[gimp/gimp-2-8] Updated Occitan translation



commit 753e60791aa93e1bd5806cb085c2626305f187df
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Jun 18 05:23:41 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po-plug-ins/oc.po |16658 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 8896 insertions(+), 7762 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/oc.po b/po-plug-ins/oc.po
index 8973674..bae0c77 100644
--- a/po-plug-ins/oc.po
+++ b/po-plug-ins/oc.po
@@ -1,1257 +1,606 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
+# translation of gimp20.po to Occitan (lengadocian)
 # Occitan (post 1500) translation for gimp
 # Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gimp20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 07:20+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Langívol: \n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr ""
-
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:149 ../plug-ins/common/cel.c:299
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/compressor.c:464
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:302 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1067 ../plug-ins/common/pat.c:317
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:529 ../plug-ins/common/postscript.c:1023
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:1747
-#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 ../plug-ins/common/sunras.c:378
-#: ../plug-ins/common/svg.c:321 ../plug-ins/common/svg.c:702
-#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:429
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:464
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:931
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:728 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:125 ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:78
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/common/cel.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:307 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:574
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:433
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:570 ../plug-ins/common/wmf.c:992
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/ico/ico-load.c:645
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:164 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:173
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:179 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:201 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:382
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:214 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:240
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:266 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:329
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:353 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:375
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:388 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:394
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:502
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:544
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:295
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:287
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:559 ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/cel.c:349 ../plug-ins/common/cel.c:352
-#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/decompose.c:723
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:533 ../plug-ins/common/film.c:746
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
-#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1034
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:963 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:251
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:759 ../plug-ins/psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1511 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:568 ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:730 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:771
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:821
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:209
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:211
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:294 ../plug-ins/common/cel.c:568
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:774 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:746 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:571
-#: ../plug-ins/common/mng.c:904 ../plug-ins/common/pat.c:447
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1245 ../plug-ins/common/pnm.c:958
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1196 ../plug-ins/common/psd-save.c:1559
-#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 ../plug-ins/common/sunras.c:544
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:715
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
-
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:305 ../plug-ins/common/cel.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:753
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/html-table.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1252
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1201
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1564 ../plug-ins/common/sunras.c:549
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1143 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278 ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:791
-msgid "Save as BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:814
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:841
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:877
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bits"
-
-#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:894
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
-msgid "Rotated"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
-msgid "Continuous update"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
-msgid "Area:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-msgid "Entire Layer"
-msgstr ""
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:430
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-msgid "Context"
-msgstr "Contèxte"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:840
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:910
-msgid "From:"
-msgstr "Expedidor :"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:849 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:919
-msgid "To:"
-msgstr "Destinatari :"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
-msgid "Gray"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
-msgid "Hue:"
-msgstr ""
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturacion :"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
-msgid "Gray Mode"
-msgstr ""
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
-msgid "Treat as this"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
-msgid "Change to this"
-msgstr ""
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr ""
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
-msgid "Radians"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grases"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Main Options"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Gray Options"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
-msgid "Select All"
-msgstr "Tot seleccionar"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr ""
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format :"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr ""
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar totes los calques visibles de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar los calques _visibles..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:171
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr ""
+msgstr "I a pas pro de calques a aligner."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:398
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar los calques visibles"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:422 ../plug-ins/common/align-layers.c:453
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/postscript.c:3230
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242 ../plug-ins/common/psp.c:659
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "Rassembler"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar (d'esquèrra a drecha)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar (de drecha a esquèrra)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Accrocher a la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:435
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estil _orizontal :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:439
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bòrd esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Centrer"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bòrd droit"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:450
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr ""
+msgstr "Base ho_rizontale :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar (de naut en bas)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar (de bas en naut)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:466
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estil _vertical :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:469
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bòrd naut"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bòrd bas"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:480
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Ver_tical base:"
-msgstr ""
+msgstr "Base ver_ticale :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:484
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de _grille :"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:493
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorer lo calc del bas même s'il es visible"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:503
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizar lo calc lo mai bas (invisible) coma base"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr ""
+"Modifica l'imatge per redusir sa talha en enregistrant una animacion GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar (per _GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr ""
+"Réduit la talha del fichièr quand es possible de combinar los calques"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
 msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr ""
+msgstr "_Optimizar (diferéncia)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís l'optimizacion per rendre l'edicion mai facile"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
 msgid "_Unoptimize"
-msgstr ""
+msgstr "_Desoptimizar"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
 msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Supp_rimer lo fond"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
 msgid "_Find Backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "_Cercar lo fond"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
 msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr ""
+msgstr "Désoptimizacion de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
-msgstr ""
+msgstr "Supression de lo rèire plan de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
 msgid "Finding animation background"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca de lo rèire plan de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
 msgid "Optimizing animation"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizacion de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut d'una animation basada sus los calques GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
+msgstr "_Rejouer l'animacion..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Arrestar la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Pas cap a la prochaine imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap a la prochaine imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Rembobiner l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Tourner l'imatge ?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Accelerar"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Augmente la velocitat de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Ralentir"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Redusir la velocitat de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
-msgstr ""
+msgstr "Reïnicializar la velocitat"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Reïnicializa la velocitat de l'animacion"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aviar la lectura"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Détache l'animacion de sa fenèstra de dialòg"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
-msgid "Playback speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rejouer una animacion : "
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr ""
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr ""
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frequéncia d'imatge per defaut"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocitat de lectura"
 
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
-msgid "_Top-right"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un imatge per calc (remplaçar)"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "Top-_left"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "_Bottom-left"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Imatge %d sus %d"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Prigondor :"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrestar la lectura"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr ""
+msgstr "Simule un imatge pencha sus les estòrs d'una fenèstra"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fenèstra amb estòrs..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
-msgstr ""
+msgstr "Apond « estòrs sus la fenèstra »"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra amb estòrs"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Orizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1107 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1708 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Rèire plan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
 msgid "_Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "_Transparent"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçament :"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom_bre de segments :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Fosc basique, rapide mas pauc accentué"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Fosc"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Fosc en cors"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr ""
+"Rend flou los pixèls voisins mas solament dins les zònas a faible contraste"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgid "_Selectiva Gaussian Blur..."
+msgstr "Fosc gaussian _selectiu..."
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgid "Selectiva Gaussian Blur"
+msgstr "Fosc gaussian selectiu"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:445 ../plug-ins/common/cartoon.c:229
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:251 ../plug-ins/common/edge-neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/softglow.c:221
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:964 ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'operar sus des imatges en colors indexadas."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
 msgid "_Blur radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del _fosc :"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
 msgid "_Max. delta:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:476
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:506
-msgid "Blur Radius"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:547
-msgid "Blur Method"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:551
-msgid "_IIR"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
-msgid "_RLE"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
-msgid "Motion blurring"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
-msgid "Blur Type"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
-msgid "_Linear"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgid "_Radial"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
-msgid "Blur Center"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
-#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
-#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
-msgid "Blur _outward"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
-msgid "L_ength:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
-msgid "_Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr "_Max. dèlta :"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr ""
+msgstr "Fixe lo rèire plan a la color mejena del bòrd de l'imatge"
 
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
-msgstr ""
+msgstr "Mejena del _bòrd..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
-msgstr ""
+msgstr "Mejena del bòrd"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
 msgid "Borderaverage"
-msgstr ""
+msgstr "Mejena del bòrd"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
 msgid "Border Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha del bòrd"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
 msgid "_Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Es_pessor :"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
 msgid "_Bucket size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha des po_ts de pintrura :"
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un efièch de repoussage en utilizant una carte d'enfoncement"
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 msgid "_Bump Map..."
-msgstr ""
+msgstr "Repou_ssage d'aprèp una carte..."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
 msgid "Bump-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa en relèu (repoussage)"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
 msgid "Bump Map"
-msgstr ""
+msgstr "Repoussage d'aprèp una carte"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
 msgid "_Bump map:"
-msgstr ""
+msgstr "_Repoussage d'aprèp una carte :"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Sphérique"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoïdal"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
 msgid "_Map type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de _carte :"
 
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
 msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mpenser l'assombrissement"
 
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Inversar lo relie_f"
 
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Car_te de relèu raccordable"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "_Azimut :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
 msgid "_Elevation:"
-msgstr ""
+msgstr "É_lévation :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3381
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Prigondor :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
 msgid "_X offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge _X :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
 msgstr ""
+"Lo decalatge pòt èsser ajusté en glissant l'apercebut amb lo boton del milieu "
+"de la mirga."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "_Y offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge _Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
 msgid "_Waterlevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Niv_eau de la mer :"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
 msgid "A_mbient:"
-msgstr ""
+msgstr "Am_biant :"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr ""
+msgstr "Simule un dessenh gredonat en améliorant los bòrds"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dessenh al gredon"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dessenh al gredon"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del _masque :"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cel.c:109 ../plug-ins/common/cel.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cel.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cel.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cel.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr ""
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr ""
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roge :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vèrd :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau :"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monocròm"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pour_centage de negre :"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un motiu damièr"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr ""
+msgstr "_Damièr..."
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 msgid "Adding checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Apondon del damièr"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Damièr"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Talha :"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
 msgid "_Psychobilly"
-msgstr ""
+msgstr "_Boursouflure"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
 msgid "Keep image's values"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar las valors de l'imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
 msgid "Keep the first value"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar la primièra valor"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Fill with parameter k"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar amb paramètre k"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "k{x(1-x)}^p"
@@ -1259,7 +608,7 @@ msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr ""
+msgstr "k{x(1-x)}^p escalonat"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "kx^p"
@@ -1267,7 +616,7 @@ msgstr "kx^p"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p stepped"
-msgstr ""
+msgstr "kx^p escalonat"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "k(1-x^p)"
@@ -1275,23 +624,28 @@ msgstr "k(1-x^p)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr ""
+msgstr "k(1-x^p) escalonat"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "Delta function"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion Delta"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "Delta function stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion Delta escalonada"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "sin^p-based function"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion basada sus sin^p"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "sin^p, stepped"
-msgstr ""
+msgstr "sin^p, escalonat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
@@ -1349,5899 +703,5544 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
-msgstr "Estandard"
+msgstr "Standard"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Use average value"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la valor mejena"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use reverse value"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la valor inverse"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "With random power (0,10)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 10]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 1]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb un exponent en degradat [0; 1]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 1]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 2]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar, gradient [0; 1]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb p e un nombre aleatòri [0; 1]"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
 msgid "All black"
-msgstr ""
+msgstr "Tot negre"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All gray"
-msgstr ""
+msgstr "Tot gris"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All white"
-msgstr ""
+msgstr "Tot blanc"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "The first row of the image"
-msgstr ""
+msgstr "La primièra linha de l'imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat continú"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient continú, sens traucs"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Random, ch. independent"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòri, independent"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random shared"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòri, partejat"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Randoms from seed"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme (partejat)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tencha"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturacion"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa des motius abstraches de Coupled-Map Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr ""
+msgstr "Explorador _CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
 msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador CML : évolution"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de Coupled-Map Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
 msgid "New Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Novèl gèrme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
 msgid "Fix Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Definir lo gèrme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Gèrme aleatòri"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
-msgstr ""
+msgstr "_Tencha"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
 msgid "Sat_uration"
-msgstr ""
+msgstr "_Saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
-msgstr "_Valor"
+msgstr "Va_leur"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
 msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres independents del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
 msgid "Initial value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor iniciala :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "Zoom scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
 msgid "Start offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge de despart :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de germe d'azard (uniquement per les mòdes « Dempuèi un gèrme »)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Gèrme :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Bascular de « Dempuèi un gèrme » cap a lo dernier germe"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
+"Lo boton « Definir lo gèrme » fait la même chose.\n"
+"Un même germe produit una même imatge se (1) les largors des imatges son les "
+"mêmes (c'est pourquoi l'imatge finale es diferenta de l'apercebut) e (2) "
+"totes les taux de mutacion son nuls."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
 msgstr "Au_tres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
 msgid "Copy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la copie"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "Source channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal source :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
 msgid "Destination channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de destinacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
 msgid "Copy Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la copie"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selectiva Load Settings"
+msgstr "Paramètres del cargament selectiu"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Source channel in file:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal source dins lo fichièr :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
-msgstr ""
+msgstr "_Opt. diverses"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 msgid "Function type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de fonction :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
 msgid "Composition:"
-msgstr ""
+msgstr "Composicion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 msgid "Misc arrange:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrengaments divers :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar un interval cyclique"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de modification :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
 msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilitat a l'environament :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
 msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr ""
+msgstr "Distance de diffusion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
 msgid "# of subranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Nb de sosintervals :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
 msgid "P(ower factor):"
-msgstr ""
+msgstr "P (factor de Poténcia) :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
 msgid "Parameter k:"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre k :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
-msgid "Range low:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Renge low:"
+msgstr "Borne inf :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
-msgid "Range high:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Renge high:"
+msgstr "Borne sup :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tracer un graphe des paramètres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
 msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilitat des canals :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mutation rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de mutacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
 msgid "Mutation dist.:"
-msgstr ""
+msgstr "Distance de mutacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
 msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Graphe des paramètres actuals"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Atencion : los canals source e destinacion son identiques."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1504
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Les paramètres ont été enregistrats dins « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Chargez los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:513 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr ""
+msgstr "Error : es pas un fichièr de paramètres CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr ""
+msgstr "Atencion : « %s » es un vieux format de fichièr."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
+"Atencion : « %s » es un fichièr de paramètres per una version de "
+"CML_Explorer mai récente."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Error : impossible de cargar los paramètres."
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
 msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr ""
+msgstr "Analisar l'ensemble des colors d'un imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr ""
+msgstr "A_nalisar colorimétrique..."
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
 msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisar colorimétrique"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension de l'imatge : %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
 msgid "No colors"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "Only one unique color"
-msgstr ""
+msgstr "Solament una color unica"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de colors unicas : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr ""
+msgstr "Espandís la saturacion de color sus una escala maximala"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Renforcer les cou_leurs"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
-msgid "To Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
-msgid "From Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
-msgid "to alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Renforce las colors"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr ""
+msgstr "Remplaça totas las colors per los tons d'una color indicada"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr ""
+msgstr "Color_iser..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
-msgstr ""
+msgstr "Colorisation"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
-msgstr ""
+msgstr "Coloriser"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color personalizada :"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr ""
+msgstr "Coloriser, color personalizada"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganise la paleta de las colors"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr ""
+msgstr "_Réorganiser la paleta de las colors..."
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Échange lectura dins la paleta"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 msgid "_Swap Colors"
-msgstr ""
+msgstr "É_changer des colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
+msgstr "Un tablèu remap erronèu a été passé a la foncion remap"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganisation de la paleta de las colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Triar segon la tencha"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Triar segon la saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
-msgstr ""
+msgstr "Triar segon la valor"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
-msgstr ""
+msgstr "Inversar l'òrdre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
-msgstr ""
+msgstr "Reïnicializar l'òrdre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganisation de la paleta de las colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 msgstr ""
+"Glissez-déposez des colors per réorganiser la paleta. Les nombres indicats "
+"son les indices originaux. Effectuez un clic-droit per afichar un menu "
+"d'opcions de tri."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roge :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Alpha:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
+msgstr "_Tencha :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor :"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr ""
+msgstr "Vale_ur :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Nautor :"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr ""
+msgstr "_Lum :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cian :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
-msgstr ""
+msgstr "_Magenta :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Jaune :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Negre :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 msgid "_Luma y470:"
-msgstr ""
+msgstr "_Luminància_y470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr ""
+msgstr "Crominància _blava_cb470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_Redness cr470:"
-msgstr ""
+msgstr "Crominància _rouge_cr470 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y709:"
-msgstr ""
+msgstr "_Luminància_y709 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr ""
+msgstr "Crominància _blava_cb 709 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr709:"
-msgstr ""
+msgstr "Crominància _rouge_cr709 :"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "Trichromie"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
+"Crèa un imatge en utilizant coma canal de color de multiples imatges grises"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
 msgid "C_ompose..."
-msgstr ""
+msgstr "C_omposer..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr ""
+msgstr "Récompose un imatge précédemment décomposée"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
 msgid "R_ecompose"
-msgstr ""
+msgstr "R_ecomposer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez utilizar « Recomposer » que se l'imatge activa a été "
+"originalament produite per « Descompausar »"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
+"Error a l'analisar del parasit « decompose-data » : tròp pauc de calques "
+"trobats"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer los calques de l'imatge %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
 msgid "Composing"
-msgstr ""
+msgstr "Composicion"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
 msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr ""
+msgstr "Au minimum un imatge es necessari per composer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Calc %d indicat non trobat"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
 msgid "Drawables have different size"
-msgstr ""
+msgstr "Les objèctes graphiques son de talhas diferentas"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
 msgid "Images have different size"
-msgstr ""
+msgstr "Los imatges son de talhas diferentas"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
 msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer l'ID des calques"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de recomposer, un calc font n'a pas été trobat"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
 msgid "Compose"
-msgstr ""
+msgstr "Composer"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
 msgid "Compose Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Composer canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
 msgid "Color _model:"
-msgstr ""
+msgstr "_Modèl colorimétrique :"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
 msgid "Channel Representations"
-msgstr ""
+msgstr "Rearrengament des canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
 msgid "Mask value"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
-msgid "gzip archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
-msgid "bzip archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la masqueta"
 
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr ""
+msgstr "Espandís la luminositat de l'imatge sus una escala maximala"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:336
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
 msgid "_Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "N_ormaliser"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisation"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr ""
+msgstr "Melhora lo contraste en utilizant lo metòde Retinex"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
-msgstr ""
+msgstr "_Retinex..."
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
-msgstr ""
+msgstr "Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
 msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration d'imatge Retinex"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Identique"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bas"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
 msgid "High"
-msgstr "Nautor :"
+msgstr "Haut"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
 msgid "_Level:"
-msgstr "Nivèl"
+msgstr "Ni_veau :"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 msgid "_Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "É_chelle :"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Divisions :"
+msgstr "_Division d'escala :"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
-msgstr ""
+msgstr "Dyna_mique :"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
-msgid "_Green"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:708
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:563
-msgid "_Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
-msgid "Matrix"
-msgstr "Mairitz"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:767 ../plug-ins/common/raw.c:1022
-msgid "O_ffset:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
-msgid "N_ormalise"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
-msgid "Border"
-msgstr "Bordadura"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
+msgstr "Retinex : filtre en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
-msgid "Cropping"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr ""
+msgstr "Decopatge automatique des espacis inutilizats sus los bòrds e al milieu"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Decopatge _futé..."
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Decopatge futé"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:110
-msgid "C source code"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:637
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:668
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:677
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentari :"
+msgstr "Rien a découper."
 
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:684
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr ""
-
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:696
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr ""
-
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:708
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr ""
-
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:720
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr ""
-
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:732
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:750
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acitat :"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
-msgid "_Tile size:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
-msgid "_Use background color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr ""
+msgstr "Déforme l'imatge en utilizant deux corbas de contrôle"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr ""
+msgstr "_Courber..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr ""
+"Ne pòt operar que sus de calques (mas es estat aviat dempuèi un canal o un "
+"masque). "
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'operar sus de calques comprenant una masqueta."
 
-#. could not float the selection because selection rectangle
-#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
-#.
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'operar sus des seleccions vides."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
-msgstr ""
+msgstr "Déformer segon una corba"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
-msgstr "Ulhada"
+msgstr "Apercebut"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "_Preview Once"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer l'aperç_u"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
 msgid "Automatic pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut automati_que"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
 msgid "Rotat_e:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotacion :"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
 msgid "Smoo_thing"
-msgstr ""
+msgstr "_Adociment"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:728
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "_Lissage"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
 msgid "Work on cop_y"
-msgstr ""
+msgstr "Travailler sus una co_pie"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
 msgid "Modify Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des corbas"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Curve for Border"
-msgstr ""
+msgstr "Courbe per la limite"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Upper"
-msgstr ""
+msgstr "_Superiora"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Lower"
-msgstr ""
+msgstr "In_feriora"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
 msgid "Curve Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de corba"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "Smoot_h"
-msgstr ""
+msgstr "A_doucie"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "_Free"
-msgstr "_Liure"
+msgstr "_Libre"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Copier"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
 msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia la corba activa cap a l'autre limite"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
 msgid "_Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "_Miralh"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrise la corba activa cap a l'autre limite"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
 msgid "S_wap"
-msgstr ""
+msgstr "Échan_ger"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
 msgid "Swap the two curves"
-msgstr ""
+msgstr "Échange les deux corbas"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
 msgid "Reset the active curve"
-msgstr ""
+msgstr "Reïnicializa la corba active"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
 msgid "Load the curves from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Charge les corbas dempuèi un fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Save the curves to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre les corbas dins un fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
 msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr ""
+msgstr "Charge los punts de la corba dempuèi un fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
 msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez los punts de la corba dins un fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "roge"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "green"
-msgstr "vèrd"
+msgstr "verd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "hue"
-msgstr ""
+msgstr "tencha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "saturation"
-msgstr ""
+msgstr "saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cian-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow-k"
+msgstr "jaune-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Clar"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr "negre"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminància-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "crominància blava-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "negre"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crominància rouge-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminància-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "crominància blava-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crominància rouge-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
-msgid "luma-y470"
-msgstr ""
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr ""
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
-msgid "redness-cr470"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
-msgid "luma-y709"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tencha (TSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturacion (TSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
-msgid "redness-cr709"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lum"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cian_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Jaune_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr ""
+msgstr "Décompose un imatge en components separats de canals de color"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
 msgid "_Decompose..."
-msgstr ""
+msgstr "_Descompausar..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
 msgid "Decomposing"
+msgstr "Descomposicion"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
 msgid "Decompose"
-msgstr ""
+msgstr "Descompausar"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
 msgid "Extract Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire los canals :"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
 msgid "_Decompose to layers"
-msgstr ""
+msgstr "Descompausar en ca_lques"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
 msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr ""
+msgstr "_Rèire plan coma color de recalage"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr ""
+"Les pixèls de la color de rèire plan vont apparaître negres dins totas los "
+"imatges. Aquò pòt èsser utilizat per des marques de découpe qui doivent "
+"rester visibles sus totes los canals."
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr ""
+msgstr "Combiner deux imatges en utilizant les cartes de prigondor (z-buffers)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr ""
+msgstr "_Superposer segon prigondor..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:386
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
-msgstr ""
+msgstr "Superposicion segon prigondor"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:643
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Superposer segon prigondor"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:695
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Source 1 :"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/depth-merge.c:740
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de prigondors :"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:725
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Source 2 :"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:757
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
-msgstr ""
+msgstr "_Superposicion :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Decalatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:777
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala _1 :"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:787
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
-msgid "Desktop Link"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Escala _2 :"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís les bruits parasits d'un imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr ""
+msgstr "Anti-_parasits..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-parasit"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "Median"
-msgstr "Median"
+msgstr "Médian"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaptatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
-msgstr ""
+msgstr "Ré_cursif"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:730
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rai :"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèl de _negre :"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèl de _blanc :"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:103
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís les estralhs verticalas sus un imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr ""
+msgstr "Anti-_estralhs..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
-msgstr ""
+msgstr "Élimination dels estralhs"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/common/postscript.c:3363
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgstr "Anti-estralhs"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largor :"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:144
-msgid "DICOM image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:169
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:328
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:744 ../plug-ins/common/pcx.c:639
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:759 ../plug-ins/common/postscript.c:1187
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
-msgid "_Preview!"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequéncias"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
-msgid "Contours"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
-msgid "Po_larization:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
-msgid "Other Options"
-msgstr "Opcions generalas"
+msgstr "Crear un _istograma"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_X displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament _X"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "_Pincer"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Y displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament _Y"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "_Tourbillonner"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:169
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça des pixèls segon des cartes de desplaçament"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:179
 msgid "_Displace..."
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçar segon una carte..."
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:290
 msgid "Displacing"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:326
 msgid "Displace"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar segon una carte"
 
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
 msgid "_X displacement:"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament _X :"
 
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 msgid "_Y displacement:"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament _Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde de desplaçament"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
-msgstr ""
+msgstr "_Cartesian"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
-msgstr ""
+msgstr "_Polara"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement sus lo bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Enro_uler"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/ripple.c:584
 msgid "_Smear"
-msgstr ""
+msgstr "É_taler"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
-msgstr ""
+msgstr "_Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Détecte los bòrds amb un contraròtle de l'espessor del bòrd"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr ""
+msgstr "Diferéncia _gaussiana..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:278
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Deteccion gaussiana dels bòrds"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
 msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'adociment"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:320
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
 msgid "_Radius 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai _1 :"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:324
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
 msgid "R_adius 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai _2 :"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:672
-msgid "Laplace"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "_Inversar"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr ""
+msgstr "Simule la lusor environnante d'una lumière al néon"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 msgid "_Neon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Néon..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 msgid "Neon"
-msgstr ""
+msgstr "Néon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:693
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 msgid "Neon Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Deteccion néon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
 msgid "_Amount:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:258
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:270
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:282
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:368
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:157
-msgid "_Edge..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:229
-msgid "Edge detection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:633
-msgid "Edge Detection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Roberts"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
-msgid "Differential"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:689
-msgid "A_mount:"
-msgstr ""
+msgstr "_Quantitat :"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Simule un imatge créée per repoussage"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
-msgstr ""
+msgstr "_Relèu..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Relèu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
 msgid "Function"
 msgstr "Foncion"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "_Carte de relèu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
 msgid "_Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "_Relèu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3372 ../plug-ins/common/raw.c:1048
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Nautor :"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
-msgid "_Limit line width"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
-msgid "Composing images"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:998
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
-msgid "Available images:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
-msgid "On film:"
-msgstr ""
-
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
-msgid "Filmstrip"
-msgstr ""
-
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr ""
-
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1021
-msgid "Select Film Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
-#: ../plug-ins/common/nova.c:353
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Co_lor :"
-
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracion"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1053
-msgid "Start _index:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1066
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Poliça :"
-
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1071
-msgid "Select Number Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
-msgid "At _bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
-msgid "At _top"
-msgstr ""
-
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1100
-msgid "Image Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1128
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vançat"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1150
-msgid "Image _height:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr ""
+msgstr "É_lévation :"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
-msgid "_Number height:"
-msgstr ""
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
-msgid "Red:"
-msgstr "Roje :"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
-msgid "Green:"
-msgstr "Vèrd :"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau :"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune :"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
-msgid "Current:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr ""
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Cargar una paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
+
+#. Read file puntar
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File puntar
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:128
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
-msgid "Original:"
-msgstr "Original :"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
-msgid "Hue Variations"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
-msgid "Roughness"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, orizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
-msgid "Affected Range"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "Sha_dows"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "_Midtones"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Prigondor de bit non presa en carga (%d)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "H_ighlights"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
-msgid "_Saturation"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "A_vançat"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
-msgid "Value Variations"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Nombre de colors :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
-msgid "Saturation Variations"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr ""
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:821 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1497
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrament de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
-msgid "H_ue"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "còde font C"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
-msgid "Satu_ration"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "Source C"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_alor"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixé :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Show"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
-msgid "_Entire image"
-msgstr ""
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Enregi_strer lo comentari dins lo fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
-msgid "Se_lection only"
-msgstr ""
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Utilizar les types GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utilis_er des macros a la place des struct"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utilizar l'encodage Run-Length _1 octet"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
-msgid "Shadows:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sau_vegarder lo canal alpha (RVBA/RVB)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Midtones:"
-msgstr ""
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Enregistrar coma _RVB565 (16-bit)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acité :"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archiu gzip"
 
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
-msgid "Preview Size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archiu bzip"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "archiu xz"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressat."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr ""
+"Pas d'extension convenable, essai de cargament amb deteccion magique."
 
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
-msgid "Outside Type"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Acorchi de burèu"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
-msgid "_White"
-msgstr "_Blanc"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr de burèu « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imatge DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1 :"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imatge DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2 :"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "« %s » es pas un fichièr DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1 :"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d'enregistrar des imatges amb un canal alpha."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2 :"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossible d'operar sus des types d'imatges desconeguts."
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
 msgid "GIMP brush"
+msgstr "Bròssa GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
+"Donadas d'entèsta non valides dins « %s » : largor=%lu, nautor=%lu, octets="
+"%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de bròssa non pris en carga"
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa GIMP « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr ""
+"Cadena de caractèrs UTF-8 non valide dins lo fichièr de bròssa « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Sans nom"
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
-msgid "Save as Brush"
-msgstr ""
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
-msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
 
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
-#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripcion :"
 
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr ""
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçament :"
 
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "Imatge NEF"
 
-#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
-msgid "Gee Slime"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imatge WebP"
 
-#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
 #, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr ""
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:165
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imatge GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Ce es pas un fichièr GIF."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr ""
+msgstr "Pixèls non carrés. L'imatge pòt apparaître tassée."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Fons (%d%s)"
+msgstr "Rèire plan (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobertura de « %s » (imatge vidèo %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge %d"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge vidèo %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
+"GIF : lo type GIF composite %d es non documenté e es pas pris en carga. "
+"L'animation pourrait ne pas se jouer ni èsser ré-enregistrada parfaitement."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:507
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr ""
+"Impossible de redusir las colors de manière mai poussée. Enregistrament en "
+"tant qu'imatge opaque."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format GIF pren pas en carga los imatges "
+"de mai de %d pixèls de naut o de large."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
 msgstr ""
+"Lo format GIF prend uniquement en carga les comentaris codés en ASCII 7 "
+"bits. Aucun comentari n'est enregistrat."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges RVB. Convertissez d'abord en colors "
+"indexadas o en nivèls de gris."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:971
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
+"Pause inserida per evitar una animacion particularament consommatrice de "
+"CPU."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1012
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
+"L'imatge que vous essayez d'enregistrar al format GIF conten des calques qui "
+"s'étendent de delà dels limits actuals de l'imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1029
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this save."
 msgstr ""
+"Aquò es pas permis dins les GIFs. Podètz causir siá de rosegar totes les "
+"calques aux dimensions de l'imatge, siá d'anullar aqueste enregistrament."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:993
-msgid "Save as GIF"
-msgstr ""
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1015
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcions GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1021
-msgid "I_nterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1037
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Comentari _GIF :"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1095
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcions de GIF animat"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1101
-msgid "_Loop forever"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1114
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1129 ../plug-ins/common/mng.c:1469
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegondas"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1139
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interface utilizaire « %s » :\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1224
 msgid "I don't care"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1145
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1147
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr ""
-
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1163
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr ""
+msgstr "Peu importe"
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1173
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1245
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez exporter una animacion que se l'imatge a mai d'un calque. "
+"L'imatge que vous essayez d'exporter n'a qu'un seul calque."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2239
 msgid "Error writing output file."
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de l'escritura del fichièr de sortida."
 
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2396
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2362
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lo comentari per defaut es limitat a %d caractèrs."
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:321
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:492
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr ""
+msgstr "Bròssa GIMP (animada)"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:703
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr de bròssa GIMP sembla èsser damatjat."
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:866
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Bròssa animada"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament (percentatge) :"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Pixèls"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha des cases :"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Number of cells:"
-msgstr "Nombre de cellulas:"
+msgstr "Nombre de cases :"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 msgid " Rows of "
-msgstr ""
+msgstr " Rengadas de "
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 msgid " Columns on each layer"
-msgstr ""
+msgstr " Colomnas sus cada calque"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr ""
+msgstr " (nautors incoerentas !)"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr ""
+msgstr " (largors incoerentas !)"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 msgid "Display as:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar coma :"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 msgid "Dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension :"
 
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 msgid "Ranks:"
-msgstr ""
+msgstr "Rengs :"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-msgid "Gradient Map"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
-msgid "Palette Map"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseccion"
-
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:562
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
-
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
-msgid "Vertical Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
-msgid "Intersection Color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "_Guillotine"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
-msgid "Guillotine"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
 msgid "C source code header"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
-msgid "Hot"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
-msgid "Create _new layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
-msgid "_Blacken"
-msgstr ""
+msgstr "entèsta de còde font C"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablèu HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:398
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
-msgstr "Alèrta"
+msgstr "Avertiment"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
 "crash your browser."
 msgstr ""
+"Sètz sus lo punt de crear\n"
+"un énorme fichièr HTML qui, selon\n"
+"toute probabilitat, mettra en\n"
+"dificultat vòstre navigador."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de pagina HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "_Generar un document HTML complet"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:458
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
+"Marcatz aicí per obténer un document HTML complet, amb les tags <HTML>, "
+"<BODY>, etc., en mai de la table elle-même."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:471
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de creacion de la table"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizar cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
+"Marcatz aicí per que les blocs rectangulaires uniformément coloriés soient "
+"remplacés per una grosse case amb des valors ROWSPAN e COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr ""
+msgstr "Com_presser les tags TD"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
+"Marcatz aicí per qu'il n'y ait pas de blanc entre les tags TD e lo contengut "
+"de la case. Aquò n'est necessari que per un contraròtle de posicion al pixèl "
+"près."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
-msgstr ""
+msgstr "L_egenda"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:516
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr ""
+msgstr "Marcatz aicí per que la table ait una legenda"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
-msgstr ""
+msgstr "Lo tèxte per la legenda de la table."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
-msgstr ""
+msgstr "Contengut de la c_ellula"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Lo tèxte a placer dins cada cellula."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la taula"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Bordadura :"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nombre de pixèls dins la bordadura del tablèu."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
+"La longor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
+"La nautor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
-msgstr ""
+msgstr "_Borratge des cellulas :"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:619
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Importància del borratge de cellula."
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Espaçament des cellulas :"
 
-#: ../plug-ins/common/html-table.c:632
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Importància de l'espaçament entre les cellulas."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Impossible de desencodar « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » es en nivèls de gris mas conten pas cap de componenta de "
+"gris."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Divisions :"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "L'imatge « %s » es en RVB mas certanas componentas son absentes."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
-msgid "Mode _1"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIEXYZ mas cap de còde es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
-msgid "Mode _2"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"00000000000L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIELAB mas cap de "
+"còde es pas present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric YCbCr mas cap de còde es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
-msgid "_IWarp..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "L'imatge « %s » es dins un espaci colorimetric desconegut."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Lo component d'imatge %d de l'imatge « %s » n'a pas la même talha que "
+"l'imatge, ce qui n'est actualament pas pris en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
 #, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
+"Lo component %d de l'imatge « %s » n'a pas a la fois un « hstep » e un « "
+"vstep »."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
-msgid "Ping pong"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Lo component %d de l'imatge « %s » es signé, ce qui n'est actualament pas "
+"pris en carga per GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
-msgid "A_nimate"
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar la transparéncia sens perte, enregistrament de "
+"l'opacitat a la place."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
-msgid "R_everse"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcions MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
-msgid "_Ping pong"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelacement"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
-msgid "_Animate"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rèire plan"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
-msgid "Deform Mode"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Enregistrar lo gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Enregistrar la resolucion"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
-msgid "_Grow"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Enregistrar la data de creacion"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr ""
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
-msgid "Remo_ve"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
-msgid "S_hrink"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + dèlta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + dèlta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tot PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tot JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
-msgid "_Bilinear"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipe de partitions per defaut :"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Combiner"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Decopatge des sequéncias per defaut :"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nivèl de compression PNG :"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
-msgid "IWarp"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr ""
+"Causissètz un naut gras de compression per des fichièrs de pichona talha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualitat de compression JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor d'adociment JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcions d'animacion MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Temps per defaut d'afichatge d'una sequéncia :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisegondas"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
+"Ces opcions ne son disponibles que se l'imatge exportada a mai d'un calque. "
+"L'imatge que vous essayez d'exporter n'en a qu'un seul."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animation MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motiu GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 non valide dins lo fichièr de motiu « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
-msgid "Jigsaw"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imatge ZSoft PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:304
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "La largor de l'imatge es non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:296
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "La nautor de l'imatge es non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nombre d'octets per linha non valide dins l'entèsta PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
-msgid "H_ighlight:"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de l'imatge tròp grandas : largor %d x nautor %d"
 
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
-msgid "_Square"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Decalatge X non valide : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
-msgid "C_urved"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Decalatge Y non valide : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La bordadura drecha es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
-msgid "Each piece has curved sides"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
+"La bordadura inferiora es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pages"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importacion dempuèi un PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
-msgid "Color Profile Information"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr ""
+"Error al moment de l'obtention del nombre de paginas contengudas dins lo "
+"fichièr PDF indicat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largor (pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Nautor (pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolucion :"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Lissage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr ""
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixèls/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crear un PDF multipage..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Vos cal causir un fichièr per enregistrar !"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
 msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Una error s'es produsida al moment de la creacion del fichièr PDF :\n"
+"%s\n"
+"Verificatz que lo nom de fichièr saisi es valide e que l'emplaçament causit "
+"es pas en lectura sola."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omettre los calques masqués e los calques dont l'opacitat es a 0"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertir se possible los imatges bitmaps en imatges vectorielles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplicar les masques de calc avant d'enregistrar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "La conservation des masques ne change pas lo resultat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enregistrar dins :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Browse..."
+msgstr "Percórrer..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportation PDF multipage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Enlever las paginas seleccionadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+msgid "Add this image"
+msgstr "Apondre aqueste imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1109
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error. Per enregistrar lo fichièr, faut apondre al moins un imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imatge Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PNG : %s"
 
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
 #, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
 msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « read » al moment de "
+"l'enregistrament de « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
 #, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Error en lectura de « %s ». Fichièr damatjat ?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
 #, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr ""
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modèl de color desconegut dins lo fichièr PNG « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
 #, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr ""
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl per « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
-msgid "Convert to RGB working space?"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
 msgstr ""
+"Lo fichièr PNG spécifie un decalatge qui entraîne un calc posicionat en "
+"dehors de l'imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
-msgid "_Keep"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Ensenhador"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:377
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "_Decalatge des traucs :"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
-msgid "Select destination profile"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
 #, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
 msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « write » al moment de "
+"l'enregistrament de « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Error en escritura de « %s ». Impossible d'enregistrar l'imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
-msgid "Assign ICC Color Profile"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1202
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interface utilizaire « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
-msgid "_Assign"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1203
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
-msgid "Convert to"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
-msgid "Assign"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imatge PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imatge PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imatge PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imatge PFM"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin de fichièr prématurée."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fichièr non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Lo fichièr es dins un format non pris en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
-msgid "Lens Effect"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolucion X non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai large que GIMP ne pòt prendre en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolucion Y non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai nauta que GIMP ne pòt prendre en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
-msgid "_Make surroundings transparent"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Format de bròssa non pris en carga"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor maximala non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
-msgid "Lens distortion"
-msgstr ""
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatatge des donadas"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+msgid "Raw"
+msgstr "Brut"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imatge PostScript encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Document PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Impossible d'interpréter lo fichièr Postscript « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-msgid "_Y shift:"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
+"L'enregistrament PostScript pòt pas gerir los imatges amb des canals "
+"alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importacion dempuèi un PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr ""
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "Interprestation"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
-msgid "Render lens flare"
-msgstr ""
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
-msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pages a cargar (par ex. : 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
-msgid "Show _position"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
-msgid "Send the image by email"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Dobrir comme"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
-msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Essayer la BoundingBox"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloration"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nom de fichièr :"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "N/B"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
-msgid "_To:"
-msgstr "Destinatari :"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
-msgid "_From:"
-msgstr "Expedidor :"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "Tè_ma :"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Lissage del tèxte"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Lissage Graphique"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
-msgid "Max RGB"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr ""
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Proportions _fixes"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activée, l'imatge résultante serà étirée per remplir la "
+"talha donada sens changer les proportions."
 
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1735
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1249
-msgid "Save as MNG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Pouce"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1269
-msgid "MNG Options"
-msgstr "Opcions MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimètre"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1275
-msgid "Interlace"
-msgstr ""
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacion"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1287
-msgid "Save background color"
-msgstr ""
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1298
-msgid "Save gamma"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivèl 2"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1308
-msgid "Save resolution"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
-msgid "Save creation time"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "Aperç_u"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1338
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Talha de l'apercebut :"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imatge Paint Shop Pro"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1343
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr ""
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compression des donadas"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1344
-msgid "All PNG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
-msgid "All JNG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Donadas d'imatge Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1361
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Cargar un imatge dempuèi las donadas Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1384
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alpha RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 ../plug-ins/common/png.c:1883
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
-msgid "JPEG compression quality:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1423
-msgid "JPEG smoothing factor:"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
-msgid "Animated MNG Options"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1439
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RVB plat"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1453
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
-msgid "MNG animation"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
 msgstr ""
 
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
-msgid "Finding edges"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
 
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alpha indexat"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Type d'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
-msgid "Squares"
-msgstr "Carrats"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
-msgid "Hexagons"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, V, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Triangles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipe de _paletas :"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Decalatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
-msgid "Tile _size:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr de paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:661 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
-msgid "Tile _height:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fichièr de _paletas :"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Type d'enregistrament RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
-msgid "Light _direction:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standard (R,V,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
-msgid "Color _variation:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Tipe de paleta indexada"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imatge Raster SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » coma un fichièr SUN-Raster"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Lo tipe de ce fichièr SUN-Raster es pas pris en carga"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
-msgid "Unable to add additional point.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondir"
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir las entradas de colors de « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipe de paleta de colors non pris en carga"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Largor d'imatge non indicada"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La largor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
-msgid "PS Diamond"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nautor d'imatge non indicada"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
-msgid "_Grey"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La nautor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
-msgid "R_ed"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Aquesta resolucion d'imatge es pas presa en carga"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
-msgid "C_yan"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
+"Il es impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format "
+"SUNRAS."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
-msgid "Magen_ta"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossible d'operar sus des types d'imatges desconeguts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fin de fichièr rencontrada al moment de la lectura"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Jaune"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Una error d'escritura s'es produsida"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
-msgid "Luminance"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatatge des donadas"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Encodage RunLength"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
-msgid "Newsprint"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imatge SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
-msgid "_Spot function:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Raison desconeguda"
 
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolucion"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendut SVG en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG rendu"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
-msgid "C_ell size:"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
 msgstr ""
+"Lo fichièr SVG n'indique\n"
+"aucune talha !"
 
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr ""
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
-msgid "Separate to:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ratio _X :"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
-msgid "C_MYK"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ratio _Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
-msgid "I_ntensity"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Conservar les proportions"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
-msgid "_Lock channels"
-msgstr ""
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importer les _camins"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
-msgid "_Factory Defaults"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
+"Importe les éléments del camin del SVG afin qu'ils puissent èsser utilizats "
+"amb l'aisina de camins GIMP"
 
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusionar los camins importats"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
-msgid "O_versample:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imatge TarGA"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir lo pè de pagina dempuèi « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'extension dempuèi « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
-msgid "NL Filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1043
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr ""
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compression _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine :"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "En bas a esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1076
-msgid "A_lpha:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "En naut a esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imatge TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF « %s » ne conten aucun repertòri"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
-msgid "HSV Noise"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importacion dempuèi TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
-msgid "_Holdness:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:909
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
-msgid "H_ue:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1126
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format FITS"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1050
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
+"Lo format TIFF ne prend solament en carga que les comentaris\n"
+"codés en ASCII 7 bits. Aucune comentari n'est enregistrat."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1148
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1192
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucune"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
-msgid "_Random seed:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1225
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Déflation"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1226
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
-msgid "R_epeat:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1227
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1228
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fichièr Microsoft WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
-msgid "_RGB Noise..."
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
 msgstr ""
+"Lo fichièr WMF ne\n"
+"spécifie pas de talha !"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
-msgid "Adding noise"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Rendre Windows Metafile"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
-msgid "RGB Noise"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendut WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imatge bitmap X"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
-msgid "_Gray:"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Impossible de legir l'entèsta (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
-msgid "Channel #%d:"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Type d'imatge non indicat"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
+"L'imatge que vous essayez d'enregistrar en XBM conten mai de deux colors.\n"
+"\n"
+"Convertissez l'imatge en negre e blanc (1-bit, indexat) e ensajatz tornamai."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
 msgstr ""
+"Podètz pas enregistrar una masqueta de cursor\n"
+"pour un imatge qui n'a pas de canal alpha."
 
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
-msgid "_Detail:"
-msgstr ""
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcions XBM"
 
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
-msgid "T_urbulent"
-msgstr ""
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
 
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
-msgid "T_ilable"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Préfixe d'_identification :"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
-msgid "_X size:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
-msgid "_Y size:"
-msgstr ""
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Écrire las valors del punt acti_f"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punt actiu _X :"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
-msgid "Sp_read..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punt actiu _Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
-msgid "Spreading"
-msgstr ""
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fichièr de la masqueta"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Éc_rire lo fichièr opcionnel de masque"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
-msgid "Spread Amount"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extension del fichièr de _masque :"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:168
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de mirga X11"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:177
-msgid "Super_nova..."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
+"Impossible de fixer lo punt actiu !\n"
+"Vos cal disposer los calques per qu'ils aient totes una intersection."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:261
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "« %s » es pas un cursor X valide."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:304
-msgid "Supernova"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:378
-msgid "_Spokes:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "il n'y a pas d'élément d'imatge dins « %s »."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:393
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:446
-msgid "Center of Nova"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Una error de lectura s'es produsida."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr ""
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"Picatz la coordenada X del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
-msgid "Oilify"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"Picatz la coordenada Y del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
-msgid "_Mask size:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Rosegar _automaticament totes los quadres"
 
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
-msgid "Use m_ask-size map:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Suprimís les bordaduras vides de totes los quadres.\n"
+"Aquò réduit la talha del fichièr e pòt régler lo problèma de désorganisation "
+"de l'ecran per certains grands cursors.\n"
+"Décochez aquesta opcion se vous envisagez de modificar lo cursor exportat en "
+"utilisant d'autres programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Causissètz la talha nominala des quadres.\n"
+"Se avètz pas l'intencion de crear un cursor multi-talha o se vous n'avez pas "
+"d'idée, laissez « 32px ».\n"
+"La talha nominala n'a pas de rapport amb la talha effectiva (largor o "
+"nautor).\n"
+"Elle ne sert qu'à determinar quel quadre dépend de quelle sequéncia "
+"d'animacion, e quelle sequéncia es utilizada sus la base de la valor de « "
+"gtk-cursor-theme-size »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "N'_utilizar aquesta valor que per un quadre sens talha indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar la talha de totes los quadres même se elle es indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Relambi :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Picatz la durée d'apparition de cada quadre, en millisegondas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "N'_utilizar aquesta valor que per un quadre sens relambi indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar lo relambi de totes los quadres même s'il es indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"La partida des informations de copyright excédant 65535 caractèrs a été "
+"supprimée."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
-msgid "_Exponent:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Picatz les informations de copyright."
 
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
-msgid "Use e_xponent map:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"La partida des informations de licéncia excédant 65535 caractèrs a été "
+"supprimée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Picatz les informations de licéncia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licéncia :"
 
 #.
-#. * Intensity algorithm check button
+#. *  Other
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr ""
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Autre :"
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Picatz un autre comentari se vous lo souhaitez."
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Lo comentari es limitat a %d caractèrs."
 
-#: ../plug-ins/common/pat.c:513
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr " %s » es tròp nauta. Redusissètz de delà de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr " %s » es tròp nauta. Redusissètz de delà de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
 #, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo cursor car lo punt actiu es pas sus « %s ».\n"
+"Essayez de changer la posicion del punt actiu, la géométrie del calc o "
+"enregistrez sens rognage automatique."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "which width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Vòstre cursor a été enregistrat amb succès, mas conten un o plusieurs "
+"quadres dont la largor o la nautor dépasse %ipx.\n"
+"Aquò risque de perturber l'ecran dins certains environaments."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
+#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-"
+#| "properties."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Vòstre cursor a été enregistrat amb succès, mas conten un o plusieurs "
+"quadres dont la talha nominala es pas reconnue per gnome-appearance-"
+"properties.\n"
+"Podètz régler aquò en cochant « Remplaçar la talha de totes les quadres... » "
+"dins la fenèstra d'enregistrament, o vòstre cursor n'apparaîtra pas dins les "
+"propriétés d'apparence de GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
+"Lo parasit « %s » es tròp long pel cursor X.\n"
+"La cadena excédentaire a été rejetée."
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
 msgstr ""
+"O planhèm, ce empeuton ne sait pas gerir un cursor qui conten mai de %i "
+"talhas nominalas diferentas."
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imatge pixmap X"
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fichièr XPM non valide"
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Prigondor de bit non valide o non presa en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Sulhet _alpha :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
 #, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr ""
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta XWD dempuèi « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
 #, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
 #, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "impossible de legir las entradas de colors."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
 #, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
 msgstr ""
+"Lo fichièr XWD %s es de format %d, prigondor %d e bits per pixèl %d. De tels "
+"fichièrs son pas pris en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Aqueste fichièr es damatjat."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
-msgid "Photocopy"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Error durant l'escritura d'un imatge indexat o tons de gris"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Error durant l'escritura de l'imatge RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
-msgid "Percent _black:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combiner mantun imatge sus un film"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
-msgid "Percent _white:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film"
 
-#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composicion des imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans títol"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imatges disponibles :"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Sur lo film :"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
-msgid "Pixelize"
-msgstr ""
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr ""
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Film"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr ""
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Aj_uster la nautor aux imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr ""
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Causir de la color del film"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Color :"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr ""
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
-msgid "Random _seed:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Index de despart :"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Poliça :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr ""
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleccionar la color del numèro"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "En _bas"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
-msgid "Searching by name"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "En _naut"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Seleccion d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
-msgid "No matches for your query"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Totas las valors son des fractions de la nautor del film"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avançat"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
-msgid "No matches"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Nautor de l'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Espaçament de l'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Decalatge des traucs :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
-msgid "Menu Path"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largor des traucs :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
-msgid "Image Types"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hau_teur des traucs :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
-msgid "Installation Date"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_pacement des traucs :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
-msgid "List View"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ha_utor del numèro :"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
-msgid "Tree View"
-msgstr ""
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roge :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
-#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
-msgid "PNG image"
-msgstr "Imatge PNG"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:613
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:686
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian :"
 
-#. Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/png.c:814
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Jaune :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:868
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1230
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mai escur :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1760
-msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mai lumineux :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1792
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mai de saturacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1803
-msgid "Save _background color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mens de saturacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1811
-msgid "Save _gamma"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Courant :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1821
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica interactivement las colors de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1830
-msgid "Save _resolution"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Colleccion de _filtres..."
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1840
-msgid "Save creation _time"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "La colleccion de filtres ne pòt operar que sus des imatges RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1849
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "CF ne pòt èsser utilizada qu'interactivement."
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1865
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicacion de la colleccion de filtres"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1879
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original :"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1897 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacions de tencha"
 
-#: ../plug-ins/common/png.c:1905
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugositat"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
-msgid "PNM Image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Renge"
+msgstr "Interval afectat"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
-msgid "PNM image"
-msgstr "Imatge PNM"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tons _escurs"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
-msgid "PBM image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _moyens"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
-msgid "PGM image"
-msgstr "Imatge PGM"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tons _clairs"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
-msgid "PPM image"
-msgstr "Imatge PPM"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenèstras"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
-msgid "Premature end of file."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
-msgid "Invalid file."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avançat"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacions de valor"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacions de saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleccion des pixèls par"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_encha"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ration"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_aleur"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
-msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
-msgid "Save as PNM"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Ima_ge entière"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
-msgid "Data formatting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Seu_lement la seleccion"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
-msgid "Raw"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Seleccion dins lo conte_xte"
 
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulation de la colleccion de filtres"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tons escurs :"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Ton moyens :"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons clairs :"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr ""
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Talha de l'apercebut"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforme l'imatge amb una fractala de Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
-msgid "_Map backwards"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "F_ractalizar..."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractalizar"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
-msgid "Map from _top"
-msgstr ""
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Type d'exterior"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "_X2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "_Y1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
-msgid "To _polar"
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolore l'imatge en utilizant las colors del degradat actiu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolore l'imatge en utilizant las colors de la paleta active"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Trace una grasilha sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grille..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Traçat de la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
 msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
+"Horizontal\n"
+"Lines"
 msgstr ""
+"Linhas\n"
+"orizontalas"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:287
-msgid "Portable Document Format"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
 msgstr ""
+"Linhas\n"
+"verticalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Decalatge :"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color des orizontalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color des verticalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color des intersections"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Découper l'imatge en plusieurs sosimatges en utilizant les guides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Massicot..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Massicot"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Cherche e corrige los pixèls qui pourraient èsser tròp lumineux"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Ô_ter les « pixèls chauds »..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Ôter les « pixèls chauds »"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crear un n_ovèl calque"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminància"
+msgstr "Redusir la _luminància"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redusir la _saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Negre_cir"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Apondre una trame de puzzle a l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assemblage del puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de pèças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de pèças se recouvrant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de pèças descendentas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordaduras biseutadas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Largor del bisèu :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Degré d'inclinason del bòrd de cada pèça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Écla_irage :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Importància de l'esclairatge sus lo bòrd de cada pèça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estil de puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Carré"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Co_urbé"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Chaque pèça a des costats droits"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Chaque pèça a des costats courbés"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:168
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Affecter un perfil colorimétrique a l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:175
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Assignar un perfil de colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:191
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Assignar un perfil RVB per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:198
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplicar un perfil colorimétrique sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:208
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convertir en un perfil de colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:226
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Convertir en un perfil RVB per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:437
 #, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr ""
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Lo perfil de colors « %s » es pas per un espaci de color RVB."
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:610 ../plug-ins/common/postscript.c:1111
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:555
 #, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr ""
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Conversion de « %s » cap a « %s »"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:796
-msgid "Import from PDF"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "L'imatge « %s » a un perfil de colors embarcat :"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:801 ../plug-ins/common/postscript.c:3083
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:810
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Convertir l'imatge cap a l'espaci de trabalh RVB (%s) ?"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:867
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:841
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Convertir cap a l'espaci de trabalh RVB ?"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:846
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Conservar"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:870
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:851
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:879
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne mai me demander"
 
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:1144
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:910
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Seleccion del perfil de destinacion"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:932
 #, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Espace de trabalh RVB (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Document PostScript"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:969
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convertir en perfil de colors ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:970
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Assignar un perfil de colors ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
-msgid "PDF document"
-msgstr "Document PDF"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:978
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assignar"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1036
-#, c-format
-msgid "Could not interpret '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:996
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de colors actual"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1009
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertir"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1713 ../plug-ins/common/postscript.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1009
+msgid "Assign"
+msgstr "Assignar"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1033
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Destinacion del _rendu :"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1049
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensacion del punt negre"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1105
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Lo perfil de destinacion es pas per un espaci de color RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Mandar l'imatge per corrièl"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "En_voyer per corrièl..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Mandar per corrièl"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "_Mandar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom del fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Subjècte :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "error due a l'extension del fichièr o son absence"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:965
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pagina %d"
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossible d'aviar sendmail (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2583 ../plug-ins/common/postscript.c:2716
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2868 ../plug-ins/common/postscript.c:2994
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
-msgid "Write error occurred"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redusir l'imatge a del roge, verd o blau pur"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RVB..."
 
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Ne pòt operar que sus des objèctes graphiques RVB."
 
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/svg.c:898
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:683
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
-msgid "Pages:"
-msgstr "Paginas :"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor maximum RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Consèrva los canals ma_ximaux"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
-msgid "Layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Consèrva los canals _minimaux"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3189
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afichar e modificar les métadonadas (EXIF, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
-msgid "Open as"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Donadas d'imatge Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
-msgid "Try Bounding Box"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
 msgstr ""
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3209
-msgid "Coloring"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Rond"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
-msgid "B/W"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 ../plug-ins/common/xpm.c:468
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Carré PS (Punt Euclidien)"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3226
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamant PS"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231 ../plug-ins/common/postscript.c:3243
-msgid "Weak"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3232 ../plug-ins/common/postscript.c:3244
-msgid "Strong"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Roge"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3238
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verd"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3316
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blau"
 
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
-msgid "Image Size"
-msgstr "Talha d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Cian"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3396
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3402
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Jaune"
 
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminància"
+msgstr "Luminància"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3416
-msgid "_Inch"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplica un tramage a l'imatge per lui donner un efièch de papier jornal"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3417
-msgid "_Millimeter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Trame d'imprimerie..."
 
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3428
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Trame d'imprimerie"
 
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3443
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle :"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3449
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Foncion _ponctuala :"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3458
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolucion"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3467
-msgid "P_review"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Entr_ée SPI :"
 
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3488
-msgid "Preview _size:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "S_ortida LPI :"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Talha des _cases :"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr ""
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Supplémen_t de negre (%) :"
 
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 ../plug-ins/psd/psd.c:114
-#: ../plug-ins/psd/psd.c:153
-msgid "Photoshop image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Séparer en :"
 
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RVB"
 
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MJN"
 
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "B_loquer los canals"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:597 ../plug-ins/common/psp.c:621
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Ré_glages per defaut"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:638
-msgid "Save as PSP"
-msgstr ""
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/psp.c:655
-msgid "Data Compression"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Sur-escandalhatge :"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:660
-msgid "RLE"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Lo couteau suisse des filtres non linears"
 
-#: ../plug-ins/common/psp.c:661
-msgid "LZ77"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Filtre NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
-msgid "_Qbist..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
-msgid "Qbist"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Médiane réduite per alp_ha"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
-msgid "Load QBE File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimation _optimale"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Amélioration dels bòrds"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
-msgid "G-Qbist"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
-msgid "Raw image data"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Badigeonne las colors per simuler una pintrura a l'huile"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:959
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintrura a l'_huile..."
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:992
-msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintrura a l'huile"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintrura a l'huile"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
-msgid "Planar RGB"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Talha de la masqueta :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
-msgid "Indexed"
-msgstr ""
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Utilizar la carte de talha de masque :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
-msgid "Image _Type:"
-msgstr ""
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Utilizar la carte d'_exponent :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Utilizar l'algoritme d'intensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simule la distorsion de color produite per una photocopieuse"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Ph_otocopie..."
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
-msgid "Off_set:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Aumentacion de contra_ste :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Tot seleccionar"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentatge de n_oir :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentatge de _blanc :"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Aficha des informations sus les empeutons"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador de _empeutons GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Recèrca per nom"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d empeuton"
+msgstr[1] "%d empeutons"
 
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Aucun resultat per vòstra requèsta"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d empeuton correspond a vòstra requèsta"
+msgstr[1] "%d empeutons correspondent a vòstra requèsta"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Aucun resultat ne correspond"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador de empeutons"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Lindal :"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Camin dins lo menú"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Types d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
-msgid "Removing red eye"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Date d'installacion"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Afichatge en lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Afichatge en arborescéncia"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista les proceduras disponibles dins la PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navigador de _proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigador de proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generacion d'una granda varietat de motius abstraches"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbiste..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbiste"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Cargar un fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Enregistrar sous fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Qbiste"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar los pixèls sus una forme ondulée"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
 msgid "_Ripple..."
-msgstr ""
+msgstr "Ond_uler..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulacion en cors..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Onduler"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
-msgstr ""
+msgstr "_Reste raccordable"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Bordaduras"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
-msgstr "Void"
+msgstr "_Incolore"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
 msgid "Wave Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'onde"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 msgid "Saw_tooth"
-msgstr ""
+msgstr "_Dent de scie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 msgid "S_ine"
-msgstr ""
+msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
 msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "_Période :"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
 msgid "A_mplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "A_mplitude :"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
 msgid "Phase _shift:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotacion"
+msgstr "Dép_hasage :"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr ""
+msgstr "Colorie l'imatge en utilizant un escapolon d'imatge coma guide"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr ""
+msgstr "Color_ier a partir d'un escapolon..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1316
+# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mas es pas del tout
+# ce que fait aquesta fonction, elle colorie a partir d'un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
-msgstr ""
+msgstr "Colorier a partir d'un escapolon"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1321
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
 msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar las colors de l'_escapolon"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1350
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destinacion :"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1366
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
 msgid "Sample:"
-msgstr ""
+msgstr "Escapolon :"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1376
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From reverse gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dempuèi lo degradat inverse"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1381
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dempuèi lo degradat"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1402
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1429
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
 msgid "Show selection"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la seleccion"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "Show color"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la color"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1553
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèls d'entrada :"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1603
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèls de sortida :"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1643
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Garder l'intensitat"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat originale"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1672
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar les soscolors"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
-msgstr ""
+msgstr "Lisser l'escapolon"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2655
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
-msgstr ""
+msgstr "Analisar de l'escapolon"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3033
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar a novèl lo colorié"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un imatge dempuèi una region de l'ecran"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
-msgstr ""
+msgstr "_Captura d'ecran..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
 msgid "Error selecting the window"
-msgstr ""
+msgstr "Error de seleccion de la fenèstra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
 msgid "Importing screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Importacion de la captura d'ecran"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "Captura d'ecran"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Puntador de la mirga"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
 msgid "Specified window not found"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra indicada non trobada"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
 msgid "S_nap"
-msgstr ""
+msgstr "_Capturar"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr ""
+msgstr "Après lo relambi, la captura es faite."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
+"Après lo relambi, desplaçatz votre mirga per seleccionar la region a "
+"capturar."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr ""
+msgstr "A la fin del relambi, cliquez sus una fenèstra per la capturar."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Area"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Région"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre una captura d'ecran d'una _fenèstra unica"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
 msgid "Include window _decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les _décorations de fenèstra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre una captura d'ecran de l'é_cran entier"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
+msgid "Include _mouse puntar"
+msgstr "Inclure lo _puntador de la mirga"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
 msgid "Select a _region to grab"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una _region a capturar"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
 msgid "seconds"
 msgstr "segondas"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr ""
+"Accentue la netetat de l'imatge (mens puissant que Renforcer la netetat)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar les _contrastes..."
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
 msgid "Sharpening"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentacion des contrastes"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
 msgid "Sharpen"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:355
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:386
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:389
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:420
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr ""
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
-msgid "Sinus"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
-msgid "_X scale:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
-msgid "_Y scale:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
-msgid "_Ideal"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Distorted"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
-msgid "First color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
-msgid "Second color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
-msgid "F_irst color:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
-msgid "S_econd color:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Co_lors"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
-msgid "Blend Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
-msgid "L_inear"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "Bili_near"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
-msgid "_Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
-msgid "Do _preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentacion des contrastes"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Déduit una paleta lissée dempuèi l'imatge"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "Paleta _lissée..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
 msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr ""
+msgstr "Derivacion de la paleta lissée"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
 msgid "Smooth Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta lissée"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
 msgid "_Search depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Prigondor de _recèrca :"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Simule una lusor en rendant los tons clairs intenses e diffus"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lusor doça..."
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
-msgstr ""
+msgstr "Lusor doça"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del _flou :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminositat :"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr ""
+msgstr "Transforme les taches lumineuses en puntas étoilées"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
-msgstr ""
+msgstr "É_tinceler..."
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es vide"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 msgid "Sparkling"
-msgstr ""
+msgstr "Étinceler en cors"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 msgid "Sparkle"
-msgstr ""
+msgstr "Étinceler"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
 msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sulhet de luminositat :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta lo sulhet de luminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
 msgid "F_lare intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Intensitat de l'esbleugiment :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
 msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'intensitat de l'esbleugiment"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
 msgid "_Spike length:"
-msgstr ""
+msgstr "L_ongor des puntas :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
 msgid "Adjust the spike length"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la longor des puntas"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de puntas :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta lo nombre de puntas"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr ""
+msgstr "An_gle des puntas (-1 : aleatòri) :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr ""
+"Ajusta l'angle des puntas (-1 signifie qu'un angle aleatòri es causit)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 msgid "Spik_e density:"
-msgstr ""
+msgstr "Densitat des punt_es"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
 msgid "Adjust the spike density"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta de la densitat des puntas"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
 msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Transparéncia :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'opacitat des puntas"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
 msgid "_Random hue:"
-msgstr ""
+msgstr "Tencha al_éatoire :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'influéncia del hasard sus la tencha"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "Sat_uration aleatòria :"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'influéncia del hasard sus la saturacion"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
 msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "_Préserver la luminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr ""
+msgstr "La luminositat doit-elle èsser préservée ?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
-msgstr ""
+msgstr "In_verser"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
 msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr ""
+msgstr "L'efièch doit-il èsser inversé ?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "A_dd border"
-msgstr ""
+msgstr "A_pondre una bordadura"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr ""
+msgstr "Trace una bordadura de puntas a l'entorn de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Natural color"
-msgstr ""
+msgstr "Color na_turelle"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del pre_mier plan"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 msgid "_Background color"
-msgstr "Color de _fons"
+msgstr "Color d'a_rrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the color of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la color de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "Use the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la color de primièr plan"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
 msgid "Use the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la color de rèire plan"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Uni"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
 msgid "Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Damièr"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
 msgid "Marble"
-msgstr ""
+msgstr "Marbre"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+# proper name?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
 msgid "Lizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lézard"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
 msgid "Phong"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrage de Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
-msgstr "Bruch"
+msgstr "Bruit"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
 msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Bois"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
 msgid "Spots"
-msgstr ""
+msgstr "Punts"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Relèu"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
-msgstr "Clar"
+msgstr "Lum"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr d'enregistrament valide."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Créateur de esfèra"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Repoussage"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipe :"
+msgstr "Type :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
-msgstr ""
+msgstr "Textura :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colors :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz una color"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
-msgstr ""
+msgstr "Turbulence :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 msgid "Exp.:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp. :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformations"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en X :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en Z :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion en X :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion en Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion en Z :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion X :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Y :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Z :"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Rendut de l'esfèra"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un imatge d'una esfèra texturée"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr ""
+msgstr "Créateur de sphè_re..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr ""
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
-msgid "Data Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:138
-msgid "SVG image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Rason desconeguda"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:327
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:339
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:349
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:561
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/svg.c:711
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:568
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:642
-msgid "_X ratio:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:664
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:678
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "La region seleccionada per l'empeuton es vide"
 
-#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:689
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr ""
-
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/svg.c:924
-msgid "Import _paths"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:930
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:943
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:243 ../plug-ins/common/tga.c:262
-msgid "TarGA image"
-msgstr "Imatge TarGA"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:439
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1336
-msgid "Save as TGA"
-msgstr ""
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1359
-msgid "_RLE compression"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1373
-msgid "Or_igin:"
-msgstr "Or_igina :"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1377
-msgid "Bottom left"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1378
-msgid "Top left"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
-msgid "Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Imatge TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:746
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:981
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:990 ../plug-ins/psd/psd-load.c:318
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr ""
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
-msgid "_LZW"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
-msgid "_Deflate"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
-msgid "Tile _width:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
-msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
-msgid "_Background"
-msgstr "_Fons"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
-msgid "_Force"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
-msgid "C_entering"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
-msgid "Movement"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Max (%) :"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
-msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
-msgid "Background Type"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
-msgid "I_nverted image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
-msgid "Im_age"
-msgstr "Im_atge"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Color de _fons"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
-msgid "S_elect here:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crèa un tablèu de copies de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Raccorder..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr ""
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Raccordement en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Raccorder"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Raccorde amb una novèla talha"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
-msgid "Tiler"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_réer un imatge novèl"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr ""
+msgstr "Refait un imatge amb des versions mai pichonas de l'original"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Petits ra_ccords"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr ""
-
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es vide."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Petits raccords"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
-msgstr "Coalevar"
+msgstr "Retourner"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
-msgstr ""
+msgstr "_Totes les carrèus"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Carrèus _alternés"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
-msgstr ""
+msgstr "Carrèu _explicite"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "_Linha :"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
-msgstr "Col_omna :"
+msgstr "_Colomna :"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
-msgstr "O_pacitat :"
+msgstr "_Opacitat :"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:401
-msgid "Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
-msgid "C_reate new image"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de segments :"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrat"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
 msgstr ""
+"Una définition d'unitat serà enregistrada uniquement quand GIMP quittera se "
+"la colomna es marcada."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identificador"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
+"Aquesta cadena serà utilizada per identifier l'unitat dins los fichièrs de "
+"configuration de GIMP."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -7249,11 +6248,11 @@ msgstr "Factor"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "How many units make up an inch."
-msgstr ""
+msgstr "Combien d'unitat son contengudas dins un pouce."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Chifras"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid ""
@@ -7261,587 +6260,475 @@ msgid ""
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
+"Ce camp es una aide pels camps d'entradas numériques. Il indique combien de "
+"décimales son necessaris per obténer approximativement la même precision "
+"qu'amb un camp d'entrada en « pouce » amb deux décimales."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
-msgstr "Simbòl"
+msgstr "Symbole"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
+"Lo symbole de l'unitat s'il en a un (par ex. « ' » per les pouces)."
+"L'abreviacion de l'unitat es utilizada, se elle n'a pas de symbole."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviacion"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr ""
+msgstr "L'abreviacion de l'unitat (par ex. « cm » per les centimètres)."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
-msgstr ""
+msgstr "Singulier"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "The unit's singular form."
-msgstr ""
+msgstr "La forme al singulier de l'unitat."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "Plural"
-msgstr ""
+msgstr "Pluriel"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "The unit's plural form."
-msgstr ""
+msgstr "La forme al plural de l'unitat."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa una novèla unitat a partir de rien"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa una novèla unitat amb l'unitat actuala coma modèl"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa o modifica les unitats utilizadas per GIMP"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
 msgid "U_nits"
-msgstr "Unitats"
+msgstr "U_nités"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre una novèla unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Identificador :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
 msgid "_Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Factor :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
-msgstr ""
+msgstr "_Chifras :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "_Symbole :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Abreviacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
-msgstr ""
+msgstr "Si_ngulier :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pluriel :"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 msgid "Incomplete input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada incomplète"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez remplir totes los camps de tèxte."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor d'unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr ""
+"La metòde la mai largement utilizada per melhorar la netetat d'un imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
 msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr ""
+msgstr "Renforcer la _netetat..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
 msgid "Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
-msgid "_Value Invert"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
-msgid "Value Invert"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1063
-msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1128
-msgid "Propagate"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1141
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
-msgid "To l_eft"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
-msgid "To _right"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
-msgid "To _top"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1185
-msgid "To _bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Renforcer la netetat"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Sulhet :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr ""
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
 msgid "Effect Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal d'efièch"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Luminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
 msgid "Effect Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador d'efièch"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Dé_rivée"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
 msgid "_Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "_Degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
 msgid "Convolve"
-msgstr ""
+msgstr "Convolution"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "_With white noise"
-msgstr ""
+msgstr "Amb del _bruit blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
 msgid "W_ith source image"
-msgstr ""
+msgstr "Amb l'ima_ge source"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
 msgid "_Effect image:"
-msgstr ""
+msgstr "_Imatge d'efièch :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "_Filter length:"
-msgstr ""
+msgstr "_Longor del filtre :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
 msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr ""
+msgstr "I_mportància del bruit :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "In_tegration steps:"
-msgstr ""
+msgstr "É_tapes d'integracion :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
 msgid "_Minimum value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor minim_um :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ma_ximum :"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr ""
+msgstr "Efièches especials que personne ne comprend"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Vidèo"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
-msgid "Video Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
-msgid "_Additive"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
-msgid "_Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillonne o salit l'imatge de diferentas façons"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
-msgstr ""
+msgstr "Déca_ler..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions principales"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha del pas :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
-msgstr ""
+msgstr "Iteracions :"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de desplaçament :"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
 msgid "On edges:"
-msgstr ""
+msgstr "Sur les costats :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
 msgid "Wrap"
-msgstr "Envolopar"
+msgstr "Enrouler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Smear"
-msgstr ""
+msgstr "Étaler"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de _fons"
+msgstr "Color de primièr plan"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
 msgid "Dither size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de tramage :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Rotation angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de rotacion :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
 msgid "Substeps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pas :"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 msgid "Magnitude map:"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de force :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la carte de force"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
 msgid "More Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Autres opcions"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
 msgid "Gradient scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de degradat :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion del degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Vector mag:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor del vector :"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle :"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona d'una carte de vector de direction fixe"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
 msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Adociment del degradat X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Adociment del degradat Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
 msgid "Finding XY gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca del degradat XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de flot %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:120
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Lo sistèma operatiu n'a mai pro de memòria o de ressources."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:125
-msgid "_Waves..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Lo fichièr indicat n'a pas été trobat."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Lo camin indicat n'a pas été trobat."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:293
-msgid "_Reflective"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+"Lo fichièr .exe es pas valide (es pas un .exe Microsoft Win32 o "
+"l'imatge .exe conten una error)."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:312
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Lo sistèma operatiu a refusat l'accès al fichièr indicat."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:324
-msgid "_Phase:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name associacion is incomplete or invalid."
+msgstr "L'association de nom de fichièr es incomplète o non valide."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:336
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transaccion DDE es occupée"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:447
-msgid "Waving"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transaccion DDE a fracassat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Lo relambi de la transaccion DDE es expiré."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-"dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "La DLL indicada n'a pas été trobada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
+"Aucune aplicacion n'est associée a l'extension de nom de fichièr fournie."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Memòria insufisenta per acabar l'operacion."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Una violation de partage s'es produsida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error Microsoft Windows desconeguda."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fracàs d'ouverture de « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crèa l'imatge d'una pagina Web"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dempuèi una pagina _Web"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crèa a partir d'una pagina Web"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Picatz l'emplaçament (URI) :"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr ""
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largor (pixèls) :"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "Talha de la poliça :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscula"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL non indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Télécargament de la pagina Web « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transfert de l'imatge de pagina Web per « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Page Web"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:175
 msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'imatge per rendre un efièch de souffle de vent"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:180
 msgid "Wi_nd..."
-msgstr ""
+msgstr "V_ent..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
 msgid "Rendering blast"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul del vent en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 msgid "Rendering wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vent en cors"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
@@ -7854,471 +6741,884 @@ msgstr "Estil"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
-msgstr ""
+msgstr "V_ent"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
-msgstr ""
+msgstr "S_ouffle"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Gauche"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Droite"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
 #: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
-msgstr ""
+msgstr "Bordadura afectada"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
-msgstr ""
+msgstr "_Avant"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
-msgstr ""
+msgstr "A_rrièr"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
-msgstr ""
+msgstr "Los D_os"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr ""
+"De grandas valors restreignent l'efièch a des zònas mai pichonas de l'imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "_Force :"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr ""
+msgstr "De grandas valor augmentent l'ampleur de l'efièch"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:128
-msgid "Microsoft WMF file"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mauvaise paleta de colors"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr BMP valide"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Mòde de compression non pris en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compression BMP desconegut o non valide."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Prigondor de bit non valide o non presa en carga."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Fin de bitmap anormale."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar un imatge indexat amb transparéncia dins lo format "
+"BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "La canal alpha serà ignorat."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Encodé en _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:343
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Ne _pas inscrire l'informacion d'espaci color"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
 msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
+"Certanas aplicacions ne pòdon pas legir los imatges BMP incluant una "
+"information d'espaci color. Or, GIMP inscrit per defaut aquesta information. "
+"En activant aquesta opcion, GIMP ne l'inscrira pas dins lo fichièr."
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:491
-msgid "Render Windows Metafile"
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:806
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opcions avançadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imatge Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imatge fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistèma de transport d'imatge flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error durant la dobertura de l'imatge FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Lo fichièr FITS conten pas d'imatge affichable"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Cargar un fichièr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Remplaçament pels pixèls indéfinis"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Mesa a l'escala des valors de pixèls"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:985
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composicion de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animation Autodesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr ""
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Imatge (%i)"
 
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:1001
-msgid "Rendered WMF"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
+"O planhèm, seul l'enregistrament des imatges en colors indexadas o en tons "
+"de gris es pris en carga."
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
-msgid "X BitMap image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Cargar la pile de calques"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
-#, c-format
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Dempuèi :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Vers :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icòna Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Détails de l'icòna"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
+"Les grands icònas e la compression son pas presas en carga per totes les "
+"programas. Les aplicacions anciennes ne parviendront pòt èsser pas a ouvrir "
+"ce fichièr correctement."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressada (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icòna n° %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:499
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Dobertura de la vinheta per « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icòna Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Apercebut JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Talha del fichièr : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:598
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcul de la talha del fichièr..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:781
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Talha del fichièr : desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:767
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paramètres de qualitat del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:791
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activa l'apercebut per obténer la talha de fichièr."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:794
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "A_fichar l'apercebut dins la fenèstra d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ad_oucissement :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:848
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (linhas MCU) :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "_Marcadors de reprise"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+msgid "Use arithmetic _coding"
 msgstr ""
 
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressif"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:952
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la _vinheta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Utilizar los paramètres de qualitat de l'imatge originale"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1033
 msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
 msgstr ""
+"Se l'imatge originale a été chargée dempuèi un fichièr JPEG utilisant des "
+"paramètres de qualitat non standards (tables de quantification), activez "
+"cette opcion per obténer una qualitat e una talha de fichièr similaire."
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
-msgid "Save as XBM"
-msgstr ""
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Sosescandalhatge :"
 
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
-msgid "XBM Options"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (melhora qualitat) "
 
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "4:2:2 orizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizontal (demi-crominància)"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (demi-crominància) "
 
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1072
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (quart de crominància)"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr ""
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metòde DC_T :"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1110
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Entier rapide"
 
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
-msgid "Mask File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Virgula flotanta"
 
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
-msgid "X PixMap image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1165
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Cargar defauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer defauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exporter l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:217
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PSD : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:272
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ce es pas un document Photoshop valide"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
-msgid "Save as XPM"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Version de format de fichièr non pris en carga : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Trop de canals dins lo fichièr : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
-msgid "X window dump"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "La talha de l'imatge es non valide o non presa en carga : %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
 #, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mode color non pris en carga : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Prigondor de bit non presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:631 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:849
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Aqueste fichièr es damatjat."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Trop de canals dins lo calc : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nautor de calc non valide o non presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largor de calc non valide o non presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:584
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Talha de calc non valide o non presa en carga : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nautor de masque de calc non valide o non presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largor de masque de calc non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:787
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Talha de masque de calc non valide o non presa en carga : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1282 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1683
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mòde de compression non pris en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1778
+msgid "Extra"
+msgstr "Suplementaire"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1952
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Talha de canal non valide o non presa en carga"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo calc amb lo mòde « %s ». Soit lo format de "
+"fichièr PSD, siá l'empeuton d'enregistrament ne lo prend pas en carga, "
+"utilizacion del mòde normal a la place."
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:502
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error : ne pòt convertir lo type d'imatge de base GIMP en mode PSD"
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"de mai de 30 000 pixèls de naut o de large."
 
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
-msgid "Error during writing rgb image"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"contenant des calques de mai de 30 000 pixèls de naut o de large."
 
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "Imatge G3 fax"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fin de fichièr prématurée"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imatge Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imatge Silicon Graphic IRIS"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura."
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largor non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
-msgid "Load FITS File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nautor non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nombre de canals non valide : %hu"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » en escritura."
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipe de compression"
 
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
-msgid "Image Composing"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Aucune compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compression RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
 msgstr ""
+"RLE aggressif\n"
+"(non pris en carga per SGI)"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr ""
+msgstr "Creacion de flammes fractalas cosmiques"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
-msgstr ""
+msgstr "_Flammes..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
-msgstr ""
+msgstr "Dessenh des flammes"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr ""
+msgstr "« Flammes » opèra pas que sus des imatges RVB."
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » es pas un fichièr correct"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 msgid "Edit Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar « Flammes »"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Directions"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 msgid "Controls"
-msgstr "Contraròtles"
+msgstr "Contrôles"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocitat :"
+msgstr "Vite_sse :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "_Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "_Aléa"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 msgid "Same"
-msgstr ""
+msgstr "Constant"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatòri"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Remous"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Horseshoe"
-msgstr ""
+msgstr "Fer a cheval"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
 msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "Polara"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Bent"
-msgstr ""
+msgstr "Courbé"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Handkerchief"
-msgstr ""
+msgstr "Mouchoir"
 
-#
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Cœur"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disque"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Hyperbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolique"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
-msgstr ""
+msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
-msgstr ""
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vagues"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Grand angle"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-corn"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Exponencial"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Poténcia"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Anneaux"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilateur"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
-msgstr ""
+msgstr "Oeil de poisson"
 
-#
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bulle"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
-msgstr "Cilindre"
+msgstr "Cylindre"
 
-#
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Fosc"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 msgid "Gaussian"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussian"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Variacion :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Load Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar « Flammes »"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Save Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar « Flammes »"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Flammes"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "_Rendu"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Co_ntrast :"
+msgstr "Contr_aste :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
 msgid "_Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gamma :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
 msgid "Sample _density:"
-msgstr ""
+msgstr "_Densitat d'escandalhatge :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
 msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr ""
+msgstr "Surescandalhatge spa_tial :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del _filtre spatial :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Color_map:"
-msgstr ""
+msgstr "_Paleta de colors :"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat personalizat"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:163 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:183
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr ""
+msgstr "C_améra"
 
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:529
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:680
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom :"
 
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:811
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
 
-#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:879
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8326,1348 +7626,1713 @@ msgid ""
 "(%s \"%s\")\n"
 "to your %s file."
 msgstr ""
+"Pas de %s dins gimprc :\n"
+"Vos cal apondre una entrada telle que\n"
+"(%s « %s »)\n"
+"à votre fichièr %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractalas"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut en temps réel"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Se aquesta opcion es activa l'apercebut serà redessiné automaticament."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
 msgid "R_edraw preview"
-msgstr ""
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Redessine l'apercebut"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
-msgstr ""
+msgstr "Annule lo dernier zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
-msgstr ""
+msgstr "Rétablit lo zoom precedent"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Paramètres"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
-msgstr "Esquèrra:"
+msgstr "Esquèrra :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
-msgstr "Drecha:"
+msgstr "Drecha :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
-msgstr "Amont:"
+msgstr "Dessús :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Aval:"
+msgstr "Bas :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Mai lo nombre d'iteracions es élevé, mai de détails seràn calculés"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
-msgstr ""
+msgstr "CX :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'aspect de la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
-msgstr ""
+msgstr "CY :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
-msgstr ""
+msgstr "Charge los paramètres de fractala a partir d'un fichièr."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Reïnicializa los paramètres a leur valors per defaut."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save activa fractal to file"
+msgstr "Enregistre la fractala activa dins un fichièr."
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
-msgstr ""
+msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
-msgstr "Aranha"
+msgstr "Araignée"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
-msgstr ""
+msgstr "Medusa"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
-msgstr ""
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cou_leurs"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de colors :"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica lo nombre de colors dins la paleta"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo lissatge loglog"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza un lissatge en log log per evitar les bandes dins lo resultat."
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densitat de color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal roge."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal verd."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal blau."
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
 msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la foncion sinus per aquesta componenta color."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
 msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la foncion cosinus per aquesta componenta color."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
 msgstr ""
+"Utiliza una foncion lineara (et non pas trigonométrique) per ce canal de "
+"color."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversion"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
 msgstr ""
+"Se marcatz aquesta opcion, las valors de colors élevées seràn remplacées per "
+"des valors faibles, e vice-versa."
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
-msgstr ""
+msgstr "Comme indicat ci-dessus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
 msgstr ""
+"Crèa una paleta de colors amb les opcions indicadas ci-dessus (densitat de "
+"color, fonction). Lo resultat es visible dins l'apercebut."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply activa gradient to final image"
+msgstr "Aplicar lo degradat actiu a l'imatge finale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
+"Crèa una paleta de color en utilizant un degradat provenant de l'editor "
+"de degradats"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
-msgstr ""
+msgstr "_Fractalas"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escriure « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los paramètres de la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar los paramètres de la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » es damatjat. Linha opcion %d section incorrecte"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
-msgstr ""
+msgstr "Rendut d'art fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de _fractalas..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul de la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment escafar « %s » de la lista e del disque ?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:762
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir la fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:961
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
 "Line %d Option section incorrect"
 msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » es damatjat.\n"
+"Linha %d : section d'opcion incorrecte."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1005
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Ma primièra fractala"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un dorsièr e analisar a novèl la colleccion"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la fractala actualament seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1093
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís la fractala actualament seleccionada."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizatz la lista de fractalas"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1135
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr ""
+msgstr "Apondètz un camin FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Courbe fermée"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
-msgstr ""
+msgstr "Tampar la corba quand es acabada"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las linhas de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr ""
+"Fa veire las linhas entre los punts de contraròtle (solament pendant la "
+"creacion de corba)"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
 msgid "Gfig"
-msgstr ""
+msgstr "Figures géométriques"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions dels espleches"
+msgstr "Opcions d'aisina"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "_Tracer"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
 msgid "Fill"
-msgstr "Emplenar"
+msgstr "Remplir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas remplir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
 msgid "Color fill"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar amb una color"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "Pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar amb lo motiu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Shape gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat de forme"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat vertical"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat orizontal"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
 msgid "Show image"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar l'imatge"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar a la grasilha"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgid "Show grid"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
 msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar la colleccion d'objèctes Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
 msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo traçat Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
 msgid "First Gfig"
-msgstr ""
+msgstr "Primièra Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+msgstr "A_nullar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 msgid "_Clear"
-msgstr "_Netejar"
+msgstr "_Escafar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Grille"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 msgid "Raise selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 msgid "Lower selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 msgid "Raise selected object to top"
-msgstr ""
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat amont de tot"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat aval de tot"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 msgid "Show previous object"
-msgstr ""
+msgstr "Fa veire l'objècte precedent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 msgid "Show next object"
-msgstr ""
+msgstr "Fa veire l'objècte suivant"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer totes les objèctes"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una linha"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un cercle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una ellipsa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un arc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un poligòn régulier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una estela"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una espirala"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
+"Crear una corba de Bézier. <Maj> + boton termine la creacion de l'objècte."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar un objècte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar un punt seul"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar un objècte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
-msgstr ""
+msgstr "Escafar un objècte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un objècte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta aisina n'a pas d'opcions"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
 msgid "Show position"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la posicion"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 msgid "Show control points"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los punts de contrôle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
 msgid "Max undo:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum d'anullacions :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Premièr plan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
 msgstr ""
+"Tipe de rèire plan pel calc. Copiar fait que lo calc precedent es copiat "
+"avant que lo dessenh siá efectuat."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid "Background:"
-msgstr "Fons :"
+msgstr "Rèire plan :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
 msgid "Feather"
-msgstr ""
+msgstr "Adocir"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
 msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 msgid "Grid spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament de la grasilha :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
 msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr ""
+msgstr "Sectors souhaités per la grasilha polara :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de rai de la grasilha polara :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
 msgid "Isometric"
-msgstr ""
+msgstr "Isométrique"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Grid type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de grasilha :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Darker"
-msgstr ""
+msgstr "Mai escur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "Mai lumineux"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Very dark"
-msgstr ""
+msgstr "Très escur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
 msgid "Grid color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la grasilha :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
-msgstr ""
+msgstr "Cotés :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
+msgstr "Droite"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr "Gauche"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientacion :"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hé, mas où l'objècte est-il passé ?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Error al moment de legir lo fichièr"
+msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr ""
+msgstr "Modification d'un objècte en lectura sola : poiretz pas l'enregistrar"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poligòn régulier : nombre de costats"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails objècte"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion XY :"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tours de la espirala"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
-msgstr ""
+msgstr "Étoile : nombre de punts"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
 msgid "Create bezier curve"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una corba de Bézier"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Crear des formes géométriques"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Figures _géométriques (GFig)..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
+"Error al moment de l'enregistrament de la figure en tant que parasit : ne "
+"pòt rattacher lo parasit a l'objècte graphique."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
+"Error al moment de la dobertura del fichièr temporari « %s » pel cargament "
+"del parasit : %s."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls des objèctes graphiques pòdon èsser enregistrats !"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
-msgstr ""
+msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica lo gamma (luminositat) de la bròssa seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "Seleccionar :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportions :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr ""
+msgstr "Précise les proportions de la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
-msgid "Relief:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relèu:"
+msgstr "Relèu :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
+"Précise l'importància del repoussage a aplicar a l'imatge (en percentatge)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_lor"
+msgstr "_Color"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
 msgid "A_verage under brush"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_yenne sous la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
 msgid "C_enter of brush"
-msgstr ""
+msgstr "Au c_entre de la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 msgstr ""
+"La color de dessenh es la mejena de totes los pixèls de l'imatge originale "
+"situés sous la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr ""
+msgstr "La color de dessenh es determinada pel pixèl al centre de la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
 msgid "Color _noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Perturbations de cou_leur :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
 msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr ""
+msgstr "Apond una perturbation aleatòria a la color"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 msgid "Keep original"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar l'original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
 msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr ""
+msgstr "Préserve l'imatge originale coma arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
 msgid "From paper"
-msgstr ""
+msgstr "Dempuèi una textura"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia la textura del papier seleccionat coma arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 msgid "Solid colored background"
-msgstr ""
+msgstr "Rèire plan de color uniforme"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 msgstr ""
+"Utiliza un arrière-plan transparent ; seuls les traçats peints seràn visibles"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
-msgstr ""
+msgstr "Peindre los bòrds"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr ""
+msgstr "A seleccionar se volètz tracer tout a l'entorn dels bòrds de l'imatge"
 
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
-msgstr ""
+msgstr "Raccordable"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 msgstr ""
+"Se coché, l'imatge resultat pourra èsser utilizada coma motiu de papier peint "
+"sans problèmas de raccordement."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra portada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Apond un efièch d'ombra portada a cada trait de bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 msgid "Edge darken:"
-msgstr ""
+msgstr "Escurezir los bòrds :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 msgstr ""
+"A quel punt faut estomper los bòrds de cada trait de bròssa en les "
+"assombrissant"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 msgid "Shadow darken:"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat de l'ombra :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "A quel punt l'ombra doit èsser escura"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 msgid "Shadow depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Portée de l'ombra :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 msgid ""
 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr ""
+msgstr "Jusqu'à quelle distance doit porter l'ombra"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
 msgid "Shadow blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Fosc de l'ombra :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
 msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Importància del flou a aplicar a l'ombra portada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
 msgid "Deviation threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr ""
+msgstr "Una valor de secours per les seleccions adaptatives"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
 msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr ""
+msgstr "Executar diverses operacions artistiques"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
 msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr ""
+msgstr "_GIMPressionniste..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La seleccion n'a pas d'intersection amb lo calc actiu o lo masque."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
 msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Pintrura"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
 msgid "GIMPressionist"
-msgstr ""
+msgstr "GIMPressionniste"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
 msgid "Or_ientation"
-msgstr "Or_ientacion"
+msgstr "_Orientacion"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
 msgid "Directions:"
-msgstr ""
+msgstr "Directions :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nombre de bròssas a utilizar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
 msgid "Start angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de despart :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
 msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr ""
+msgstr "L'angle de despart de la primièra bròssa a crear"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
 msgid "Angle span:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval d'angles :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
 msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr ""
+msgstr "L'écartement angulaire de la primièra bròssa a crear"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 "stroke"
 msgstr ""
+"Se coché, la valor (luminositat) de la region determinarà la direction del "
+"traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rai"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke"
-msgstr ""
+msgstr "La distance al centre de l'imatge détermine la direction del traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona una direction aleatòria a tracer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radial"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 msgstr ""
+"La direction del traçat es determinada per la direction dempuèi lo centre"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 msgid "Flowing"
-msgstr ""
+msgstr "Flot"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Les traçats forment un motiu évoquant lo flot d'una rivière"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "La tencha de la region détermine la direction del traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
 msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptatiu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr ""
+msgstr "La direction qui colle lo mieux a l'imatge originale es causida"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Précise manualament la direction del traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrís l'editor de carte d'orientacion"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de carte d'orientacion"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Vectors"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
+"Lo camp de vectors :\n"
+"* <boton esquèrra> per bouger lo vector seleccionat\n"
+"* <boton droit> pel diriger cap a la mirga\n"
+"* <boton del milieu> per apondre un novèl vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la luminositat de l'apercebut"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
 msgid "Select previous vector"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
 msgid "Select next vector"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona lo vector suivant"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
-msgstr "Apon_dre"
+msgstr "A_pondre"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 msgid "Add new vector"
-msgstr ""
+msgstr "Apond un novèl vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
-msgstr "_Tuar"
+msgstr "Su_pprimer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 msgid "Delete selected vector"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimís lo vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
 msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Type"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vorte_x"
-msgstr ""
+msgstr "Vorte_x"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
 msgid "Vortex_2"
-msgstr ""
+msgstr "Vortex_2"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 msgid "Vortex_3"
-msgstr ""
+msgstr "Vortex_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "_Voronoï"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
+"influéncia"
 msgstr ""
+"Lo mode Voronoï fait que seul lo vector lo mai proche d'un punt donné a une "
+"influéncia."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "A_ngle :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
 msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
 msgid "Ang_le offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge de l'ang_le :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler totes les vectors d'un certain angle"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
 msgid "S_trength exp.:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp. lon_gueur :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'exponent de la longor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
 msgid "P_aper"
-msgstr ""
+msgstr "P_apier"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
 msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr ""
+msgstr "Invèrsa la textura del supòrt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 msgid "O_verlay"
-msgstr ""
+msgstr "_Superposicion"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la textura telle quelle (sans la bosseler)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr ""
+msgstr "Indique l'escala de la textura (en percentatge de l'original)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
-msgstr ""
+msgstr "Place_ment"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
 msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionament"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
 msgid "Randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatòri"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
 msgid "Evenly distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Uniforme"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dispose les traçats aleatòriament sus l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr ""
+msgstr "Les traçats son distribués uniformément sus l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "Centré"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Concentre les traçats de la bròssa a l'entorn del centre de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
 msgid "Stroke _density:"
-msgstr ""
+msgstr "_Densitat des traçats de la bròssa :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
 msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr ""
+msgstr "La densitat relativa des traçats de la bròssa"
 
 #.
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs d'enregistrament del fichièr PPM « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
 msgid "Save Current"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar courants"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
 msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valors per defaut de GIMPressionniste"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
 msgid "_Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_éreglatges"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
 msgid "Save Current..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar les actuals..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
 msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre les reglatges actuals dins lo fichièr indicat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Charge en memòria lo prereglatge causit"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
 msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Efface lo prereglatge causit"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
 msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Recharge lo dorsièr des prereglatges"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
-msgstr "_Metre a jorn"
+msgstr "Mettre a _jour"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la fenèstra d'apercebut"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir a l'imatge originale"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
 msgid "_Size"
 msgstr "_Talha"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
-msgid "Sizes:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantes de talha :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nombre de talhas de bròssas a utilizar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
 msgid "Minimum size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha min :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
 msgid "The smallest brush to create"
-msgstr ""
+msgstr "La mai pichona bròssa a crear"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
 msgid "Maximum size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha max :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
 msgid "The largest brush to create"
-msgstr ""
+msgstr "La mai grosse bròssa a crear"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La talha dépend de :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr ""
+"La valor (luminositat) de la region détermine la longor del coup de bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr ""
+"La distance al centre de l'imatge détermine la talha del traçat de la bròssa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Una talha aleatòria es causida per cada traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "La direction del centre de l'imatge détermine la talha del traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "La tencha de la region détermine la talha del traçat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr ""
+msgstr "La talha de la bròssa la mai adaptée a l'imatge originale es causida"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr ""
+msgstr "La talha des traçats es causida manualament"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrís l'editor de carte de talha"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 msgid "Size Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de carte de talha"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
-msgstr ""
+msgstr "Vectors"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
+"Lo camp de vectors paramétrant les traçats de bròssa\n"
+"* <Boton esquèrra> per bouger lo vector seleccionat\n"
+"* <boton droit> pel puntar cap a la mirga\n"
+"* <boton del milieu> per apondre un novèl vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 msgid "Select next smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo vector suivant"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 msgid "Add new smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un novèl vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 msgid "Delete selected smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Escafar lo vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
-msgstr ""
+msgstr "_Force :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "St_rength exp.:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp. fo_rce :"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
+"influéncia"
+msgstr ""
+"Lo mode Voronoï fait que seul lo vector lo mai proche d'un punt donné a une "
+"influéncia."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Interlace"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Entrelacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "Animation MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG Options"
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Animated MNG Options"
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions d'animacion MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save background color"
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rèire plan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Start offset:"
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Decalatge de despart :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save resolution"
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enregistrar la resolucion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save creation time"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enregistrar la data de creacion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enregi_strer lo comentari dins lo fichièr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls _transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivèl de compression PNG :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve Defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer defauts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXI_F"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls _transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "L_egenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "L_egenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Crear una linha"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#| msgid "C-Source"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Emplaçament del caire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
-msgstr "Adicion"
+msgstr "Addicion"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposicion"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Produit un efièch d'esbleugiment en utilizant des degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr ""
+msgstr "Esbleugiment _graduel..."
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs d'ouverture del fichièr d'esbleugiment graduel « %s » : %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr ""
+msgstr "« %s » es pas un fichièr valide."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr d'esbleugiment graduel mal formaté : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
+"Esbleugiment graduel « %s » non enregistrat. Se vous apondètz una novèla "
+"entrada dins %s, coma :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e que vous créez un dorsièr %s, poiretz enregistrar vos propres "
+"Esbleugiments graduels dins ce dorsièr."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr esbleugiment graduel « %s » : %s"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 msgid "A_uto update preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperç_u en temps réel"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "« Defaut » es créé."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
+msgstr "Per defaut"
 
 #.
 #. *  Scales
@@ -9676,291 +9341,315 @@ msgstr "Defaut"
 #. *    Scales
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "Ro_tacion :"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
 msgid "_Hue rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "R_otacion de la tencha :"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
 msgid "Vector _angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Angle del vector :"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
 msgid "Vector _length:"
-msgstr ""
+msgstr "_Longor del vector :"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
 msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr ""
+msgstr "Sur-escandalhatge a_daptatiu"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Prigondor _max :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "_Sulhet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
-msgstr ""
+msgstr "Sél_ectionneur"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Novèl esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz un nom pel novèl esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom « %s » es ja utilizat"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar l'esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz un nom per l'esbleugiment graduel copiat"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escafar. Il doit y avoir al moins un esbleugiment graduel."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir l'esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr ""
+msgstr "%s non trobat dins la gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor d'esbleugiment graduel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "Rescan Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la lista des degradats"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de dessenh de la lusor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde de dessenh :"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 msgid "Rays Paint Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de dessenh des rais"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de dessenh des reflets secondaires"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat radial :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat angulaire :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat de talha angulaire :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
-msgstr "Talha (%s) :"
+msgstr "Talha (%) :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion de la tencha :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
-msgstr ""
+msgstr "_Lusor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 msgid "# of Spikes:"
-msgstr ""
+msgstr "Nb de puntas :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 msgid "Spike thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Espessor des puntas :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
-msgstr ""
+msgstr "_Rais"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 msgid "Size factor gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat de factor de talha :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 msgid "Probability gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat de probabilitat :"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra des reflets secondaires"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligòn"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Gèrme aleatòri :"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
-msgstr ""
+msgstr "Reflets _secondaires"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:173 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:999
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigador d'aide GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:525
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
 msgid "Go back one page"
-msgstr ""
+msgstr "Recule d'una pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:530
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
 msgid "Go forward one page"
-msgstr ""
+msgstr "Avance d'una pagina"
 
-#
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:535
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Tornar cargar :"
+msgstr "_Recargar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:535
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "Recharge la pagina actuala"
 
-#
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:540
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:540
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
-msgstr ""
+msgstr "Arrèsta lo cargament de la pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:545
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
 msgid "Go to the index page"
-msgstr ""
+msgstr "Va a la pagina del sommaire"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:550
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
-msgstr ""
+msgstr "C_opier l'emplaçament"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:551
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia l'emplaçament de aquesta pagina dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Recèrca del tèxte dins la pagina actuala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Reprendre l_a recèrca"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar lo so_mmaire"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha o masque lo panneau latéral"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr ""
+msgstr "Visiter lo site Web de la documentation GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "Cercar :"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Les paginas d'aide per « %s » son pas disponibles."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Lo manual d'utilizacion de GIMP es pas disponible."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at "
 "http://docs.gimp.org/.";
 msgstr ""
+"Veuillez installer lo paquet d'aide o utilisez lo manual en linha a "
+"l'adresse http://docs.gimp.org/fr.";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:190
-msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:192
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Il vous manque benlèu des moteurs GIO e faudrait alors installer GVFS."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:203
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ID d'aide « %s » desconegut"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament del sommaire dempuèi « %s »"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
@@ -9968,2296 +9657,3741 @@ msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:54
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:86
-msgid "Icon Details"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:106
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:178
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:179
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:180
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:181
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:182
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:196
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr ""
-
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:616
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631
-#: ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:83
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ico/ico.c:103 ../plug-ins/ico/ico.c:137
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr ""
+"Error d'analisar dins « %s » :\n"
+"%s"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa una fractala IFS (Iterated Function System)"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fractalas..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
 msgstr "X :"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
 msgstr "Y :"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
 msgid "Asymmetry:"
-msgstr ""
+msgstr "Asymétrie :"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
 msgid "Shear:"
-msgstr ""
+msgstr "Cisaillement :"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
 msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas : cible"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
 msgid "Scale hue by:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de la tencha :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de la luminositat :"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "Complète"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
 msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas : rouge"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
 msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas : vert"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
 msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas : bleu"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
 msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas : negre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
 msgid "IFS Fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Fractalas"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
 msgid "Spatial Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Transformation Spatiale"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
 msgid "Color Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Transformation de Color"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
 msgid "Relative probability:"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilitat relativa :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar un fichièr"
+msgstr "_Tot seleccionar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Re_center"
-msgstr ""
+msgstr "Re _centrer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Recompute Center"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculer lo centre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
 msgid "Render Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de rendu"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Tourner"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate / Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Tourner / Étirer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 msgid "Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
 msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de rendu de Fractalas"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
 msgid "Max. memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria max. :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 msgid "Subdivide:"
-msgstr ""
+msgstr "Subdevesir :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1237
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Spot radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del punt :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1302
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendut de Fractalas en cors (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2384
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs d'enregistrament"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2465
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
-msgstr ""
+msgstr "La dobertura a fracassat"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr « %s » ne sembla pas èsser un fichièr Fractalas."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar en fichièr Fractalas"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir un fichièr Fractalas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
 msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge cliquable Web..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright© 1999-2005 Maurits Rijk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Distribué sous les termes de la Licéncia Publique Generala GNU"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
-msgstr ""
+msgstr "C_ercle"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgstr "Centre _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+msgstr "pixèls"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
-msgstr ""
+msgstr "Centre _y :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
 msgid "Clear"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "Escafar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Talhar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo punt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
 msgid "Edit Object"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar l'objècte"
 
 #. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar les guides GIMP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
-msgstr ""
+msgstr "Morceaux al_ternés"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
-msgstr "_Tot"
+msgstr "T_out"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre des guides suplementaires"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordadura _esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
 msgid "_Right border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordadura d_roite"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
 msgid "_Upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordadura _superiora"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
 msgid "Lo_wer border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordadura _inferiora"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL de _base :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Crear des guides"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr ""
+msgstr "Limites del guide résultant : %d,%d a %d,%d (%d zònas)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
 "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
+"Les guides son des rectangles predefinits couvrant l'imatge. Vous les "
+"définissez per leur longor, leur nautor e l'espaçament entre chacun d'eux. "
+"Aquò vous permet de crear rapidement la cartographie de l'imatge - una "
+"colleccion de pichonas imatges, per les barres de navigation."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
-msgstr ""
+msgstr "Despart _esquèrra à"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
-msgstr ""
+msgstr "Despart hau_t a :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament _hor. :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nb. d'un costat a l'autre :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament _vert. :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
-msgstr ""
+msgstr "Nb. b_as :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL de base :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr ""
+msgstr "Limites del guide résultant : 0,0 a 0,0 (0 zònas)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
+msgstr "Guides"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir un punt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "Davalar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo quadre"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
 msgid "Move Selected Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar les objèctes seleccionats"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
 msgid "Move To Front"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar cap a l'avant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
-msgstr "Montar"
+msgstr "Monter"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Tot seleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo suivant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
 msgid "Select Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz lo precedent"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
 msgid "Select Region"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una region"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
 msgid "Send To Back"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar en arrière"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
 msgid "Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Déseleccionar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
 msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot déseleccionar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de lien"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site _Web"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site _FTP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
-msgstr ""
+msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
-msgstr ""
+msgstr "_Autre"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
-msgstr ""
+msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
-msgstr ""
+msgstr "_WAIS"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
-msgstr ""
+msgstr "_Telnet"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Messagerie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr ""
+msgstr "_URL a activar quand aquesta zòna es cliquée : (necessari)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz un fichièr HTML"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
-msgstr ""
+msgstr "Lien _relatif"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr ""
+"Nom/ID del _cadre de destinacion : (opcionnel - uniquement utilizat per les "
+"quadres)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Te_xte alternatiu : (opcionnel)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Lien"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre_visionalizacion"
+msgstr "A_percebut"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la zòna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la zòna n° %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Error al moment de dobrir lo fichièr"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
 msgid "Load Image Map"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar lo plan de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
 msgid "Save Image Map"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo plan de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Accrochage a la _grille activé"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat de la grasilha e type"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
-msgstr "_Amagat"
+msgstr "C_aché"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Linhas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
-msgstr ""
+msgstr "C_roix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Granularité de la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Largor"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
 msgstr "_Nautor"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge de la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
-msgstr ""
+msgstr "pixèls a _esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
-msgstr ""
+msgstr "pixèls en _naut"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizacion"
+msgstr "A_percebut"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
 msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un imatge cliquable pel Web"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
 msgid "_Image Map..."
-msgstr ""
+msgstr "_Imatge cliquable Web..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
-msgstr ""
+msgstr "<Sans títol>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Certanas donadas ont été modifiées."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer vos cambiaments ?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr « %s » enregistrat."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
 msgid "Image size has changed."
-msgstr ""
+msgstr "La talha de l'imatge a changé."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 msgid "Resize area's?"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionner les zònas ?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Impossible de legir lo fichièr :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL : %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Anullar %s"
+msgstr "A_nullar %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Rétablir %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Dobrir..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "Dobrir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Enregistrar..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrar _coma..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
-msgstr "Tornar far"
+msgstr "Rétablir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
-msgstr "Tot seleccionar"
+msgstr "Tot _déseleccionar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'informacion de la _zòna..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'informacion de la z_one seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap a l'avant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "Move to Front"
-msgstr ""
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap a lo bas"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "Send to Back"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Delete Area"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir la zòna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
+msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
-msgstr ""
+msgstr "Source..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoomer vers"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Cartographie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Modificar l'informacion de carte..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'informacion de carte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Espleches"
+msgstr "_Aisinas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la grasilha..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar les Guides GIMP..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
-msgstr ""
+msgstr "Crear des guides..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
+msgstr "_Contenguts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Area List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista des zònas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flècha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la zòna existante"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
-msgstr ""
+msgstr "Definir una zòna rectangulaire"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr ""
+msgstr "Definir una zòna circulaire/ovale"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
-msgstr ""
+msgstr "Definir una zòna polygonale"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "_Poligòn"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "x (pixèls)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (pixels)"
+msgstr "y (pixèls)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
-msgstr ""
+msgstr "_Apondre"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
 msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de ressources :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 msgid "Default Map Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'imatge per defaut :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
-msgstr ""
+msgstr "Demander _immédiatement per les informations sus la zòna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
-msgstr ""
+msgstr "Demande_r una URL per defaut"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
-msgstr ""
+msgstr "Affic_her les poignées a l'entorn des zònas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre _fidèlement les cercles NCSA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar les _bulles d'aides per les URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizar des poignées de talha double"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
-msgstr "Menut"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de nivèls d'a_nullacion (1-99) :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'entradas M_RU (1-16) :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+msgstr "Seleccionatz una color"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
 msgid "Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionat :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaction :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr ""
+msgstr "Région co_ntiguë"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
-msgstr ""
+msgstr "Conversion _Automatique"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferéncias generalas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
 msgid "_Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "_Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
 msgid "Upper left _x:"
-msgstr ""
+msgstr "Haut esquèrra _x :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
-msgstr ""
+msgstr "Haut esquèrra _y :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "n°"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte ALT"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cible"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres per aqueste imatge cliquable"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichièr :"
+msgstr "Nom del fichièr :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Autor :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL per defaut :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripcion :"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de fichièr Map"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
 msgid "View Source"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:293
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:296
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:243
-msgid "JPEG preview"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:671
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
-msgid "File size: unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualitat :"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:856
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:878
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:919
-msgid "S_moothing:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:932
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:948
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimizar"
-
-#
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Progression"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr ""
-
-#
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
-msgid "_DCT method:"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
-msgid "Fast Integer"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1116
-msgid "Integer"
-msgstr "Entièr"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
-msgid "Floating-Point"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Imatge JPEG"
-
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
-msgid "Export Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la font"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
 msgid "Lighting Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efièches d'esclairatge"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica différents efièches de lumière a l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:200
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
 msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "_Efièches d'esclairatge..."
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions generalas"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
 msgid "T_ransparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Rèire plan tr_ansparent"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Rend l'imatge de destinacion transparente là où lo relèu es nul"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
 msgid "Cre_ate new image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un imatge n_ovèl"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
 msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un imatge novèl al moment de l'aplicacion del filtre"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
 msgid "High _quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "Apercebut de nauta _qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
 msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "(Dés)activa l'apercebut de nauta qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
 msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Distance :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "Light Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres del lum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 msgid "Light 1"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 msgid "Light 2"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 msgid "Light 3"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 msgid "Light 4"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
 msgid "Light 5"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
 msgid "Light 6"
-msgstr ""
+msgstr "Lum 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
 msgid "Color:"
 msgstr "Color :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
-msgstr ""
+msgstr "Directionnel"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
 msgid "Type of light source to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de la font de lumière a aplicar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
 msgid "Select lightsource color"
-msgstr ""
+msgstr "Causir la color de la font de lumière"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Set light source color"
-msgstr ""
+msgstr "Causir la color de la font de lumière"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
 msgid "_Intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Intensitat :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
 msgid "Light intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat del lum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Posicion"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion X de la font en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Y de la font en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Direction X de la font lumineuse en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Direction Y de la font lumineuse en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
 msgstr "Z :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Direction Z de la font lumineuse en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
 msgid "I_solate"
-msgstr ""
+msgstr "I_soler"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
 msgid "Lighting preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Esclairatge predefinit :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
 msgid "Material Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés del matériau"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "_Glowing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ra_yonnement :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat de la color originala quand non esclairada"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
 msgid "_Bright:"
-msgstr ""
+msgstr "Lumin_osité :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat de la color originala quand esclairada"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
 msgid "_Shiny:"
-msgstr ""
+msgstr "_Brillant :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle l'intensitat des taches de lumière"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
 msgid "_Polished:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poli :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr ""
+msgstr "Mai la valor es élevée, mai les taches de lumière seràn ramassées"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 msgid "_Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "Métalli_que"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
 msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo re_poussage"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dés)activa lo repoussage (imatge de relèu)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr ""
+msgstr "_Carte de repoussage :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
 msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmique"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Cu_rve:"
-msgstr ""
+msgstr "Cour_be :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor ma_ximum :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor maximum des bosses"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
 msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo mappage d'envir_onnement"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dés)activa lo mappage d'environament (réflexion)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
 msgid "En_vironment image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imat_ge per l'environament :"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
 msgid "Environment image to use"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge per l'environament a utilizar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 msgid "Op_tions"
-msgstr "Op_cions"
+msgstr "Op_tions"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
 msgid "_Light"
-msgstr ""
+msgstr "_Lum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
 msgid "_Material"
-msgstr ""
+msgstr "_Matériau"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 msgid "_Bump Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Repoussage d'aprèp una carte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
 msgid "_Environment Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte d'_environament"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
 msgid "Recompute preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculer l'apercebut"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
 msgid "I_nteractive"
-msgstr ""
+msgstr "_Interactiu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr ""
+msgstr "(Dés)activa l'apercebut en temps-réel des modifications"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
 msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar los paramètres d'esclairatge"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
 msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los paramètres d'esclairatge"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus un plan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus una esfèra"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
 msgid "Map to box"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus una bóstia"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
 msgid "Map to cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus un cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:196
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr ""
+msgstr "Plaque un imatge sus un objècte (plan, esfèra, boite o cilindre)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:201
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plaquer sus un objècte..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
 msgid "_Box"
-msgstr ""
+msgstr "_Bóstia"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "C_ylinder"
-msgstr ""
+msgstr "C_ylindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
 msgid "Map to:"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
 msgid "Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
 msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Esfèra"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
 msgid "Box"
-msgstr "Brústia"
+msgstr "Parallélépipède rectangle (bóstia)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
 msgid "Type of object to map to"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de l'objècte sus lequel plaquer l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
 msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Rèire plan transparent"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr ""
+msgstr "Rend l'imatge transparente a l'entorn de l'objècte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Tile source image"
-msgstr ""
+msgstr "Carreler amb l'imatge source"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr ""
+"Répéte l'imatge source sus una grasilha rectangulaire (utile per les plans "
+"infinis)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
 msgid "Create new image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crear un novèl calque"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crèa un novèl calc al moment de l'aplicacion del filtre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Activar l'_anticrénelage"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr ""
+"(Dés)activa l'élimination del déplaisant « efièch de "
+"créneaux » (anticrénelage, antialiasing)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr ""
+"Qualitat de l'anticrénelage. Mai elle es élevée, melhor es "
+"l'anticrénelage mas mai élevé es lo temps de calcul."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr ""
+"Arrèsta quand les diferéncias entre pixèls son mai pichonas que aquesta valor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
-msgstr ""
+msgstr "Lum ponctuala"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
 msgid "Directional light"
-msgstr ""
+msgstr "Lum directionnelle"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
 msgid "No light"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de lumière"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
 msgid "Lightsource type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de la font de lumière :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
 msgid "Lightsource color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la font de lumière :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
 msgid "Direction Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector de direction"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Intensity Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèls d'intensitat"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiant :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Diffuse:"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusion :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
 msgid "Reflectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Pouvoir réfléchissant"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr ""
+msgstr "Mai la valor es élevée, mai l'objècte apparaît réfléchissant"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
-msgstr ""
+msgstr "Spéculaire :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
 msgid "Highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "Tache lumineuse :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion X de l'objècte en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Y de l'objècte en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe X :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Front:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Back:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
 msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer diferentas imatges sus les costats de la bóstia"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en X (talha)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en Y (talha)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala en Z (talha)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dessus :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bas :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
 msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges per les extrémités del cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
 msgid "R_adius:"
-msgstr ""
+msgstr "R_ai :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
 msgid "Cylinder radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rai del cilindre :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongor :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
-msgstr ""
+msgstr "Longor del cilindre :"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
 msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pcions"
+msgstr "_Opcions"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientacion"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "Map to Object"
-msgstr ""
+msgstr "Plaquer sus un objècte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Prévisualisation !"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "A_fichar la grasilha"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
-msgid "_Maze..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Mesa a _jour en direct de l'apercebut"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
-msgid "Drawing maze"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Construction del labyrinthe per l'algoritme de Prim"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Construction d'un labyrinthe raccordable per l'algoritme de Prim"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
 msgid "Maze"
-msgstr ""
+msgstr "Labyrinthe"
 
 #. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
 msgid "Maze Size"
-msgstr ""
-
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Talha del labyrinthe"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces :"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
 msgid "Height (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor (pixèls) :"
 
 #. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
 msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritme"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
 msgid "Depth first"
-msgstr ""
+msgstr "Prigondor d'abord"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
 msgid "Prim's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritme de Prim"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
 msgid ""
 "Selection size is not even.\n"
 "Tileable maze won't work perfectly."
 msgstr ""
+"La talha de seleccion es impara.\n"
+"Lo labyrinthe raccordable ne\n"
+"fonctionnera pas parfaitement."
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessenhar un labyrinthe"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrinthe"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Dessenh del labyrinthe en cors"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr ""
+msgstr "Fait un caire de pagina dins un caire de l'imatge"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
 msgid "_Pagecurl..."
-msgstr ""
+msgstr "Coin de p_age..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efièch de caire de pagina"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament del caire"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior droit"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
-msgstr ""
+msgstr "Superior esquèrra"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
-msgstr ""
+msgstr "Superior droit"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientacion del caire"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
-msgstr ""
+msgstr "_Ombra sous lo caire"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat actiu (inversé)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat actiu"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colors de primièr / arrière-plan"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitat :"
+msgstr "O_pacitat :"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Coin del calc"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 msgid "Page Curl"
-msgstr ""
+msgstr "Coin de pagina"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les _marges de paginas"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Tracer des _repères de coupe"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+msgstr "Resolucion _X :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+msgstr "Resolucion _Y :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
-msgstr "Esquèrra:"
+msgstr "_Gauche :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
-msgstr "Drecha:"
+msgstr "_Droite :"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
-msgstr "Centre"
+msgstr "C_entre :"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Orizontalement"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Verticalament"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
-msgstr "Los dos"
+msgstr "Les deux"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
-msgstr "Estampar l'imatge"
+msgstr "Imprimer l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Estampar..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la talha e l'orientacion des paginas en vue de l'impression"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Configuracion de la pagina"
+msgstr "_Mesa en pagina"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:261
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+msgstr "Paramètres de l'imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:345
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr ""
+msgstr "Una error s'es proodusida en essayant d'imprimer :"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
-msgstr "Estampatge"
+msgstr "Impression"
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:208
-#, c-format
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Pas de seleccion a convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avançats de seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Sulhet gris"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
 msgid ""
-"Error loading PSD file:\n"
-"\n"
-"%s"
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
-"Error al moment de legir lo fichièr PSD :\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:263
-#, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Premièr plan"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of punts to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:270
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Sulhet bas"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:277
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:307
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:334
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent punts to consider when filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:368 ../plug-ins/psd/psd-load.c:378
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:597 ../plug-ins/psd/psd-load.c:778
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround punts differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:538
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "_Saturacion des carrèus :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any punts that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:545
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point mai this times the neighbors."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:552
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1138 ../plug-ins/psd/psd-load.c:1487
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent punts to consider if `filter_surround' punts defines a "
+"straight line."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1576
-msgid "Extra"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/psd/psd-util.c:53
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of file"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent punts to consider when filtering."
 msgstr ""
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:84
-msgid "Selection to Path"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
-msgid "No selection to convert"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' punts after finding the outline."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:300
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverdad."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
-msgid "Save as SGI"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
-msgid "Compression type"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdevesir :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
-msgid "No compression"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Subdevesir :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of punts to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
-msgid "RLE compression"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Rèire plan transparent"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
 msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
+"Number of punts to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr ""
+msgstr "Captura un imatge dempuèi una source de donadas TWAIN"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr ""
+msgstr "_Scanneur/Appareil photo..."
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert des donadas dempuèi lo scanneur/appareil photo"
 
-#
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:448
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nnectar"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturar"
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:492
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Captura una fenèstra sola"
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:501
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Capturar l'ecran entièrement"
 
-#
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:538
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "après"
 
-#
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:542
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domeni :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Segondas de pause"
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:547
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _pas :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Inclure les décorations"
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:562
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Captura un imatge d'una fenèstra o del burèu"
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:570
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Captura d'ecran..."
 
-#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:578
-msgid "_Remember forever"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Aucune donada capturée"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:302
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:224
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:345
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Tourné"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Mesa a jour continue"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:227
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Zone :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:292
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
-msgid "Connecting to server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Calc entier"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contèxte"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:200
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Vers :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:203
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
-#, c-format
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Vers :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not open output file for writing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tencha :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturation :"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:161
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:223
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:252
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Mode gris"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Traiter coma aquò"
 
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
-msgid "Opening URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Modificar en aquò"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:262
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unités"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:307
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radians"
 
-#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radians/Pi"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
-msgid "Grab"
-msgstr ""
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Degrés"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
-msgid "Grab a single window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotation des colors"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Options principales"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
-msgid "after"
-msgstr "aprèp"
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Options gris"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
-msgid "Seconds delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Passer en mode horaire"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
-msgid "Include decorations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Passer en mode anti-horaire"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Modificar l'òrdre des flèchas"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Remplaçar un interval de colors per un autre"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
-msgid "No data captured"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotation des colors..."
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotation des colors en cors"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal rouge"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal tencha"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_difier lo canal vert"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_difier lo canal saturation"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ifier lo canal bleu"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ifier lo canal luminància"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
-msgid "Save as XJT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia rouge :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizar"
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia tencha :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Fréqu_ence vert :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat :"
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Fréqu_ence saturation :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Fréq_uence bleu :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Fréq_uence luminància :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Dé_phasage rouge :"
 
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Dé_phasage tencha :"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Déph_asage vert :"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Déph_asage saturation :"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Dépha_sage bleu :"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Dépha_sage luminància :"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Altérations psychédéliques variées des colors"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Ps_ychédélique..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Psychédélique : transformation"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Psychédélique"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Nombre de cycles couvrant l'interval complet des valors"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Angle de phase, entre 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _RVB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _TSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Tente d'afichar un calc non valide."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Lissage utilisant l'algoritme Scale3X edge-extrapolation"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Lissage"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Lissage..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Apond una texture toilée a l'imatge"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Efièch de _toile..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Efièch de toile en cors"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Efièch de toile"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "En _haut a drecha"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "En haut a _esquèrra"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "En _bas a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "En bas a d_roite"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "La mai simple e la mai utilizada des metòdes de flou"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _gaussien..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplicar un flou gaussien"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussien"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Rai del flou"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metòde de flou"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simule un mouvement en utilizant un flou orienté dins una direction"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _cinétique..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Fosc cinétique en cors"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinétique"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipe de flou"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linéaire"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Centre del flou"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Fosc _exterior"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de flou"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Altère las colors en mélangeant los canals RVB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Mi_xeur de canals..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mixeur de canals"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de _sortida :"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Préserver la _luminositat"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Chargez los paramètres del mixeur de canals"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Enregistrez los paramètres del mixeur de canals"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Escambiar una color amb una autre"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Échan_ger deux colors..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Échange de colors"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Effectuer un clic-milieu a l'interior de l'apercebut per prélever una "
+#~ "« color d'origina »"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color destination"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Color d'origina"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Échange de colors : color destination"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Échange de colors : color d'origina"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel r_ouge :"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel ver_t :"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel b_leu :"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Verrouiller les _sulhets"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Convertit una color indicada en transparéncia"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Color cap a alp_ha..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Supression de la color"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color cap a alpha"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Color cap a alpha : seleccion de la color"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "vers alpha"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y470f :"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb470f :"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Crominància _rouge_cr470f :"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y709f :"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb709f :"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Crominància _rouge_cr709f :"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "L'imatge es pas un imatge en tons de gris (bpp = %d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste de l'imatge sus una escala maximala"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Étendre _TSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Auto-extension TSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostrecth_hsv : cmap était NULL ! Quitte...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste sus una escala maximala"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Renforcer lo _contraste..."
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Auto-extension del contraste"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap était NULL!  Quitter...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Roge"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alpha"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "É_tendre"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "R_osegar"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Applique una matrice générique 5x5 de convolution "
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matrice de _convolution..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La convolution ne fonctionne pas sus los calques de moins de 3x3 pixels."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Calcul de convolution..."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matrice de convolution"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrice"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Divi_seur :"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormaliser"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Poids al_pha"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Bordadura"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canals"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds vides a l'entorn de l'imatge"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Decopatge _automatique de l'imatge"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds vides a l'entorn del calc"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Decopatge _automatique del calc"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Decopatge"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge dins de petits carrés tournés aléatoirement"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubisme..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Talha des carrèus :"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Utilizar la color de rèire plan"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformation cubiste"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "teinte_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturation_l"
+
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "lumière"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luminància-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crominància rouge-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luminància-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crominància rouge-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Corrige los imatges où una rengada sus deux es manquante"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Désentrelacer..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Désentrelacer"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Conservar les lignes _imparas"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Conservar les lignes _paires"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de diffraction"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Motius de diffraction..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de diffraction"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Motius de diffraction"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequéncias"
+
+#~ msgid "Contorns"
+#~ msgstr "Contorns"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Bords nets"
+
+# demande a un physicien
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Diffusion :"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation :"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Autres options"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bord de haute resolucion"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Nettoyer"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bords spécialisée segon una direction "
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bord Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _orizontally"
+#~ msgstr "Sobel _orizontal"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertical"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Garder lo signe del resultat (une direction solament)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Deteccion de bord Sobel"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Plusieurs metòdes simples per détecter los bòrds"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Contour..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contour"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contour"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Différentiel"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "Al_gorithme :"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantitat :"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulation d'una gravure antique"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravure..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravure"
+
+# Verificar ce que fait ce plugin
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravure"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limiter la largor de ligne"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Les bròssas GIMP son soit TONS DE GRIS soit RVBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa animée GIMP"
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Impossible de cargar una bròssa dins l'animacion."
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Error de lectura del fichièr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de démarrage de Ghostscript. Asseguratz-vos que Ghostscript soit "
+#~ "bien installé e se necessari utilisez la variable d'environament "
+#~ "GS_PROG per indiquer a GIMP son emplaçament.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RVB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converdad for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atencion :\n"
+#~ "l'imatge que vous chargez possède 16 bits per canal. GIMP ne pòt "
+#~ "manipuler que 8 bits, donc elle serà convertie per vous. Des "
+#~ "informations seràn perdues a cause de aquesta conversion."
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es tròp large pel cursor X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es tròp haut pel cursor X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "« %s » es tròp haute pel cursor X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce empeuton pòt pas gerir que lo format d'imatge RVBA amb una prigondor "
+#~ "de colors de 8 bits."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "« %s » es tròp large. Redusissètz de delà de %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "La talha de « %s » es zèro !"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superpose beaucoup de copies altérées de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisions :"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Mode _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Mode _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Utiliza la mirga per déformer des zones de l'imatge"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Déformation interactive..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Déformation"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Déformer l'imatge %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "La région affectée per l'empeuton es vide"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Ani_mer"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Nom_bre d'imatges :"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_erser"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animer"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Mòde de déformation"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ag_randir"
+
+# CCW ?
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens an_ti-horaire"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "En_lever"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Réd_uire"
+
+# CW ?
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens _horaire"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Ra_yon de déformation :"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Int_ensité de déformation :"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinéaire"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "S_urescandalhatge adaptatiu"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Prigondor _max :"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Sulhet :"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Déformation interactive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez e glissez dins l'apercebut per definir les distorsions appliquées "
+#~ "à l'imatge."
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information sus lo perfil de colors de l'imatge"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information sus lo perfil de colors"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espace de trabalh RVB per defaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les donadas attachées coma « icc-profile » ne semblent pas èsser un "
+#~ "perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "« %s » ne sembla pas èsser un fichièr de color ICC"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de cargar lo perfil ICC dempuèi « %s »"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de colors ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulation d'una lentille ovale sus l'imatge"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Lentille optique..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Simulation de lentille"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efièch de lentille optique"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Garder l'entourage original"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Definir l'entourage a l'index 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Definir l'entourage a la color de rèire plan"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "R_endre l'entourage transparent"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Indice de réfraction de la _lentille : "
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corrige la distorsion d'una lentille"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorsion de lentille..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentille"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentille"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal :"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Bordaduras :"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Decalatge _X :"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Decalatge _Y :"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Apondre un efièch d'éblouissement de lentille"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Efièch d'é_blouissement..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Rendut de l'efièch d'éblouissement"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Efièch d'éblouissement"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centre de l'efièch"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Afichar la _position"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge en carrèus irréguliers"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaïque..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Recèrca dels bòrds"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Calcul des carrèus en cors"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaïque"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrés"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagones"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octogones e carrés"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Forme des carrèus :"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Ta_ille d'un carrèu :"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Nautor des carrèus :"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Espaçament des carrèus :"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Régularité des carrèus :"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Direction de la lumière :"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Variation de la coule_ur :"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Moyenne des colors"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Au_torise lo decopatge des carrèus"
+
+# bof
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Surfaces piquées"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Modifica aléatoirement e indépendamment tencha/saturation/valor "
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Brouillage TSV"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Brouillage TSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Contrôle :"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Tencha :"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Jet aléatoire"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Piqívol aléatoire"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Mélange aléatoire"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Modificar totalement aléatoirement una fraction de pixels"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Escambiar aléatoirement quelques pixels amb leurs voisins"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Davalar aléatoirement quelques pixels (similaire a una fusion)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Jeter..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Piquer..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mélanger..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "_Aléa (%) :"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentatge des pixels a filtrer"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "Ré_pétition :"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Combien de fois aplicar lo filtre"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorsion des colors per des quantitats aléatoires"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Brouillage RVB"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Apondon de bruit"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Brouillage RVB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Bruit associé"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RVB _independents"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gris :"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal n° %d :"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Crèa una texture aléatoire ressemblant a un nívol"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "B_rouillage uni..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Brouillage uni"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Détail :"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Ra_ccordable"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Talha _X :"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Talha _Y :"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Desplaça aléatoirement los pixèls alentours"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Épa_rpiller..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Éparpillement en cors"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Éparpiller"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Taux d'éparpillement :"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Apond una supernova a l'imatge"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Rendut de la supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color de la supernova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ra_yonnement :"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Tencha _aléatoire :"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la supernova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplifie l'imatge en un tablèu fait de carrés de colors pleines"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixéliser..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixélisation en cors"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixéliser"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Largor de pixel :"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Nautor de pixel :"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Crèa aléatoirement una texture plasma"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbulence :"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge cap a o dempuèi des coordenadas polaires"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coordo_nnées polaires..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaires."
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaires"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Profon_deur del cercle en percentatge :"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Angle de decalatge :"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Sens _inverse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se coché, lo mappage commencera del costat droit e non del costat esquèrra."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapper a partir del hau_t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non coché, lo bas de l'imatge originale apparaîtra al milieu de la "
+#~ "novèla image e lo haut sus lo dehors. Se coché, ce serà l'opposé."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "En _polaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non coché, l'imatge serà circulairement transformée en un rectangle. Se "
+#~ "marcada, l'imatge serà transformée en cercle."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimís l'efièch yeux rouges causé per les flash des appareils photo"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Supression des _yeux rouges..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Supression des yeux rouges"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Sulhet per la color des yeux rouges a suprimir."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Seleccionar manuellement les yeux devrait melhorar lo resultat."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Supression des yeux rouges"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas faire tourner toute l'imatge s'il y a una seleccion."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas faire tourner toute l'imatge s'il y a una seleccion "
+#~ "flottante."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Désolé, los canals e les masques ne pòdon pas èsser tournés"
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rotation"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remplaça la transparéncia partidalle per la color de rèire plan actuala"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "A_platir a moitié..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Aplatir a moitié"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Décale cada rengada de pixels d'una quantitat aléatoire"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Dép_lacer..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Desplaçament en cors"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Desplaçar"
+
+#~ msgid "Shift _orizontally"
+#~ msgstr "Desplaçar _orizontalament"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Desplaçar _verticalament"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Import_ance del desplaçament :"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Génération de textures sinusoïdales complexes"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus : rendu en cors"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Dessin"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X :"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y :"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Complexité :"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Calcul"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Imposer lo racc_ordement ?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Idéal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Déformé"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Les colors son lo noir e lo blanc."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Negre & _blanc"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Pr_emier & Rèire plan"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Causissètz aicí :"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Première color"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Deuxième color"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Canals alpha"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "P_remière color : "
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Deuxième color :"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de la mescla"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linéaire"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Bilinéaire"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoïdal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Mélange"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Effectuer l'a_percebut"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Rend la transparéncia tout-ou-rien"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "S_euil alpha..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lo calc a son canal alpha verrouillé."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Aucun calc RVBA/GRAYA seleccionat."
+
+#  ???
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Coloration del transparent"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Sulhet alpha"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simule des distorsions causées per des carrèus de verre"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Carrèus de verre..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Carrèus de verre"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Largor des carrèus :"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Morceaux de papiers"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Pixels fractionnels"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Rèire plan"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorer"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Forcer"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centrage"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Mouvement"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%) :"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Enro_uler a l'entorn"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipe de rèire plan"
+
+#~ msgid "I_nverdad image"
+#~ msgstr "Image inver_sée"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Ima_ge"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Color del p_remièr plan"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color d'arri_ère-plan"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Sél_ectionner aicí :"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de rèire plan"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Découpe l'imatge en petits morceaux de papier e les déplace"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 septembre 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Morceaux de papiers..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Modifica los bòrds per rendre l'imatge coma un motiu raccordable"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "R_endre raccordable"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Raccorder"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Inverse la luminositat de cada pixel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de _valor..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de valor"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mai _blanc (plus grande valor)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mai _noir (plus petite valor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _médiane cap a pics"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Premièr plan cap a pics"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Uni_quement lo primièr plan"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Uniquement l'_arrière-plan"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mai opaqu_e"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mai t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propage certanas colors aux pixels voisins"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Propagation de valor..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Comprime les régions claires de l'imatge"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "É_roder"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Espandís les régions claires de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilater"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagation de valor"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagation"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Se_uil haut"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Taux de propagation :"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "A _esquèrra"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "A _drecha"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "En _haut"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "En _bas"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagation del canal a_lpha"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagation del canal valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Tremblé"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Très tre_mblé"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ra_yures"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Ray_ures larges"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Bougé"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 Larg_e"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Points"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simule la distorsion produite per un monitor flou o de faible "
+#~ "resolucion"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "V_idèo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidèo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Motiu vidèo"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additif"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Tou_rné"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorsion de l'imatge amb des vagues"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vagues..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Réverbération"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude :"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Phase :"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Longor des vagues :"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Calcul d'ondulations"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorsion d'un imatge en tournant e aspirant"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "T_ourner e aspirer..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Rotation e aspiration en cors"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Tourner e Aspirer"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Angle de ro_tation :"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Force d'_aspiration :"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Conservar l'_orientation"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Suivant la donada EXIF, aquesta image es tournée."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous que GIMP la pivote cap a son orientation normale ?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Télécargament d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Envoi d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge téléchargées"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge envoyées"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Connexion al servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Télécargament de %s de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dobertura de « %s » en lectura a produit lo code de réponse %s : %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget s'est terminé anormalement sus l'URI « %s »"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(lo relambi d'expiration es de %d segonda)"
+#~ msgstr[1] "(lo relambi d'expiration es de %d segondas)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Dobertura de l'URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Una error de réseau s'es produsida : %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Télécargament d'una quantitat desconeguda de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Image compressée GIMP XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo mode de calc desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : mode de calc %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo tipe de camin desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : tipe de camin %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo type d'unitat desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : type d'unitat %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimiser"
+
+#  ???
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Épurer lo transparent"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualitat :"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Adociment :"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de trabalh « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error : Impossible de legir lo fichièr de propriétés XJT « %s »."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error : lo fichièr de propriétés XJT « %s » es vide."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Lo nom `%s' es ja utilizat !"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Propr_iétés"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Error : aucun paquet XMP trouvé"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error a la linha %d caractèr %d : %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Tèxte o élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » a la place"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » a la place"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Élément « %s » desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Attribut « %s » desconegut = « %s » dins l'élément « %s »"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Attribut RDF requis : a prepaus del manquant dins « %s »"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Des éléments imbriqués (« %s ») son pas autorisés dins ce contèxte"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "La fin de l'élément « %s » es pas attendue dins ce contèxte"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "L'élément courant (« %s ») ne pòt contenir del tèxte"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Les paquets XMP doivent commencer per <?xpacket·begin=...?>"
 
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Les paquets XMP doivent finir per <?xpacket end=...?>"
 
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "Co_mentari :"
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP ne pòt contenir des comentaris XML o des instructions de comandas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]