[gnome-sound-recorder] Updated Romanian Translation



commit 282975fef5307bd01301282c051baff86ab2e732
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Jun 22 19:37:36 2015 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fb97a2f..a16d384 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 19:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -62,13 +62,15 @@ msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr ""
+msgstr "Relaționează tipuri media cu nume de predefiniri de codoare audio."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
 msgstr ""
+"Relaționează tipuri media cu nume de predefiniri de codoare audio. Dacă nu "
+"este configurată nicio relaționare, codorul implicit va fi folosit."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
 msgid "Microphone volume level"
@@ -86,8 +88,8 @@ msgstr "Nivelul volumului difuzorului"
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Nivelul volumului difuzorului."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:159
+#: ../src/record.js:108
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Înregistrator de sunet"
 
@@ -120,12 +122,12 @@ msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Înregistrator de sunet pornit"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#: ../src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "Înregistrări"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#: ../src/application.js:158
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com> 2014"
 
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr[0] "Acum %d an"
 msgstr[1] "Acum %d ani"
 msgstr[2] "Acum %d de ani"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Info"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
 msgid "Done"
 msgstr "Realizat"
 
@@ -211,27 +213,27 @@ msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrare"
 
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Adaugă înregistrări"
 
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Folosiți butonul <b>Înregistrare</b> pentru a înregistra clipuri audio"
 
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:287
 msgid "Recording…"
 msgstr "Se înregistrează…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -239,39 +241,39 @@ msgstr[0] "%d clip audio înregistrat"
 msgstr[1] "%d clipuri audio înregistrate"
 msgstr[2] "%d de clipuri audio înregistrate"
 
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:525
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:838
 msgid "Load More"
 msgstr "Mai mult"
 
@@ -299,30 +301,30 @@ msgstr "Dosarul de înregistrări nu poate fi creat."
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Setările de captură audio sunt nevalide."
 
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:125
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Nu au putut fi create toate elementele."
 
-#: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr ""
+#: ../src/record.js:137
+#| msgid "Not all elements could be created."
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Nu toate elementele au fost legate."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:162
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nu a fost setat un profil media."
 
-#: ../src/record.js:169
-#, fuzzy
+#: ../src/record.js:173
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
 msgstr ""
 "Imposibil de stabilit pipeline\n"
-" la starea de înregistrare"
+" la starea de înregistrare."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#: ../src/record.js:326
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Clip %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]