[pdfmod] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pdfmod] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 21 Jun 2015 07:20:15 +0000 (UTC)
commit 14c9b9c52a271e9a57bd46cf7597aff13d76bf67
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jun 21 09:20:07 2015 +0200
Fixes to Catalan translation
docs/ca/ca.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/docs/ca/ca.po b/docs/ca/ca.po
index eaaad59..c0de020 100644
--- a/docs/ca/ca.po
+++ b/docs/ca/ca.po
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"menuchoice> and select your document, or"
msgstr ""
"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obrir</"
-"guimenuitem></menuchoice> i sel·leccioneu el document, o"
+"guimenuitem></menuchoice> i seleccioneu el document, o"
#: C/pdfmod.xml:77(para)
msgid ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"select your document, or"
msgstr ""
"Teclegeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> i "
-"sel·leccioneu el document, o"
+"seleccioneu el document, o"
#: C/pdfmod.xml:87(para)
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: C/pdfmod.xml:119(title)
msgid "Selecting Pages"
-msgstr "Sel·lecció de pàgines"
+msgstr "Selecció de pàgines"
#: C/pdfmod.xml:120(para)
msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"numbered pages, or pages containing a search term. These options are "
"available under <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"El PDF Mod pot sel·leccionar automàticament totes les pàgines, les pàgines "
+"El PDF Mod pot seleccionar automàticament totes les pàgines, les pàgines "
"parells, les pàgines senars o pàgines que continguin certs termes de cerca. "
"Aquestes opcions son disponibles a <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu></"
"menuchoice>."
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
"You can select pages manually using the keyboard and mouse as well. Use "
"<keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> to select more than one page."
msgstr ""
-"Podeu sel·leccionar pàgines manualment utilitzant el teclat i el ratolí. "
+"Podeu seleccionar pàgines manualment utilitzant el teclat i el ratolí. "
"Premeu les tecles <keycap>Ctrl</keycap> o <keycap>Majúscules</keycap> per "
-"sel·leccionar més d'una pàgina."
+"seleccionar més d'una pàgina."
#: C/pdfmod.xml:130(title)
msgid "Moving Pages"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"To move (aka reorder) the selected page or pages, drag them to the position "
"in the document to which you want them moved."
msgstr ""
-"Per moure (reordenar) les pàgines sel·leccionades arrossegueu-les des de la "
+"Per moure (reordenar) les pàgines seleccionades arrossegueu-les des de la "
"posició on són fins la posició desitjada."
#: C/pdfmod.xml:135(para)
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"just the selected pages in a new document, ready for further editing or to "
"save."
msgstr ""
-"Quant s'extreguin les pàgines sel·leccionades s'obrirà una finestra nova del "
+"Quan s'extreguin les pàgines seleccionades s'obrirà una finestra nova del "
"PDF Mod mostrant un document nou amb les pàgines que s'hagin extret apunt "
"per ser modificat o desat."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"To extract the selected page or pages, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Extract Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per extreure les pàgines sel·leccionades seleccioneu "
+"Per extreure les pàgines seleccionades trieu "
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Extreu la pàgina</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> are also available by right "
"clicking on a page. Some actions are available on the toolbar as well."
msgstr ""
-"Totes les accions d'edició i sel·lecció són disponibles al menú "
+"Totes les accions d'edició i selecció són disponibles al menú "
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu></menuchoice> com també són disponibles "
"fent clic amb el botó secundari sobre una pàgina. Algunes d'aquestes accions "
"també estan disponibles a la barra d'eines."
@@ -285,9 +285,9 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> to rotate left (CCW) and "
"<keycombo><keycap>]</keycap></keycombo> to rotate right (CW)."
msgstr ""
-"Per girar les pàgines sel·leccionades seleccioneu "
+"Per girar les pàgines seleccionades trieu "
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Gira la pàgina</"
-"guimenuitem></menuchoice>o teclegeu <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> "
+"guimenuitem></menuchoice> o teclegeu <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> "
"per girar a l'esquerra i <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> per girar a "
"al dreta."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Remove Page</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per a suprimir les pàgines sel·leccionades teclegeu <keycap>Suprimir</"
+"Per a suprimir les pàgines seleccionades teclegeu <keycap>Suprimir</"
"keycap> o seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</"
"guimenu><guimenuitem>Suprimeix la pàgina</guimenuitem></menuchoice>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]