[gnumeric] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Occitan translation
- Date: Thu, 25 Jun 2015 20:06:07 +0000 (UTC)
commit 4a3b853102518609ce51aa01cb3ccda7663ae1c4
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Thu Jun 25 20:06:00 2015 +0000
Updated Occitan translation
po-functions/oc.po | 279 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/oc.po b/po-functions/oc.po
index cbf5c6d..8259694 100644
--- a/po-functions/oc.po
+++ b/po-functions/oc.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeri"
"c&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "x : partida reala"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
msgid "y:imaginary part"
-msgstr "y : partida imaginaire"
+msgstr "y : partida imaginària"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
msgid ""
@@ -397,10 +397,10 @@ msgid ""
"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
"need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
msgstr ""
-"La partida imaginaire del resultat serà compresa entre -π e +π.\n"
-"Lo logaritme neperian d'un complèxe es pas definit de manière univoque. Il "
-"pòt èsser nécessaire d'apondre o de retrancher un multiple pair de π a la "
-"partida imaginaire."
+"La partida imaginària del resultat serà compresa entre -π e +π.\n"
+"Lo logaritme neperian d'un complèxe es pas definit d'un biais univòc. Pòt "
+"èsser necessari d'apondre o de retrancher un multiple pair de π a la partida "
+"imaginària."
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
"@{z}. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr ""
"IMARCSINH renvia l'arcsinus iperbolic complèxe del nombre complèxe @{z}. Las "
-"copaduras de continuitat son situadas sus l'axe de las imaginaires per las "
+"copaduras de continuitat son situadas sus l'axe de las imaginàrias per las "
"valors al dessous de -i e al dessus de +i."
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
-msgstr "camp : una cadena o un entièr définissant lo camp a utilizar"
+msgstr "camp : una cadena o un entièr définissant lo camp d'utilizar"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
msgid "criteria:a range containing conditions"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
"string, then the column with the matching label will be used."
msgstr ""
-"@{camp} es una cadena o un entièr définissant lo camp a utilizar. Se @{camp} "
+"@{camp} es una cadena o un entièr définissant lo camp d'utilizar. Se @{camp} "
"es un entièr n alara la nième colomna serà utilizada. Se @{camp} es una "
"cadena, la colomna amb l'etiqueta correspondenta serà emplegada."
@@ -718,18 +718,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Supausam que la plaja A1:C7 comporte las valors ci-aprèp :\n"
"\n"
-"Nom \tEdat \tSalari\n"
-"John \t34 \t54342\n"
-"Bill \t35 \t22343\n"
-"Clark \t29 \t34323\n"
-"Bob \t43 \t47242\n"
-"Susan \t37 \t42932\n"
-"Jill \t\t45 \t45324\n"
+"Nom \tEdat \tSalari\n"
+"John \t34 \t54342\n"
+"Bill \t35 \t22343\n"
+"Clark \t29 \t34323\n"
+"Bob \t43 \t47242\n"
+"Susan \t37 \t42932\n"
+"Jill \t\t45 \t45324\n"
"\n"
"En otra, las cellulas A9:B11 contenon las valors seguentas :\n"
-"Edat \tSalari\n"
+"Edat \tSalari\n"
"<30\n"
-">40 \t>46000\n"
+">40 \t>46000\n"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:323
msgid ""
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
-msgstr "nbre_pas_temps : nombre de pas de temps a utilizar per l'avaloracion"
+msgstr "nbre_pas_temps : nombre de passes de temps d'utilizar per l'avaloracion"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
msgid ""
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgid ""
"needed"
msgstr ""
"x : un nombre exadecimal jos la forma d'una cadena de caractèrs o d'un "
-"nombre se los signes A a F son pas nécessaires per sa representacion."
+"nombre se los signes A a F son pas necessaris per sa representacion."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
msgid ""
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"\t« pica »\t\tpica\n"
"\n"
"Durada :\n"
-"\t« yr » \t\t\tannada\n"
+"\t« yr » \t\t\tannada\n"
"\t« day » \t\tjorn\n"
"\t« hr » \t\t\tora\n"
"\t« mn » \t\tminuta\n"
@@ -3043,17 +3043,17 @@ msgstr ""
"\t« cal » \t\tgranda Caloria\n"
"\t« eV » \t\telectron-volt\n"
"\t« HPh » \t\tcaval-vapor*ora\n"
-"\t« Wh » \t\tWatt*ora\n"
+"\t« Wh » \t\tWatt*ora\n"
"\t« flb » \t\tliura*pè\n"
"\t« BTU » \t\tBTU (British Thermal Unit)\n"
"\n"
"Poténcia :\n"
-"\t« HP » \t\tcheval-vapeur\n"
-" « W » \t\tWatt\n"
+"\t« HP » \t\tcheval-vapeur\n"
+" « W » \t\tWatt\n"
"\n"
"Magnetisme :\n"
-"\t« T » \t\t\tTesla\n"
-"\t« ga » \t\tGauss\n"
+"\t« T » \t\t\tTesla\n"
+"\t« ga » \t\tGauss\n"
"\n"
"Temperatura :\n"
"\t« C » \t\tgras Celsius\n"
@@ -3073,22 +3073,22 @@ msgstr ""
"Per tota unitat metrica, los prefixes seguents pòdon èsser utilizats :\n"
"\t« Y » \tyotta \t\t1E+24\n"
"\t« Z » \tzetta \t\t1E+21\n"
-"\t« E » \texa \t\t1E+18\n"
-"\t« P » \tpeta \t\t1E+15\n"
-"\t« T » \ttèra \t\t1E+12\n"
-"\t« G » \tgiga \t\t1E+09\n"
-"\t« M » \tmega \t\t1E+06\n"
-"\t« k » \tquilo \t\t1E+03\n"
+"\t« E » \texa \t\t1E+18\n"
+"\t« P » \tpeta \t\t1E+15\n"
+"\t« T » \ttèra \t\t1E+12\n"
+"\t« G » \tgiga \t\t1E+09\n"
+"\t« M » \tmega \t\t1E+06\n"
+"\t« k » \tquilo \t\t1E+03\n"
"\t« h » \tecto \t\t1E+02\n"
-"\t« e » \tdeca \t\t1E+01\n"
-"\t« d » \tdeci \t\t1E-01\n"
+"\t« e » \tdeca \t\t1E+01\n"
+"\t« d » \tdeci \t\t1E-01\n"
"\t« c » \tcenti \t\t1E-02\n"
"\t« m » \tmilli \t\t1E-03\n"
"\t« u » \tmicro \t\t1E-06\n"
-"\t« n » \tnano \t\t1E-09\n"
-"\t« p » \tpico \t\t1E-12\n"
+"\t« n » \tnano \t\t1E-09\n"
+"\t« p » \tpico \t\t1E-12\n"
"\t« f » \tfemto \t\t1E-15\n"
-"\t« a » \tatto \t\t1E-18\n"
+"\t« a » \tatto \t\t1E-18\n"
"\t« z » \tzepto \t\t1E-21\n"
"\t« y » \tyocto \t\t1E-24"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgid ""
"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
"result. It defaults to 10%."
msgstr ""
-"Lo paramètre optionnel @{estim} es nécessaire car il pòt y aver mai d'un "
+"Lo paramètre optionnel @{estim} es necessari car il pòt y aver mai d'un "
"resultat valide. La valor per defaut es de 10 %."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
@@ -4068,8 +4068,8 @@ msgid ""
"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
"attain a desired value."
msgstr ""
-"G_DURATION calcula lo nombre de periòdes nécessaires per qu'un "
-"investissement atteigne una valor donada."
+"G_DURATION calcula lo nombre de periòdes necessaris per qu'un investissement "
+"atteigne una valor donada."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "EURO : valor d'equivaléncia de 1 €"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
msgid "currency:three-letter currency code"
-msgstr "devisa : code de tres letras de la devisa"
+msgstr "devisa : còde de tres letras de la devisa"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
msgid ""
@@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "n : montant"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
msgid "source:three-letter source currency code"
-msgstr "font : code de tres letras de la devisa font"
+msgstr "font : còde de tres letras de la devisa font"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
msgid "target:three-letter target currency code"
-msgstr "cibla : code de tres letras de la devisa cibla"
+msgstr "cibla : còde de tres letras de la devisa cibla"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
@@ -4668,31 +4668,31 @@ msgid ""
" width \t\tReturns the column width."
msgstr ""
"@{tipe} indica lo tipe d'informacion que l'on désire obténer :\n"
-" address \t\trenvia la referéncia de la cellula jos forma tèxte.\n"
-" col \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
-" color \t\trenvia 0.\n"
-" contents \t\trenvia lo contengut de la cellula @{cellula}.\n"
-" column \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
-" columnwidth \trenvia la largor de la colomna.\n"
-" coord \t\trenvia l'adreça absoluda de @{cellula}.\n"
-" datatipe \tidentique a tipe\n"
-" filename \t\trenvia lo nom del fichièr de @{cellula}.\n"
-" format \t\trenvia lo code del format de la cellula.\n"
-" formulatipe \tidentique a tipe\n"
-" locked \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
-" parentheses \trenvia 1 se la cellula @{cellula} conten una valor negativa\n"
-" \t\te se son format l'aficha entre parentèsis.\n"
-" prefix \t\trenvia un caractèr indiquant l'alinhament \n"
-" \t\torizontal de @{cellula}.\n"
+" address \t\trenvia la referéncia de la cellula jos forma tèxte.\n"
+" col \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
+" color \t\trenvia 0.\n"
+" contents \t\trenvia lo contengut de la cellula @{cellula}.\n"
+" column \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
+" columnwidth \trenvia la largor de la colomna.\n"
+" coord \t\trenvia l'adreça absoluda de @{cellula}.\n"
+" datatipe \tidentique a tipe\n"
+" filename \t\trenvia lo nom del fichièr de @{cellula}.\n"
+" format \t\trenvia lo còde del format de la cellula.\n"
+" formulatipe \tidentique a tipe\n"
+" locked \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
+" parentheses \trenvia 1 se la cellula @{cellula} conten una valor negativa\n"
+" \t\te se son format l'aficha entre parentèsis.\n"
+" prefix \t\trenvia un caractèr indiquant l'alinhament \n"
+" \t\torizontal de @{cellula}.\n"
" prefixcharacter \tidentique a prefix\n"
-" protect \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
-" row \t\trenvia lo numèro de linha de @{cellula}.\n"
-" sheetname \trenvia lo nom del fuèlh de @{cellula}.\n"
-" tipe \t\trenvia « l » se @{cellula} conten una cadena, \n"
-" \t\t« v » se elle conten una valor quelconque, e \n"
-" \t\t« b » se @{cellula} es vide.\n"
-" value \t\trenvia lo contengut de la cellula dins @{cellula}.\n"
-" width \t\trenvia la largor de la colomna."
+" protect \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
+" row \t\trenvia lo numèro de linha de @{cellula}.\n"
+" sheetname \trenvia lo nom del fuèlh de @{cellula}.\n"
+" tipe \t\trenvia « l » se @{cellula} conten una cadena, \n"
+" \t\t« v » se elle conten una valor quelconque, e \n"
+" \t\t« b » se @{cellula} es vide.\n"
+" value \t\trenvia lo contengut de la cellula dins @{cellula}.\n"
+" width \t\trenvia la largor de la colomna."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
@@ -4780,14 +4780,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"INFO renvia una informacion concernant l'environament d'exploitation actiu "
"segon lo @{tipe} demandé :\n"
-" memavail \t\trenvia la quantitat de memòria disponible (octets).\n"
-" memused \t\trenvia la quantitat de memòria utilizada (octets).\n"
-" numfile \t\trenvia lo nombre de fuèlhs actives.\n"
-" osversion \t\trenvia la version del sistèma operatiu.\n"
-" recalc \t\trenvia lo mode de recalcul (automatique).\n"
-" release \t\trenvia una cadena que conten la version de Gnumeric.\n"
-" system \t\trenvia lo nom del sistèma operatiu.\n"
-" totmem \t\trenvia la quantitat totala de memòria disponible."
+" memavail \t\trenvia la quantitat de memòria disponible (octets).\n"
+" memused \t\trenvia la quantitat de memòria utilizada (octets).\n"
+" numfile \t\trenvia lo nombre de fuèlhs actives.\n"
+" osversion \t\trenvia la version del sistèma operatiu.\n"
+" recalc \t\trenvia lo mode de recalcul (automatique).\n"
+" release \t\trenvia una cadena que conten la version de Gnumeric.\n"
+" system \t\trenvia lo nom del sistèma operatiu.\n"
+" totmem \t\trenvia la quantitat totala de memòria disponible."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
@@ -4833,10 +4833,10 @@ msgstr ""
"Lo numèro d'error segon lo tipe d'error es :\n"
"\t#DIV/0! \t\t2\n"
"\t#VALOR! \t3\n"
-"\t#REF! \t\t4\n"
-"\t#NOM? \t5\n"
-"\t#NUM! \t6\n"
-"\t#N/A \t\t7"
+"\t#REF! \t\t4\n"
+"\t#NOM? \t5\n"
+"\t#NUM! \t6\n"
+"\t#N/A \t\t7"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
msgid "NA:the error value #N/A"
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgid ""
"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
"of @{range}."
msgstr ""
-"Se la @{plaja_actuala} a una talha qui diffère de la talha de @{plaja}, "
+"Se la @{plaja_actuala} a una talha qui diferís de la talha de @{plaja}, "
"@{plaja_actuala} es redimensionat (en conservant lo coin superior esquèrra) "
"per correspondre a la talha de @{plaja}."
@@ -9833,9 +9833,9 @@ msgid ""
"g., NORMSDIST. This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
-"Lo paramétrage d'aquesta foncion diffère de celui utilizat pour, per "
-"exemple, NORMSDIST. Es una font courante d'errors, mas cela es nécessaire "
-"per assurer la compatibilitat."
+"Lo paramétrage d'aquesta foncion diferís de celui utilizat pour, per "
+"exemple, NORMSDIST. Es una font courante d'errors, mas aquò es necessari per "
+"assegurar la compatibilitat."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277
msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
@@ -9866,9 +9866,9 @@ msgid ""
"g., NORMSINV. This is a common source of mistakes, but necessary for "
"compatibility."
msgstr ""
-"Lo paramétrage d'aquesta foncion diffère de celui utilizat pour, per "
-"exemple, NORMSINV. Es una font courante d'errors, mas cela es nécessaire per "
-"assurer la compatibilitat."
+"Lo paramétrage d'aquesta foncion diferís de celui utilizat pour, per "
+"exemple, NORMSINV. Es una font courante d'errors, mas aquò es necessari per "
+"assegurar la compatibilitat."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1356
msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
@@ -10193,8 +10193,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
msgstr ""
-"KURT : estimacion non biaisée del coeficient d'aplatissement de la "
-"distribucion d'un ensemble de donadas"
+"KURT : estimacion non biaisée del coeficient d'aplatiment de la distribucion "
+"d'un ensemble de donadas"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899
msgid ""
@@ -10203,8 +10203,8 @@ msgid ""
"will have zero kurtosis."
msgstr ""
"Aquesta foncion n'a de sens que se on pòt calcular un moment d'òrdre-4 per "
-"la distribucion sosjacente. Lo coeficient d'aplatissement es diminué de 3 de "
-"sorte que la distribucion normala ait un coeficient d'aplatissement de 0."
+"la distribucion sosjacente. Lo coeficient d'aplatiment es diminué de 3 de "
+"sorte que la distribucion normala ait un coeficient d'aplatiment de 0."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1903
msgid ""
@@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1925
msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
-msgstr "KURTP : coeficient d'aplatissement sus la totalitat de la populacion"
+msgstr "KURTP : coeficient d'aplatiment sus la totalitat de la populacion"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1929
msgid ""
@@ -10658,7 +10658,7 @@ msgstr "QUARTILE : lo @{k}-en quartil d'una plaja de donadas numericas"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2840
msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
-msgstr "quart : un nombre compris entre 0 e 4, indiquant lo quartil a calcular"
+msgstr "quart : un nombre comprés entre 0 e 4, indiquant lo quartil a calcular"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2842
msgid ""
@@ -10844,8 +10844,8 @@ msgstr ""
"Se @{stats} es TRUE(VERAI), la segonda linha del tablèu conten las valors de "
"las errors-tipe dels coeficients de la regression. Dins aqueste meteis cas, "
"la tresena linha conten las valors del coeficient de détermination R² e las "
-"errors-tipe per la valor prévue. La quatrena linha conten l'estatistica F e "
-"sos grases de libertat. Enfin, la cinquena linha conten la soma de "
+"errors-tipe per la valor prevista. La quatrena linha conten l'estatistica F "
+"e sos grases de libertat. Enfin, la cinquena linha conten la soma de "
"regression dels carrats e la soma residuala dels carrats."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3404
@@ -11169,18 +11169,18 @@ msgid ""
"\t10 VAR\n"
"\t11 VARP"
msgstr ""
-"num_foncion : determina la foncion a utilizar segon lo tablèu ci-aprèp :\n"
-"\t1 AVERAGE\n"
-"\t2 COUNT\n"
-"\t3 COUNTA\n"
-"\t4 MAX\n"
-"\t5 MIN\n"
-"\t6 PRODUCT\n"
-"\t7 STDEV\n"
-"\t8 STDEVP\n"
-"\t9 SUM\n"
-"\t10 VAR\n"
-"\t11 VARP"
+"num_foncion : determina la foncion d'utilizar segon lo tablèu ci-aprèp :\n"
+"\t1 AVERAGE\n"
+"\t2 COUNT\n"
+"\t3 COUNTA\n"
+"\t4 MAX\n"
+"\t5 MIN\n"
+"\t6 PRODUCT\n"
+"\t7 STDEV\n"
+"\t8 STDEVP\n"
+"\t9 SUM\n"
+"\t10 VAR\n"
+"\t11 VARP"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4218
msgid "ref1:first value"
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgid ""
"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
msgstr ""
"RAYLEIGHTAIL : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon "
-"la version generalisée (à coa lourde) del modèl de Rayleigh"
+"la version generalizada (à coa lourde) del modèl de Rayleigh"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4524
msgid "a:lower limit"
@@ -11285,7 +11285,7 @@ msgid ""
"distribution"
msgstr ""
"EXPPOWDIST : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion normala "
-"generalisée"
+"generalizada"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4566
msgid ""
@@ -11294,9 +11294,9 @@ msgid ""
"product starts to wear out after a period of steady or even improving "
"reliability."
msgstr ""
-"Aquesta distribucion es a recomandar per una analyse de durada de vida quand "
+"Aquesta distribucion es a recomandar per una analisi de durada de vida quand "
"una foncion de hasard en forma de U es recercada. Aquò correspond a una "
-"défaillance rapida un còp que lo produit commence a s'user aprèp un periòde "
+"desfalhença rapida un còp que lo produit commence a s'user aprèp un periòde "
"de fiabilité establa o quitament accrue."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4594
@@ -11433,8 +11433,8 @@ msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
msgstr ""
-"CHAR : lo caractèr de la page de code CP1252 (Windows-1252) pel punt de code "
-"@{x}"
+"CHAR : lo caractèr de la pagina de còde CP1252 (Windows-1252) pel punt de "
+"còde @{x}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
msgid "x:code point"
@@ -11443,20 +11443,20 @@ msgstr "x : punt de code"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
msgstr ""
-"CHAR(@{x}) renvia lo caractèr de la page de code CP1252 (Windows-1252) "
-"correspondent al punt de code @{x}."
+"CHAR(@{x}) renvia lo caractèr de la pagina de còde CP1252 (Windows-1252) "
+"correspondent al punt de còde @{x}."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
-msgstr "@{x} deu èsser compris entre 1 e 255."
+msgstr "@{x} deu èsser comprés entre 1 e 255."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
"an ANSI standard."
msgstr ""
-"La page de code CP1252 (Windows-1252) es tanben coneguda jol nom de « ANSI "
-"code page », mas elle es pas normalisée ANSI."
+"La pagina de còde CP1252 (Windows-1252) es tanben coneguda jol nom de « ANSI "
+"còde pagina », mas elle es pas normalisée ANSI."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
msgid ""
@@ -11464,8 +11464,8 @@ msgid ""
"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
"printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
-"La page de code CP1252 (Windows-1252) se fonde sus una primièra ébauche de "
-"la norme ISO-8859-1 e elle conten totes los caractèrs affichables prévus "
+"La pagina de còde CP1252 (Windows-1252) se fonde sus una primièra ébauche de "
+"la norme ISO-8859-1 e elle conten totes los caractèrs affichables previstes "
"dins la norme. Elle conten tanben totes los caractèrs affichables de la "
"norme ISO-8859-15 (mas a de las posicions diferentas per certains)."
@@ -11474,7 +11474,7 @@ msgid ""
"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
"characters."
msgstr ""
-"Dins la page de code CP1252 (Windows-1252), los còdes 129, 141, 143, 144 e "
+"Dins la pagina de còde CP1252 (Windows-1252), los còdes 129, 141, 143, 144 e "
"157 ne correspondent a aucun caractèr."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
@@ -11488,17 +11488,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
msgid ""
"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
-msgstr "UNICHAR : lo caractèr Unicode représenté pel punt de code Unicode @{x}"
+msgstr "UNICHAR : lo caractèr Unicode représenté pel punt de còde Unicode @{x}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
msgid "x:Unicode code point"
-msgstr "x : punt de code Unicode"
+msgstr "x : punt de còde Unicode"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
msgstr ""
-"CODE : lo punt de code de la page de code CP1252 (Windows-1252) pel caractèr "
-"@{c}"
+"CODE : lo punt de còde de la pagina de còde CP1252 (Windows-1252) pel "
+"caractèr @{c}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
msgid "c:character"
@@ -11507,20 +11507,20 @@ msgstr "c : caractèr"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
msgstr ""
-"@{c} deu èsser un caractèr valide de la page de code CP1252 (Windows-1252)."
+"@{c} deu èsser un caractèr valide de la pagina de còde CP1252 (Windows-1252)."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
msgid ""
"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr ""
-"La page de còde CP1252 (Windows-1252) se fonde sus un primièr esbòs la nòrma "
-"ISO-8859-1 ; compòrta totes los caractèrs afichables previstes a la nòrma ("
-"mas a de posicions diferentas per d'unes)."
+"La pagina de còde CP1252 (Windows-1252) se fonde sus un primièr esbòs la "
+"nòrma ISO-8859-1 ; compòrta totes los caractèrs afichables previstes a la "
+"nòrma (mas a de posicions diferentas per d'unes)."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
-msgstr "UNICODE : lo punt de code Unicode pel caractèr @{c}"
+msgstr "UNICODE : lo punt de còde Unicode pel caractèr @{c}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
@@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
msgid "The output consists always of one column of numbers."
msgstr ""
-"Las valors d'esquèrras son totjorn jos la forma d'una colomna de nombres."
+"Las valors d'esquèrras son totjorn jos la forma d'una colomna de nombres."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
msgid ""
@@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "ordenadas : ordenadas de las donadas provesidas"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
-msgstr "filtre : foncion fenèstra a utilizar, per defaut pas de filtre"
+msgstr "filtre : foncion fenèstra d'utilizar, per defaut pas de filtre"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
msgid ""
@@ -12191,8 +12191,8 @@ msgid ""
"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
"defaults to false"
msgstr ""
-"Séparées : se TRUE(VERAI), las partidas realas e imaginaires seràn "
-"provesidas séparément, per defaut egal a FALSE"
+"Separadas : se TRUE(VERAI), las partidas realas e imaginàrias seràn "
+"provesidas separadament, per defaut egal a FALSE"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
msgid ""
@@ -12207,16 +12207,16 @@ msgid ""
"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
msgstr ""
-"La sortida consiste en un colomna de nombres complexes se @{séparées} es "
-"FALSE e en doas colomnas de nombres réels se @{séparées} es VERAI."
+"La sortida consiste en un colomna de nombres complexes se @{separadas} es "
+"FALSE e en doas colomnas de nombres réels se @{separadas} es VERAI."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
msgid ""
"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
"the second column the imaginary parts."
msgstr ""
-"Se @{séparées} es VERAI, la primièra colomna conten las partidas realas e la "
-"segonda, las partidas imaginaires."
+"Se @{separadas} es VERAI, la primièra colomna conten las partidas realas e "
+"la segonda, las partidas imaginàrias."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
#, fuzzy
@@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "sql : comanda SQL"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
msgstr ""
-"Avant d'utilizar EXECSQL, es nécessaire d'avoir activé una font de donadas « "
+"Abans d'utilizar EXECSQL, es necessari d'aver activat una font de donadas « "
"libgda »."
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
@@ -12328,7 +12328,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
msgstr ""
-"Aquò es pas prévu per èsser activé en règle generala ; per defaut egal a OFF."
+"Aquò es pas previst per èsser activat en règla generala ; per defaut egal a "
+"OFF."
#~ msgid ""
#~ "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]