espaços:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho de indentação em espaços:"
+msgstr "Tamanho de indentação, em espaços:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Indentation and auto-format options"
@@ -8604,7 +8607,7 @@ msgstr "Criar ficheiros de cópia de segurança"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
msgid "Enable autocompletion for document words"
-msgstr "Ativar o completar automaticamente para palavras no documento"
+msgstr "Ativar a conclusão automática para palavras no documento"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
msgid "Highlight current line"
@@ -8612,19 +8615,19 @@ msgstr "Realçar a linha atual"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Apresentar a numeração de linhas"
+msgstr "Mostrar a numeração de linhas"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
msgid "Show marks"
-msgstr "Apresentar as marcas"
+msgstr "Mostrar as marcas"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show right margin"
-msgstr "Apresentar a margem direita"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em carateres"
+msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
@@ -8637,11 +8640,11 @@ msgstr "Editor"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Use theme font"
-msgstr "Utilizar a fonte do tema"
+msgstr "Utilizar a letra do tema"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Letra:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
msgid "Color scheme:"
@@ -8649,39 +8652,39 @@ msgstr "Esquema de cores:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Letra"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margem do número da _linha"
+msgstr "Margem do número da _Linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Apresentar/Esconder o número das linhas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar números de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
msgid "_Marker Margin"
-msgstr "Margem de _marcadores"
+msgstr "_Margem de marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Apresentar/Esconder a margem de marcadores"
+msgstr "Mostrar/Ocultar a margem de marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
msgid "_White Space"
-msgstr "Espaço em _branco"
+msgstr "Espaço em _Branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Apresentar/Esconder os espaços em branco"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os espaços em branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Caracteres de final de _linha"
+msgstr "Caracteres de final de _Linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Apresentar/Esconder os caracteres de final de linha"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os caracteres de final de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
msgid "Line _Wrapping"
@@ -8706,7 +8709,7 @@ msgid ""
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer atual.\n"
-"Deseja relê-lo?"
+"Deseja recarregá-lo?"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
#, c-format
@@ -8714,31 +8717,31 @@ msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
msgstr ""
-"O ficheiro \"%s\" foi apagado no disco.\n"
+"O ficheiro \"%s\" foi eliminado no disco.\n"
"Deseja fechá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
+msgstr "Impossível abrir %s: %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" é apenas de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" é só de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gravar %s: %s"
+msgstr "Impossível gravar %s: %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
-"Incapaz de gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
+"Impossível gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
"ficheiro"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
@@ -8752,7 +8755,7 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "O editor por omissão baseado no GtkSourceView"
+msgstr "O editor predefinido baseado no GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
msgid "Preparing pages for printing"
@@ -8786,7 +8789,7 @@ msgstr "Iniciador"
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns."
-#: ../plugins/starter/plugin.c:304
+#: ../plugins/starter/plugin.c:425
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -8795,28 +8798,38 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-msgid "Import an existing project"
-msgstr "Importar um projeto existente"
+#| msgid "Import project"
+msgid "Import a project"
+msgstr "Importar um projeto"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Projetos recentes:"
+#| msgid "Search complete"
+msgid "Search for example code"
+msgstr "Procurar código exemplo"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriais"
+#| msgid "Man Documentation"
+msgid "View local Anjuta documentation"
+msgstr "Ver a documentação local do Anjuta"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual do Anjuta"
+msgid "View local Anjuta FAQ"
+msgstr "Ver as FAQ locais do Anjuta"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
-msgid "FAQ"
-msgstr "Perguntas frequentes"
+#| msgid "GNOME Online API Documentation"
+msgid "View online library documentation"
+msgstr "Ver documentação online de biblioteca"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
-msgid "Getting started:"
-msgstr "Primeiros passos:"
+#| msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
+msgid "Remove recently used project from list"
+msgstr "Remover projeto usado recentemente da lista"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
+#| msgid "_Install Project"
+msgid "Unlist Project"
+msgstr "Não listar projeto"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
@@ -8826,19 +8839,19 @@ msgstr "Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Um plugin cliente de Subversion baseado no libsvn"
+msgstr "Uma extensão de cliente de Subversion baseado no libsvn"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferências do Subversion"
+msgstr "Preferências de Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
msgid "Subversion Options"
-msgstr "Opções Subversion"
+msgstr "Opções de Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
msgid "Add file/directory"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
msgid "Recurse"
@@ -8890,19 +8903,19 @@ msgstr "Outra revisão:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
+msgstr "Diferenças num ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
+msgstr "Ficheiro ou pasta onde procurar diferenças:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de verificar as diferenças"
+msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de procurar diferenças"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar o registo"
+msgstr "Ver o registo"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
msgid "Whole Project"
@@ -8922,7 +8935,7 @@ msgstr "Ver a revisão selecionada"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à cópia de trabalho"
+msgstr "Unir alterações à cópia de trabalho"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
msgid "First Path:"
@@ -8954,7 +8967,7 @@ msgstr "Ignorar antepassados"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
+msgstr "Remover ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
msgid "File/URL to Remove:"
@@ -8990,7 +9003,7 @@ msgstr "URL do ramo/etiqueta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
msgid "Update file/directory"
-msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
+msgstr "Atualizar o ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
msgid "Trust server"
@@ -9032,7 +9045,7 @@ msgstr "_Adicionar…"
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório novo à árvore Subversion"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta novo à árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9044,7 +9057,7 @@ msgstr "_Remover…"
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore Subversion"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9110,37 +9123,37 @@ msgstr "Copiar os ficheiros/pastas no repositório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta…"
+msgstr "Mudar para um ramo/etiqueta…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Alternar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
+msgstr "Mudar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
msgid "Merge…"
-msgstr "Juntar…"
+msgstr "Unir…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à sua cópia de trabalho"
+msgstr "Unir as alterações com a sua cópia de trabalho"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
msgid "_View Log…"
-msgstr "_Visualizar o registo…"
+msgstr "_Ver o registo…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
msgid "View file history"
-msgstr "Visualizar o histórico de ficheiro"
+msgstr "Ver o histórico de ficheiro"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9172,7 +9185,7 @@ msgstr "Operações Subversion"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operações Subversion no menu de contexto"
+msgstr "Operações Subversion no menu contextual"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
msgid "Subversion Log"
@@ -9187,11 +9200,11 @@ msgstr "Subversion: o ficheiro será adicionado na próxima submissão."
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduza um caminho."
+msgstr "Insira um caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Submissão terminada."
+msgstr "Subversion: submissão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
@@ -9203,11 +9216,11 @@ msgstr "Subversion: cópia terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduza um caminho de origem."
+msgstr "Insira um caminho de origem."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduza um caminho de destino."
+msgstr "Insira um caminho de destino."
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
@@ -9237,32 +9250,32 @@ msgstr "Subversion: a obter o ficheiro…"
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: junção terminada."
+msgstr "Subversion: união terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduza o primeiro caminho."
+msgstr "Insira o primeiro caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduza o segundo caminho."
+msgstr "Insira o segundo caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduza o caminho para uma cópia de trabalho."
+msgstr "Insira o caminho para uma cópia de trabalho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduza a revisão inicial."
+msgstr "Insira a revisão inicial."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduza a revisão final."
+msgstr "Insira a revisão final."
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro será removido na próxima persistência."
+msgstr "Subversion: o ficheiro será removido na próxima submissão."
#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
msgid "Subversion: Resolve complete."
@@ -9274,11 +9287,11 @@ msgstr "Subversion: reversão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: alternação terminada."
+msgstr "Subversion: mudança terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduza o URL de um ramo/etiqueta."
+msgstr "Insira o URL de um ramo/etiqueta."
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
msgid "Subversion: Diff complete."
@@ -9311,7 +9324,7 @@ msgstr "Válida até:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN Emissor:"
+msgstr "DN emissor:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
msgid "DER certificate:"
@@ -9321,7 +9334,7 @@ msgstr "Certificado DER:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
#, c-format
msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Apagado: %s"
+msgstr "Eliminado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
@@ -9347,12 +9360,12 @@ msgstr "Atualizado externamente: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
#, c-format
msgid "Modified: %s"
-msgstr "Alterado: %s"
+msgstr "Modificado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
#, c-format
msgid "Merged: %s"
-msgstr "Junto: %s"
+msgstr "Unido: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
#, c-format
@@ -9371,7 +9384,7 @@ msgstr "Obstruído: %s"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análise paralela de símbolos do projeto e globais"
+msgstr "Análise paralela do projeto e de símbolos globais"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
msgid ""
@@ -9396,7 +9409,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
msgid "Tag De_claration"
-msgstr "De_claração de etiqueta"
+msgstr "De_Claração de etiqueta"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
msgid "Go to symbol declaration"
@@ -9413,16 +9426,16 @@ msgstr "Ir para a definição do símbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "_Procurar o símbolo…"
+msgstr "_Localizar símbolo…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
msgid "Find Symbol"
-msgstr "Procurar símbolo"
+msgstr "Localizar símbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
-msgstr "%s: A gerar hereditariedade…"
+msgstr "%s: a gerar hereditariedade…"
#. Translators: %s is the name of a system library
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
@@ -9444,34 +9457,34 @@ msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d ficheiro analisado de um total de %d"
msgstr[1] "%d ficheiros analisados de um total de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
msgid "Populating symbol database…"
msgstr "A popular a base de dados de símbolos…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Ações de menu da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Base de dados de símbolos"
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de base de dados de símbolos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de base de dados de símbolos para o Anjuta."
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
msgid "Resuming glb scan."
@@ -9482,47 +9495,47 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Terminal"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de consola para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de terminal para o Anjuta."
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
msgid "Use GNOME Terminal profile:"
-msgstr "Utilizar o perfil da Consola GNOME:"
+msgstr "Utilizar o perfil do terminal GNOME:"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
msgid "Use default GNOME terminal profile"
-msgstr "Utilizar o perfil predefinido da Consola GNOME:"
+msgstr "Utilizar o perfil predefinido do terminal GNOME:"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
msgid "Terminal options"
-msgstr "Opções de consola"
+msgstr "Opções de terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:600
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
msgid "Ctrl-C"
msgstr "Ctrl-C"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:608
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl-X"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:616
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
msgid "Ctrl-Z"
msgstr "Ctrl-Z"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:754
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
msgid "terminal operations"
-msgstr "operações de consola"
+msgstr "operações de terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:889
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Incapaz de executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
@@ -9536,7 +9549,7 @@ msgstr "Utilizar aplicação externa a partir do Anjuta"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor Ferramentas"
+msgstr "Editor de ferramentas"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
msgid "Save all files"
@@ -9548,7 +9561,7 @@ msgstr "_Variável…"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
msgid "Working directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
msgid "Parameters:"
@@ -9565,17 +9578,17 @@ msgstr "Atalho:"
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
msgid "Standard output:"
-msgstr "Consola de saída (stdout):"
+msgstr "Saída padrão (stdout):"
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
msgid "Standard error:"
-msgstr "Consola de erros (stderr):"
+msgstr "Erro padrão (stderr):"
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
msgid "Standard input:"
-msgstr "Consola de entrada (stdin):"
+msgstr "Entrada padrão (stdin):"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
msgid "Edit as script"
@@ -9592,7 +9605,7 @@ msgstr "Lista de variáveis"
#: ../plugins/tools/dialog.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a ferramenta '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a ferramenta \"%s\"?"
#: ../plugins/tools/dialog.c:344
msgid "Tool"
@@ -9636,7 +9649,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/tools/editor.c:911
msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Incapaz de editar o script"
+msgstr "Impossível editar o script"
#: ../plugins/tools/editor.c:1047
msgid "New accelerator…"
@@ -9676,7 +9689,7 @@ msgstr "Terminado em erro com o código de estado %d\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:629
msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
-msgstr "Incapaz de criar um buffer: comando abortado"
+msgstr "Impossível criar um buffer: comando abortado"
#: ../plugins/tools/execute.c:641
msgid "No document currently open: command aborted"
@@ -9685,7 +9698,7 @@ msgstr "Nenhum documento atualmente aberto: comando abortado"
#: ../plugins/tools/execute.c:1025
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
#: ../plugins/tools/fileop.c:248
msgid "Missing tool name"
@@ -9698,12 +9711,12 @@ msgstr "Elemento \"%s\" inesperado"
#: ../plugins/tools/fileop.c:537
msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Erro ao ler ferramentas externas"
+msgstr "Erro ao carregar ferramentas externas"
#: ../plugins/tools/fileop.c:703
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita"
+msgstr "Impossível abrir %s para escrita"
#: ../plugins/tools/plugin.c:187
msgid "Tool operations"
@@ -9735,7 +9748,7 @@ msgstr "Inserir no buffer"
#: ../plugins/tools/tool.c:87
msgid "Append to buffer"
-msgstr "Acrescentar ao buffer"
+msgstr "Anexar ao buffer"
#: ../plugins/tools/tool.c:88
msgid "Replace selection"
@@ -9744,7 +9757,7 @@ msgstr "Substituir a seleção"
#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop
up a dialog"
#: ../plugins/tools/tool.c:90
msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo de popup"
+msgstr "Abrir um diálogo"
#: ../plugins/tools/tool.c:91
msgid "Discard output"
@@ -9764,77 +9777,79 @@ msgstr "Seleção atual"
#: ../plugins/tools/tool.c:99
msgid "String"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Cadeia"
#: ../plugins/tools/variable.c:86
msgid "Project root URI"
-msgstr "URI do diretório raiz do projeto"
+msgstr "URI da pasta raiz do projeto"
#: ../plugins/tools/variable.c:87
msgid "Project root path"
-msgstr "Caminho do diretório raiz do projeto"
+msgstr "Caminho da pasta raiz do projeto"
#: ../plugins/tools/variable.c:89
msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:90
msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:91
msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr ""
+"Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:92
msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
"ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:93
msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:94
msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:95
msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:96
msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:97
msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:98
msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr ""
+"Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:99
msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
"projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:100
msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:101
msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de projetos"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:102
msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:103
msgid "Currently edited file name"
@@ -9846,7 +9861,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro sem extensão atualmente editado"
#: ../plugins/tools/variable.c:105
msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Diretório do ficheiro atualmente editado"
+msgstr "Pasta do ficheiro atualmente editado"
#: ../plugins/tools/variable.c:106
msgid "Currently selected text in editor"
@@ -9868,8 +9883,9 @@ msgstr "Pedir ao utilizador parâmetros adicionais"
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parâmetros de linha de comando"
-#: ../src/about.c:201
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#: ../src/about.c:186
+#| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+msgid "Copyright © Naba Kumar"
msgstr "Copyright © Naba Kumar"
#: ../src/anjuta-actions.h:23
@@ -9914,29 +9930,29 @@ msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
#: ../src/anjuta-actions.h:51
msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Trancar a disposição dos anexáveis"
+msgstr "_Trancar a disposição das âncoras"
#: ../src/anjuta-actions.h:52
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
msgstr ""
-"Trancar a disposição atual dos widgets anexáveis para que estes não possam "
+"Trancar a disposição atual das âncoras dos widgets para que estes não possam "
"ser movidos"
#: ../src/anjuta-actions.h:55
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
+msgstr "Barra de ferramen_Tas"
#: ../src/anjuta-actions.h:56
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas"
#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#: ../src/anjuta-actions.h:63
msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual do _utilizador"
+msgstr "Manual do _Utilizador"
#: ../src/anjuta-actions.h:64
msgid "Anjuta user's manual"
@@ -9944,7 +9960,7 @@ msgstr "Manual do utilizador do Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:67
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questões _frequentes"
+msgstr "Questões _Frequentes"
#: ../src/anjuta-actions.h:68
msgid "Anjuta frequently asked questions"
@@ -9960,7 +9976,7 @@ msgstr "Documentação e recursos online"
#: ../src/anjuta-actions.h:75
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Relatar _erros/alterações/pedidos"
+msgstr "Relatar _Erros/alterações/pedidos"
#: ../src/anjuta-actions.h:76
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
@@ -9970,11 +9986,11 @@ msgstr ""
#: ../src/anjuta-actions.h:79
msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Colocar uma _questão"
+msgstr "Colocar uma _Questão"
#: ../src/anjuta-actions.h:80
msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar uma questão para as Perguntas frequentes"
+msgstr "Enviar uma questão para as FAQs"
#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
msgid "_About"
@@ -9986,11 +10002,11 @@ msgstr "Sobre o Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:87
msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Sobre os _Plugins externos"
+msgstr "Sobre os _Extensões externas"
#: ../src/anjuta-actions.h:88
msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Sobre os plugins para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
+msgstr "Sobre as extensões para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
#: ../src/anjuta-application.c:374
msgid "Specify the size and location of the main window"
@@ -10000,11 +10016,11 @@ msgstr "Especificar o tamanho e localização da janela principal"
#. * of the window on command line
#: ../src/anjuta-application.c:377
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
+msgstr "LARGURAxALTURA+DESVX+DESVY"
#: ../src/anjuta-application.c:382
msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "Não apresentar o ecrã de logótipo"
+msgstr "Não mostrar o ecrã de logótipo"
#: ../src/anjuta-application.c:388
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
@@ -10025,7 +10041,7 @@ msgstr ""
#: ../src/anjuta-application.c:412
msgid "Display program version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
#: ../src/anjuta-application.c:418
msgid "Specify another profile"
@@ -10037,7 +10053,7 @@ msgstr "FICHEIRO_PERFIL"
#: ../src/anjuta-application.c:436
msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Ambiente Integrado de Desenvolvimento"
+msgstr "- Ambiente integrado de desenvolvimento"
#: ../src/anjuta-application.c:776
#, c-format
@@ -10046,7 +10062,7 @@ msgstr "Perfil %s inválido: %s"
#: ../src/anjuta-application.c:830
msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sessão lida…"
+msgstr "Sessão carregada…"
#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -10062,7 +10078,7 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../src/anjuta-window.c:998
msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plugins instalados"
+msgstr "Extensões instaladas"
#: ../src/anjuta-window.c:1002
msgid "Shortcuts"
@@ -10074,24 +10090,32 @@ msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor não existe"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Correio eletrónico predefinido no novo projeto"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr "Se vazio, são usados o nome de máquina e início de sessão atuais."
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
msgid "Use tabulation for indentation"
msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of characters of one tabulation"
msgstr "Número de caracteres de uma tabulação"
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
msgid "Number of spaces on every indentation step"
msgstr "Número de espaços em cada nível de indentação"
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Não ler a última sessão ao iniciar"
+msgstr "Não carregar a última sessão ao iniciar"
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Não ler o último projeto e ficheiros ao iniciar"
+msgstr "Não carregar o último projeto e ficheiros ao iniciar"
#: ../src/preferences.ui.h:3
msgid "Session"
@@ -10105,7 +10129,7 @@ msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:"
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
#: ../src/preferences.ui.h:7
msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo do alternador de anexações:"
+msgstr "Estilo do alternador de âncoras:"
#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Appearance"
@@ -10137,11 +10161,38 @@ msgstr "Texto ao lado dos ícones"
#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
+msgstr "Só ícones"
#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
+msgstr "texto só"
+
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever em %s"
+
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Gravar a mensagem"
+
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Gravar a mensagem"
+
+#~ msgid "Import an existing project"
+#~ msgstr "Importar um projeto existente"
+
+#~ msgid "Recent projects:"
+#~ msgstr "Projetos recentes:"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutoriais"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual do Anjuta"
+
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "Perguntas frequentes"
+
+#~ msgid "Getting started:"
+#~ msgstr "Primeiros passos:"
#~ msgid "Profile Plugins"
#~ msgstr "Plugins do Perfil"
@@ -11684,9 +11735,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Procurar:"
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Procura terminada"
-
#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
#~ msgstr ""
#~ "A expressão \"%s\" não foi encontrada. Reiniciar a procura a partir do "
@@ -11731,9 +11779,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "Anjuta Home Page"
#~ msgstr "Página Web do Anjuta"
-#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
-#~ msgstr "Documentação Online da API do GNOME"
-
#~ msgid "Package is not parseable"
#~ msgstr "Pacote não é processável"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]