[gimp] Updated Occitan translation



commit d9d82f4348ddacbac05702144b6d8de50c51aaee
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Jun 18 05:21:49 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po-plug-ins/oc.po |24328 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 10966 insertions(+), 13362 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/oc.po b/po-plug-ins/oc.po
index 7ca2541..bae0c77 100644
--- a/po-plug-ins/oc.po
+++ b/po-plug-ins/oc.po
@@ -2,15792 +2,13396 @@
 # Occitan (post 1500) translation for gimp
 # Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 07:20+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Langívol: \n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinhar totes los calques visibles de l'imatge"
 
-#: ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinhar los calques _visibles..."
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e l'equipa de desvolopament de GIMP."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "I a pas pro de calques a aligner."
 
-#: ../app/about.h:34
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinhar los calques visibles"
 
-#: ../app/app.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de tèst.\n"
-"\n"
-"Per evitar de pèrdre de donadas, verificatz l'emplaçament e las permissions "
-"del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias (actualament "
-"« %s »)."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Rassembler"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Emplenar (d'esquèrra a drecha)"
 
-#: ../app/main.c:148
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Emplenar (de drecha a esquèrra)"
 
-#: ../app/main.c:153
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Accrocher a la grasilha"
 
-#: ../app/main.c:158
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Èsser mai charraire"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estil _orizontal :"
 
-#: ../app/main.c:163
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Avia una instància novèla de GIMP"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bòrd esquèrra"
 
-#: ../app/main.c:168
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
 
-#: ../app/main.c:173
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Bòrd droit"
 
-#: ../app/main.c:178
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_rizontale :"
 
-#: ../app/main.c:183
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Carga pas cap de poliça"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Emplenar (de naut en bas)"
 
-#: ../app/main.c:188
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Aficha pas cap d'ecran d'aviada"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Emplenar (de bas en naut)"
 
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estil _vertical :"
 
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bòrd naut"
 
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bòrd bas"
 
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_ticale :"
 
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Talha de _grille :"
 
-#: ../app/main.c:218
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizat mantun còp)"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorer lo calc del bas même s'il es visible"
 
-#: ../app/main.c:223
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Utilizar lo calc lo mai bas (invisible) coma base"
 
-#: ../app/main.c:228
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr ""
-"Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de dialòg"
+"Modifica l'imatge per redusir sa talha en enregistrant una animacion GIF"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizar (per _GIF)"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Réduit la talha del fichièr quand es possible de combinar los calques"
 
-#: ../app/main.c:245
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizar (diferéncia)"
 
-#: ../app/main.c:250
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fa los avertiments coma critics"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Suprimís l'optimizacion per rendre l'edicion mai facile"
 
-#: ../app/main.c:255
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizar"
 
-#: ../app/main.c:271
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Sortís una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Supp_rimer lo fond"
 
-#: ../app/main.c:399
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Cercar lo fond"
 
-#: ../app/main.c:421
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica d'utilizaire.\n"
-"Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a vòstre environament "
-"d'afichatge existís."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Désoptimizacion de l'animacion"
 
-#: ../app/main.c:440
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Una autra instància de GIMP es ja aviada."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Supression de lo rèire plan de l'animacion"
 
-#: ../app/main.c:512
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Sortida GIMP. Picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Recèrca de lo rèire plan de l'animacion"
 
-#: ../app/main.c:513
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizacion de l'animacion"
 
-#: ../app/main.c:530
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Apercebut d'una animation basada sus los calques GIMP"
 
-#: ../app/sanity.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
-"convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Rejouer l'animacion..."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
 #, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+msgid "%.1f %%"
 msgstr ""
-"Lo nom del repertòri que conten la configuracion de l'utilizaire de GIMP pòt "
-"èsser convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Fòrt probablament, vòstre sistèma de fichièrs emmagazina los fichièrs amb un "
-"encodatge diferent d'UTF-8 e l'avètz pas declarat alprèp de GLib. "
-"Definissètz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Arrestar la lectura"
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s version %s"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Pas cap a la prochaine imatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Pas"
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Bròssas"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pas cap a la prochaine imatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Buffers"
-msgstr "Quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rembobiner l'animacion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Tourner l'imatge ?"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Colormap"
-msgstr "Paleta"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Accelerar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contèxte"
-
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/actions/actions.c:133
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
-
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialògs"
-
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorable"
-
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorable"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Document History"
-msgstr "Istoric del document"
-
-#: ../app/actions/actions.c:148
-msgid "Drawable"
-msgstr "Airal de dessenh"
-
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/actions.c:157
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/actions.c:163
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradats"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Augmente la velocitat de l'animacion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Redusir la velocitat de l'animacion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:181
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reïnicializar la velocitat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reïnicializa la velocitat de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Start playback"
+msgstr "Aviar la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Détache l'animacion de sa fenèstra de dialòg"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Rejouer una animacion : "
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184
-msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frequéncia d'imatge per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocitat de lectura"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un imatge per calc (remplaçar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Imatge %d sus %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrestar la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simule un imatge pencha sus les estòrs d'una fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Fenèstra amb estòrs..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Apond « estòrs sus la fenèstra »"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Fenèstra amb estòrs"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1107 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1708 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Rèire plan"
 
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplaçament :"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifu"
-
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Empeutons"
-
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/actions.c:211
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Nom_bre de segments :"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Fosc basique, rapide mas pauc accentué"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Aisina Tèxte"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Fosc"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Fosc en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+"Rend flou los pixèls voisins mas solament dins les zònas a faible contraste"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selectiva Gaussian Blur..."
+msgstr "Fosc gaussian _selectiu..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selectiva Gaussian Blur"
+msgstr "Fosc gaussian selectiu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossible d'operar sus des imatges en colors indexadas."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Rai del _fosc :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. dèlta :"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Fixe lo rèire plan a la color mejena del bòrd de l'imatge"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Mejena del _bòrd..."
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Mejena del bòrd"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Mejena del bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
+msgid "Border Size"
+msgstr "Talha del bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Es_pessor :"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Talha des po_ts de pintrura :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Crèa un efièch de repoussage en utilizant una carte d'enfoncement"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Repou_ssage d'aprèp una carte..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mesa en relèu (repoussage)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Repoussage d'aprèp una carte"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Repoussage d'aprèp una carte :"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphérique"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Tipe de _carte :"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Co_mpenser l'assombrissement"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Inversar lo relie_f"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Car_te de relèu raccordable"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "É_lévation :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Prigondor :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Decalatge _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Lo decalatge pòt èsser ajusté en glissant l'apercebut amb lo boton del milieu "
+"de la mirga."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Decalatge _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Niv_eau de la mer :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Am_biant :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simule un dessenh gredonat en améliorant los bòrds"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Dessenh al gredon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dessenh al gredon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Rai del _masque :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Pour_centage de negre :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Damièr..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Apondon del damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Talha :"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de las aisinas"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Boursouflure"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
-msgid "Tools"
-msgstr "Aisinas"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conservar las valors de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conservar la primièra valor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232
-msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Emplenar amb paramètre k"
 
-#: ../app/actions/actions.c:235
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s : %.2f"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s : %d"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Modificar la bròssa activa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menut de las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "D_obrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "Bròssa _novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear una bròssa novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Suprimir la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Modificar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menut dels quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Empegar lo tampon _dins"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Suprimir lo tampon"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menut dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita los noms dels canals, la color e l'opacitat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _novèl..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _novèl..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Crèa un duplicat d'aqueste canal e l'ajusta a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "Su_primir lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Suprimís aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Remontar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Remonta aquel canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Remontar lo canal a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Remonta aqueste canal tot en naut de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Davalar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Fa davalar aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Far davalar lo canal a_val de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Far davalar aqueste canal tot aval de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal cap a _seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Modificacion del canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
-msgid "New Channel"
-msgstr "Canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions de canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Novèl canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Còpia del canal %s"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menut de la paleta"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Modifica la color"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi lo PP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Apond la color de primièr plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi l'AP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Apond la color de rèire plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Utilizar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contèxte"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Mòde de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Aisina"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p escalonat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p escalonat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Poliça"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) escalonat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Foncion Delta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Rai"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Foncion Delta escalonada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Puntas"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Foncion basada sus sin^p"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Duretat"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, escalonat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Rapòrt d'_afichatge"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Angle"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Colors per _defaut"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
-"Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Escam_biar las colors"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma de la bròssa : %s"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menut d'informacion de puntador"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "Opcions de l'aisi_na"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estat del p_eriferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat del periferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canals"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "C_amins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Paleta de las colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Isto_grama"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Istori_c d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_rs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Quich_apapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Istori_c dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modèls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Consòla d'err_ors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "Peri_ferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de cla_vièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg delgestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Astúcia del jorn"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Aficha d'astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Anar a l'ecran..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "A_pondre un onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "Talha dels aperceb_uts"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "E_stil d'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Tampar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Destacar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minuscul"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Fòrça pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mejan"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Fò_rça grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Immense"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enòrme"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantèsc"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Icòna"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estat actual"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Icòna e tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Estat & Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Afichar en _lista"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Afichar en _grasilha"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menut dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Remontar la fenèstra s'es dobèrta ja"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Suprimir l'_entrada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Voidar l'istoric"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Voidar completament l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Rec_argar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recargar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Volètz escafar la lista dels documents recents ?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Egalizar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhorament automatic del contraste"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_versar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr "Inversar los colors"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Decalatge..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enrotla suls bòrds"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Bascuolar la visibilitat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Bascuolar l'estat religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Varr_olhar los pixèls"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Miralh orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Revira"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "La balança dels blancs fonciona solament sus de calques RVB."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "Dinamica _novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinamica novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplica aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Suprimir la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimir aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Actualizar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Actualiza la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica activa"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Empegar c_oma"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Utilizar la valor mejena"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Utilizar la valor inverse"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Anulla la darrièra operacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Anullacion forçada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
-"visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Restabliment forçat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
-"cambiaments de visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulacion de pixèls"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Desplaçar los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar lo pixèl seleccionat dins lo quichapapièrs"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar visi_ble"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Pegar _dins"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Calc novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un calc novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Tal_har (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible nomenat..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar (nomenat)..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 10]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 1]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Empl_enar amb la color de PP"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Amb un exponent en degradat [0; 1]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 1]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 2]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar, gradient [0; 1]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un mo_ti"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Amb p e un nombre aleatòri [0; 1]"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tot negre"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Anullar %s"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tot gris"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Restablir %s"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tot blanc"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Fondut %s..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La primièra linha de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradat continú"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradient continú, sens traucs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatòri, independent"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatòri, partejat"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr ""
-"Sètz segur que volètz escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme (partejat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tencha"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Quichapapièrs"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Talhar (nomenat)"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crèa des motius abstraches de Coupled-Map Lattice"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Explorador _CML..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar (nomenat)"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML : évolution"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible (nomenat) "
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador de Coupled-Map Lattice"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt talhar."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novèl gèrme"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Tampon sens nom)"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Definir lo gèrme"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt copiar."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Gèrme aleatòri"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menut de la consòla d'errors"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tencha"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Escafar"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Saturacion"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "Va_leur"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar totas las errors"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Paramètres independents del canal"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor iniciala :"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Decalatge de despart :"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Valor de germe d'azard (uniquement per les mòdes « Dempuèi un gèrme »)"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossible d'enregistrar. Res es pas seleccionat."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Gèrme :"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Bascular de « Dempuèi un gèrme » cap a lo dernier germe"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
+"Lo boton « Definir lo gèrme » fait la même chose.\n"
+"Un même germe produit una même imatge se (1) les largors des imatges son les "
+"mêmes (c'est pourquoi l'imatge finale es diferenta de l'apercebut) e (2) "
+"totes les taux de mutacion son nuls."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Crear"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Au_tres"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Dobèrts _recentament"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Paramètres de la copie"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Dobrir..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal source :"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Dobrir en tant que ca_lques..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Dobrís un fichièr imatge en tant que calques"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Dobrir un _emplaçament"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Dobrís un imatge amb l'emplaçament indicat"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear un modèl..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear un modèl novèl dempuèi aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recargar lo fichièr d'imatge dempuèi lo disc"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Tampar tot"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Tampar totes los imatges dobèrts"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrar _jos..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Paramètres de la copie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selectiva Load Settings"
+msgstr "Paramètres del cargament selectiu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal source dins lo fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opt. diverses"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipe de fonction :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composicion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Arrengaments divers :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Utilizar un interval cyclique"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taux de modification :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat a l'environament :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distance de diffusion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nb de sosintervals :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de Poténcia) :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Paramètre k :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Renge low:"
+msgstr "Borne inf :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Renge high:"
+msgstr "Borne sup :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Tracer un graphe des paramètres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat des canals :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taux de mutacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distance de mutacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graphe des paramètres actuals"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Atencion : los canals source e destinacion son identiques."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Enregistrez los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1504
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Les paramètres ont été enregistrats dins « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Chargez los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:513 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Error : es pas un fichièr de paramètres CML."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Enregistrar una còp_ia..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Atencion : « %s » es un vieux format de fichièr."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
+"Atencion : « %s » es un fichièr de paramètres per una version de "
+"CML_Explorer mai récente."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Enregistrar e tampar..."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Error : impossible de cargar los paramètres."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analisar l'ensemble des colors d'un imatge"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalisar colorimétrique..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "Es_potir"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analisar colorimétrique"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimension de l'imatge : %d x %d"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+msgid "No colors"
+msgstr "Pas de colors"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Solament una color unica"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 #, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar cap a %s"
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Nombre de colors unicas : %d"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "Es_potir %s"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Espandís la saturacion de color sus una escala maximala"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Renforcer les cou_leurs"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
-msgid "Open Image"
-msgstr "Dobrir un imatge"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Renforce las colors"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Remplaça totas las colors per los tons d'una color indicada"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "I a pas de modificacions d'enregistrar"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Color_iser..."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
-msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorisation"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Coloriser"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear un modèl novèl"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Color personalizada :"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Coloriser, color personalizada"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr es pas associat a aquel "
-"imatge."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Réorganise la paleta de las colors"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Restablir l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Réorganiser la paleta de las colors..."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Échange lectura dins la paleta"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
-"modificacions amai las informacions d'anullacion."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "É_changer des colors"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modèl sens nom)"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Un tablèu remap erronèu a été passé a la foncion remap"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Réorganisation de la paleta de las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Triar segon la tencha"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Triar segon la saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Triar segon la valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inversar l'òrdre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reïnicializar l'òrdre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Réorganisation de la paleta de las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 msgstr ""
-"Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"Glissez-déposez des colors per réorganiser la paleta. Les nombres indicats "
+"son les indices originaux. Effectuez un clic-droit per afichar un menu "
+"d'opcions de tri."
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menut Poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Recarga las poliças installadas"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipe de color a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Cargar la color a es_quèrra dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Enregi_strar la color d'esquèrra cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipe de color de drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'_extremitat d'Esquèrra..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'extremitat de drec_ha..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mescla_r las colors de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar lo degradat actiu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Color de _primièr plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fixat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Color de p_rimièr plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Incurvat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoïdal"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esferic (creisse_nt)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esferic (_descreissent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roge :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir lo zoom"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tencha :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduire el zoom"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "Vale_ur :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lum :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cian :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Jaune :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Revirar lo segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negre :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Duplicar lo segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Escafar lo segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminància_y470 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar lo punt median del segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Crominància _blava_cb470 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Crominància _rouge_cr470 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminància_y709 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Crominància _blava_cb 709 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "To_rnar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Crominància _rouge_cr709 :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Duplicar la seleccion..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Escafar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "Trichromie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat d'esquèrra"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge en utilizant coma canal de color de multiples imatges grises"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_omposer..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Récompose un imatge précédemment décomposée"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecomposer"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
 msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar lo segment seleccionat."
+"Vous ne pouvez utilizar « Recomposer » que se l'imatge activa a été "
+"originalament produite per « Descompausar »"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar la seleccion."
+"Error a l'analisar del parasit « decompose-data » : tròp pauc de calques "
+"trobats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Impossible d'obténer los calques de l'imatge %d"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Composicion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments uniformadament"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Au minimum un imatge es necessari per composer"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Calc %d indicat non trobat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Les objèctes graphiques son de talhas diferentas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar lo segment seleccionat."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Los imatges son de talhas diferentas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar los segments dins la seleccion."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menut dels degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradat_novèl"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crear un degradat novèl"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplica lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "Suprimir lo _degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Actualizar los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Actualiza los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Edita lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextuala"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menut Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Mòde"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guidas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nformacions"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponents"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Impossible d'obténer l'ID des calques"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Talha del _canavàs..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajusta atal las dimensions de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_pondre lo canavàs a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per l'espandir a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Talha de l'im_pression..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajusta la resolucion d'impression"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa l'imatge en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la g_rasilha..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Proprietats de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Impossible de recomposer, un calc font n'a pas été trobat"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de _grises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "Colors _indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Miralh _vertical de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Revira l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir la talha del canavàs"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir la resolucion d'impression de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
-msgid "Flipping"
-msgstr "Revirament"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
+msgid "Compose"
+msgstr "Composer"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossible de decopar perque la seleccion actuala es voida."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Modificar la talha de l'impression"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Redimensionament d'imatge"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menut Imatges"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Remontar las vistas"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Met las fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menut dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "Pil_a"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Masqueta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_Transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietats"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Mòde de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Aisina tè_xte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Modifica lo nom del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "Calc _novèl..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa un calc novèl e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "Calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Crèa un calc novèl amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Novèl dempuèi lo _visible"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crèa un calc novèl dempuèi la zòna visibla d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Novèl _grope de calques..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crèa un novèl grop de calques e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste calc e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Suprimir aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Remontar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Remonta aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Calc amon_t de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en naut de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Far _davalar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Davala aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en bas de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "An_corar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancòra lo calc flotant"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Fusionar cap aval"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona aqueste calc amb lo primièr calc visible en dejós"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusionar lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques del grop de calques dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transfòrma aqueste calc de tèxte en calc normal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Tèxte cap a _camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crèa un camin dempuèi aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tèxte lo _long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Desfòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Talha dels b_òrds del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajusta las dimensions del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Calc a las dimensions de l'_imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Escala e talha del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Retalhar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa lo calc en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Apondre una masqueta de cal_c"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Apondre un canal al_fa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "Afich_ar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Sostrai la masqueta del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'amo_nt"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'a_val"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dessús del calc actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dejós del calc actual"
-
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Acorchi : "
-
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Cap a calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributs del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Modificar los atributs del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
-msgid "New Layer"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Crear un calc novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Decopar los bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "D'en primièr, seleccionatz un canal"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Suprimir la color"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Suprimir aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Modificar la paleta activa"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color novèla dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menut de las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _novèla"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar una paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Impòrta la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplica la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Fusionar las paletas..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Fusiona las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Suprimir la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Suprimís la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Actualizar las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualiza las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "Mo_dificar la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Modifica la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Fusion de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menut dels motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "Motiu _novèl"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Suprimir lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Suprimís lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Actualizar los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualiza los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Modifica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_res"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizats recentament"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Fosc"
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Composer canals"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Bruch"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Melhorament"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "Combi_nar"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Generics"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Ombras e lums"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsions"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistics"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decòr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Rendut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "N_ívols"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natura"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "Sites _Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Reïnicializar to_tes los filtres"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Re_afichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Aficha tornarmai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir « %s »"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "R_eafichar « %s »"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Reafichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menut de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar la color e l'opacitat..."
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "(Des)activ_ar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _pas seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributs de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitat de la _masqueta :"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modèl colorimétrique :"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Rearrengament des canals"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Anulla la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor de la masqueta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inversar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Espandís la luminositat de l'imatge sus una escala maximala"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invèrsa la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Crèa una seleccion flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Ado_cir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Levar l'adociment"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Reduire..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contracta la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "A_grandir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Agrandís la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Bordadura..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Remplaça la seleccion per sa bordadura"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Enregistrar dins un cana_l"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Traçar la _seleccion..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adociment de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Adocir la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduccion de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Reduire la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Reduire dempuèi lo bòrd de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandiment de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandir la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Bordar la seleccion de"
-
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Adocir los bòrds"
-
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menut Modèls"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "Modèl _novèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Crèa un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Modificar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Modificacion del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Suprimir lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Suprimís aqueste modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
-msgid "New Template"
-msgstr "Modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Creacion d'un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Modificar lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Supression del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "N_ormaliser"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalisation"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Melhora lo contraste en utilizant lo metòde Retinex"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "EaD"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "DaE"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:359
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Amélioration d'imatge Retinex"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metòde de picada"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Identique"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ni_veau :"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "É_chelle :"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "D_obrir un fichièr tèxte..."
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Division d'escala :"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dyna_mique :"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "Crear un camin dempuèi lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crèa un camin que seguís los contorns del tèxte actual"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tèxte lo long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Reïn_icializar las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reïnicializa totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Aisinas"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex : filtre en cors"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Aisinas de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Aisinas de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Aisinas de _transformacion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Aisinas de_colors"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Per color"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecciona de las regions de colors similaras"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menut dels camins"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "Aisina Ca_min"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Modifica los atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "Camin _novèl..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crèa un camin novèl"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Camin _novèl amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplica lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "Su_primir lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Suprimís lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins _visibles"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Remontar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Remonta lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Plaçar lo camin a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Davalar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Davala lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Plaçar lo camin a _val de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintra lo long del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Copiar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Pegar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Impor_tar un camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Varr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "C_amin cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_Dempuèi lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Remplaça la seleccion per lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleccion cap a c_amin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Seleccion cap a camin"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Decopatge automatique des espacis inutilizats sus los bòrds e al milieu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "Ca_p al camin"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Decopatge _futé..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Decopatge futé"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançadas"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Rien a découper."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributs del camin"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Déforme l'imatge en utilizant deux corbas de contrôle"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Courber..."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Ne pòt operar que sus de calques (mas es estat aviat dempuèi un canal o un "
+"masque). "
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "New Path"
-msgstr "Camin novèl"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Impossible d'operar sus de calques comprenant una masqueta."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Opcions del camin novèl"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Impossible d'operar sus des seleccions vides."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Afichatge"
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Déformer segon una corba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Lancer l'aperç_u"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Apercebut automati_que"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotacion :"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Adociment"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Lissage"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color d'_emplenatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Anar a l'ecran"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá visibla entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá utilizada entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtres d'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Punt per punt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Afichar la gras_ilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatge sus l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Alinhar suls _guidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menuts"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Ecr_an complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Utilizar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Travailler sus una co_pie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modification des corbas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Courbe per la limite"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrièr"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Superiora"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "In_feriora"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1 (800 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1 (400 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1 (200 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1 (100 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2 (50 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4 (25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1_:8 (12,5 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:8"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:16"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Autres..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Definís un factor de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Dempuèi lo _tèma"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color _clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color e_scura del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "A_utre (%s)..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecran %s"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nèstras"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Gropes de fenèstras tampadas _recentament"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Fenèstras ancorablas"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge seguent"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipe de corba"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "A_doucie"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge precedent"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Còpia la corba activa cap a l'autre limite"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Miralh"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Mòde fenèstra unica"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Symétrise la corba activa cap a l'autre limite"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr ""
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "Échan_ger"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Échange les deux corbas"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man levada"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reïnicializa la corba active"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Charge les corbas dempuèi un fichièr"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Enregistre les corbas dins un fichièr"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Charge los punts de la corba dempuèi un fichièr"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Enregistrez los punts de la corba dins un fichièr"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "red"
+msgstr "roge"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "green"
+msgstr "verd"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissòlvre"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrièr"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "hue"
+msgstr "tencha"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "saturation"
+msgstr "saturacion"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "value"
+msgstr "valor"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superpausar"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cian-k"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferéncia"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Addicion"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow-k"
+msgstr "jaune-k"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostraccion"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr "negre"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Escuresir solament"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Esclarzir solament"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Esclarzir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Escurezir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Lum dur"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Lum doç"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraccion de gran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Fusion de gran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminància-y470"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "crominància blava-cb470"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiescafament"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crominància rouge-cr470"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Icòna de l'aisina"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icòna de l'aisina amb una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Solament una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Dempuèi lo tèma"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Color clara del damièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Color escura del damièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizada"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Pas cap d'accion"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Efectua un panoramic"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminància-y709"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Nauta"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda GIMP"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigador Web"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Fenèstra normala"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Fenèstra utilitari"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Gardar en dessús"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc & negre"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasiá"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Esquerrièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Drechièr"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "crominància blava-cb709"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crominància rouge-cr709"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#. 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
-"focus\"."
-msgstr ""
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tencha (TSL)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturacion (TSL)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lum"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cian_K"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid ""
-"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Jaune_K"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Décompose un imatge en components separats de canals de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompausar..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Descomposicion"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompausar"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraire los canals :"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Descompausar en ca_lques"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Rèire plan coma color de recalage"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
+"Les pixèls de la color de rèire plan vont apparaître negres dins totas los "
+"imatges. Aquò pòt èsser utilizat per des marques de découpe qui doivent "
+"rester visibles sus totes los canals."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combiner deux imatges en utilizant les cartes de prigondor (z-buffers)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Superposer segon prigondor..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Superposicion segon prigondor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Superposer segon prigondor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Source 1 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Carte de prigondors :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Source 2 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Superposicion :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Decalatge :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Escala _1 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Escala _2 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Suprimís les bruits parasits d'un imatge"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Anti-_parasits..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Anti-parasit"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Médian"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptatiu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ré_cursif"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rai :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivèl de _negre :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivèl de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Suprimís les estralhs verticalas sus un imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Anti-_estralhs..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Élimination dels estralhs"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Anti-estralhs"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crear un _istograma"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Desplaçament _X"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Pincer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Desplaçament _Y"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Tourbillonner"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplaça des pixèls segon des cartes de desplaçament"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplaçar segon una carte..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplaçar segon una carte"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Desplaçament _X :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Desplaçament _Y :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
-"apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Mòde de desplaçament"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, las bóstias de dialóg aficharàn un boton "
-"d'ajuda que vos permetrà d'accedir a la pagina d'ajuda que cal. Sens aquel "
-"boton, òm pòt totjorn accedir a la pagina d'ajuda amb la tòca F1."
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Cartesian"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús l'imatge "
-"quand utilizatz una aisina de pintura."
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polara"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportement sus lo bòrd"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Enro_uler"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "É_taler"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Détecte los bòrds amb un contraròtle de l'espessor del bòrd"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Diferéncia _gaussiana..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Deteccion gaussiana dels bòrds"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramètres d'adociment"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Rai _1 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
-"Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Rai _2 :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simule la lusor environnante d'una lumière al néon"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Néon..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "S'aquesta opcion es activada, los menuts pòdon èsser destacats."
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Deteccion néon"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Quantitat :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand òm quita GIMP."
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simule un imatge créée per repoussage"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relèu..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relèu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Carte de relèu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relèu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "É_lévation :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-msgid ""
-"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Cargar una paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
+
+#. Read file puntar
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File puntar
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:128
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
+"illegal image dimensions: width: %d, orizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Prigondor de bit non presa en carga (%d)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatala a l'analisi"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Nombre de colors :"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
 #, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr ""
-"La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:821 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1497
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrament de « %s »"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "còde font C"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "Source C"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:57
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionat"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixé :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Enregi_strer lo comentari dins lo fichièr"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Utilizar la paleta blanc & negre (1-bit)"
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Utilizar les types GLib (guint8*)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utilis_er des macros a la place des struct"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:216
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primièr element"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utilizar l'encodage Run-Length _1 octet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sau_vegarder lo canal alpha (RVBA/RVB)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Enregistrar coma _RVB565 (16-bit)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Calc actiu"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acité :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal actiu"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archiu gzip"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Camin actiu"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archiu bzip"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primièr plan"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "archiu xz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèire plan"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressat."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Pas d'extension convenable, essai de cargament amb deteccion magique."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Acorchi de burèu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr de burèu « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imatge DICOM"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:286
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color plena"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imatge DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "« %s » es pas un fichièr DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d'enregistrar des imatges amb un canal alpha."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Linha de traçat"
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossible d'operar sus des types d'imatges desconeguts."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Traçar en utilizant una aisina de pintrura"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Bròssa GIMP"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Ponchut"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Donadas d'entèsta non valides dins « %s » : largor=%lu, nautor=%lu, octets="
+"%lu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Format de bròssa non pris en carga"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Biseutat"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa GIMP « %s »"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Corba"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+"Cadena de caractèrs UTF-8 non valide dins lo fichièr de bròssa « %s »."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçament :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Jonhents longs"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Jonhents mejans"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Jonhents corts"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Punts escampilhats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Punts normals"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Punts denses"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Puntilhats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Jonhent, punt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Jonhent, punt, punt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "Imatge NEF"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imatge WebP"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticala"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ce es pas un fichièr GIF."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
+msgstr "Pixèls non carrés. L'imatge pòt apparaître tassée."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Totes los calques"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Rèire plan (%d%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:520
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Dobertura de « %s » (imatge vidèo %d)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:521
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Totes los calques visibles"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Imatge %d"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:522
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Totes los calques encadenats"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Imatge vidèo %d (%d%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fòrça pichon"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF : lo type GIF composite %d es non documenté e es pas pris en carga. "
+"L'animation pourrait ne pas se jouer ni èsser ré-enregistrada parfaitement."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:589
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Pichonèl"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:507
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Impossible de redusir las colors de manière mai poussée. Enregistrament en "
+"tant qu'imatge opaque."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:590
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format GIF pren pas en carga los imatges "
+"de mai de %d pixèls de naut o de large."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:591
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Lo format GIF prend uniquement en carga les comentaris codés en ASCII 7 "
+"bits. Aucun comentari n'est enregistrat."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:592
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges RVB. Convertissez d'abord en colors "
+"indexadas o en nivèls de gris."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Fòrça grand"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:971
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Pause inserida per evitar una animacion particularament consommatrice de "
+"CPU."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantèsc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Veire en tant que lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Veire en tant que grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Pas cap de vinheta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:655
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:656
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grand (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<invalid>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Revirar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotacion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Convertir l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Suprimir l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Fusionar los calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Fusionar los camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Calc/Canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificacion calc/canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilitat de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Element encadenat/pas encadenat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Proprietats de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Desplaçar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escala de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:855
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:860
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1012
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"L'imatge que vous essayez d'enregistrar al format GIF conten des calques qui "
+"s'étendent de delà dels limits actuals de l'imatge."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Talhar"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1029
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Aquò es pas permis dins les GIFs. Podètz causir siá de rosegar totes les "
+"calques aux dimensions de l'imatge, siá d'anullar aqueste enregistrament."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Suprimir un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar de camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extension"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipe d'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interface utilizaire « %s » :\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Cambiar la paleta indexada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir l'opacitat del calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Canal novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Color del canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Camin novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Su_primís lo camin"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificacion del camin"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Pas anullable"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Composita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1224
+msgid "I don't care"
+msgstr "Peu importe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1245
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez exporter una animacion que se l'imatge a mai d'un calque. "
+"L'imatge que vous essayez d'exporter n'a qu'un seul calque."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2239
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Error al moment de l'escritura del fichièr de sortida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2362
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Lo comentari per defaut es limitat a %d caractèrs."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Bròssa GIMP (animada)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Lo fichièr de bròssa GIMP sembla èsser damatjat."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Messatge"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Bròssa animada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espaçament (percentatge) :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Demandar çò que cal far"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixèls"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Talha des cases :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Nombre de cases :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Fòrça"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Fluctuacion"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Calc copiat"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rengadas de "
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colomnas sus cada calque"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (nautors incoerentas !)"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Emplenar amb de blanc"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (largors incoerentas !)"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Emplenar en transparent"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Afichar coma :"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un motiu"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimension :"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs global"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rengs :"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "PP cap a AP (RVB)"
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
+msgid "C source code header"
+msgstr "entèsta de còde font C"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tablèu HTML"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens antiorari)"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Sètz sus lo punt de crear\n"
+"un énorme fichièr HTML qui, selon\n"
+"toute probabilitat, mettra en\n"
+"dificultat vòstre navigador."
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "PP cap a Transparent"
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcions de pagina HTML"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#. 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:oc"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generar un document HTML complet"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
 msgstr ""
+"Marcatz aicí per obténer un document HTML complet, amb les tags <HTML>, "
+"<BODY>, etc., en mai de la table elle-même."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
-#, c-format
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcions de creacion de la table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Utilizar cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
+"Marcatz aicí per que les blocs rectangulaires uniformément coloriés soient "
+"remplacés per una grosse case amb des valors ROWSPAN e COLSPAN."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Com_presser les tags TD"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Marcatz aicí per qu'il n'y ait pas de blanc entre les tags TD e lo contengut "
+"de la case. Aquò n'est necessari que per un contraròtle de posicion al pixèl "
+"près."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "L_egenda"
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Initializacion"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Marcatz aicí per que la table ait una legenda"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Proceduras Intèrnas"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Lo tèxte per la legenda de la table."
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Recèrca dels fichièrs de donadas"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contengut de la c_ellula"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasits"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Lo tèxte a placer dins cada cellula."
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de la taula"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Bordadura :"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Lo nombre de pixèls dins la bordadura del tablèu."
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
+"La longor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor = 0."
+"La nautor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : nautor = 0."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Borratge des cellulas :"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : octets = 0."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Importància del borratge de cellula."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor "
-"desconeguda %d."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Espaçament des cellulas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Importància de l'espaçament entre les cellulas."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version desconeguda "
-"%d."
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Impossible de desencodar « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr sembla "
-"troncat."
+"L'imatge « %s » es en nivèls de gris mas conten pas cap de componenta de "
+"gris."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sens nom"
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "L'imatge « %s » es en RVB mas certanas componentas son absentes."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIEXYZ mas cap de còde es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d pas "
-"presa en carga\n"
-"Las bròssas GIMP an d'èsser TONS DE GRIS o RVBA."
+"00000000000L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIELAB mas cap de "
+"còde es pas present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de "
-"desencodar lo format abr de version %d."
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric YCbCr mas cap de còde es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas lrgas "
-"son pas presas en carga."
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "L'imatge « %s » es dins un espaci colorimetric desconegut."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Lo component d'imatge %d de l'imatge « %s » n'a pas la même talha que "
+"l'imatge, ce qui n'est actualament pas pris en carga."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr de "
-"bròssa GIMP."
+"Lo component %d de l'imatge « %s » n'a pas a la fois un « hstep » e un « "
+"vstep »."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
-"GIMP desconeguda a la linha %d."
+"Lo component %d de l'imatge « %s » es signé, ce qui n'est actualament pas "
+"pris en carga per GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
-"desconeguda de GIMP a la linha %d."
+"Impossible d'enregistrar la transparéncia sens perte, enregistrament de "
+"l'opacitat a la place."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linha %d : %s"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcions MNG"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Error fatala a la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelacement"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-msgid "Brush Shape"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rèire plan"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-msgid "Brush Radius"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Enregistrar lo gamma"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Enregistrar la resolucion"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Enregistrar la data de creacion"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
-msgid "Brush Angle"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
-"damatjat."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + dèlta PNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + dèlta PNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tot PNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tot JNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa cap a seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipe de partitions per defaut :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s cap a seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Combiner"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Decopatge des sequéncias per defaut :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Cambiament de nom del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nivèl de compression PNG :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Desplaçar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Causissètz un naut gras de compression per des fichièrs de pichona talha"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escala e talha del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualitat de compression JPEG :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor d'adociment JPEG :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Revirar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcions d'animacion MNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotacion del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucler"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformacion del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Temps per defaut d'afichatge d'una sequéncia :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisegondas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal cap a Seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ces opcions ne son disponibles que se l'imatge exportada a mai d'un calque. "
+"L'imatge que vous essayez d'exporter n'en a qu'un seul."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animation MNG"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Remontar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motiu GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Davalar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser pus naut."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Adocir lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 non valide dins lo fichièr de motiu « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aumentar la netetat del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Escafar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Emplenar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inversar lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordadura del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imatge ZSoft PCX"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Agrandiment del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Reduire lo canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossible de traçar un canal void."
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:304
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "La largor de l'imatge es non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Cambiament de la color del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:296
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "La nautor de l'imatge es non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nombre d'octets per linha non valide dins l'entèsta PCX"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de l'imatge tròp grandas : largor %d x nautor %d"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
-msgid "Paint Mode"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Decalatge X non valide : %d"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Decalatge Y non valide : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La bordadura drecha es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
-"L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"La bordadura inferiora es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Còpia de %s"
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importacion dempuèi un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr ""
+"Error al moment de l'obtention del nombre de paginas contengudas dins lo "
+"fichièr PDF indicat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largor (pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Nautor (pixèls) :"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolucion :"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Lissage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixèls/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crear un PDF multipage..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Vos cal causir un fichièr per enregistrar !"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
 msgstr ""
-"Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"Una error s'es produsida al moment de la creacion del fichièr PDF :\n"
+"%s\n"
+"Verificatz que lo nom de fichièr saisi es valide e que l'emplaçament causit "
+"es pas en lectura sola."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Egalizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extraccion de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tencha-Saturacion"
-
-#
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "_Saturacion :"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omettre los calques masqués e los calques dont l'opacitat es a 0"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Enversar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertir se possible los imatges bitmaps en imatges vectorielles"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplicar les masques de calc avant d'enregistrar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Decalatge del traçat"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "La conservation des masques ne change pas lo resultat"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enregistrar dins :"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Browse..."
+msgstr "Percórrer..."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportation PDF multipage"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Traçar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Enlever las paginas seleccionadas"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+msgid "Add this image"
+msgstr "Apondre aqueste imatge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1109
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error. Per enregistrar lo fichièr, faut apondre al moins un imatge."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformacion del calc"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imatge Alias Pix"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Metre a l'escala"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-msgid "Output type"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PNG : %s"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
 msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « read » al moment de "
+"l'enregistrament de « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Error en lectura de « %s ». Fichièr damatjat ?"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr ""
-"Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modèl de color desconegut dins lo fichièr PNG « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl per « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
 msgstr ""
+"Lo fichièr PNG spécifie un decalatge qui entraîne un calc posicionat en "
+"dehors de l'imatge."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "_Decalatge des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
 #, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
 msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « write » al moment de "
+"l'enregistrament de « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
 #, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Cap de degradat linear pas trobat dins « %s »"
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Error en escritura de « %s ». Impossible d'enregistrar l'imatge."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1202
 #, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interface utilizaire « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1203
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imatge PBM"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imatge PGM"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imatge PPM"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid ""
-"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imatge PFM"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
-msgid "Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin de fichièr prématurée."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fichièr non valide."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Lo fichièr es dins un format non pris en carga."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolucion X non valide."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai large que GIMP ne pòt prendre en carga."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolucion Y non valide."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai nauta que GIMP ne pòt prendre en carga."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrengar los objèctes"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Format de bròssa non pris en carga"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor maximala non valide."
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir la paleta de las colors"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr ""
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatatge des donadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+msgid "Raw"
+msgstr "Brut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imatge PostScript encapsulat"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Document PDF"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Impossible d'interpréter lo fichièr Postscript « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"L'enregistrament PostScript pòt pas gerir los imatges amb des canals "
+"alpha"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importacion dempuèi un PostScript"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "Interprestation"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Apondre un guida orizontal"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Apondre un guida vertical"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pages a cargar (par ex. : 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Desplaçar lo guida"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Desplaçar l'element"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Dobrir comme"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Revirar l'element"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Essayer la BoundingBox"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Virar l'element"
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloration"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar l'element"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "N/B"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Fusionar los calques visibles"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Lissage del tèxte"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusionar cap aval"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Lissage Graphique"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins visibles"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Impossible d'anullar %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (espotida)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Modificar la resolucion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Apondre un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Apondre un camin"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Suprimir lo camin"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
-msgid "Folder"
-msgstr "Repertòri"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
-msgid "Special File"
-msgstr "Fichièr especial"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fichièr distant"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargament de l'apercebut..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Previsualizacion perimida"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Benlèu que l'apercebut es perimit)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixèl"
-msgstr[1] "%d × %d pixèls"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d calc"
-msgstr[1] "%d calques"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Estacar un parasit a l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament religat"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Revirar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotacion del calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Remontar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Davalar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat pus naut."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser davalat pus bas."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "masqueta %s"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Seleccion flotanta\n"
-"(%s)"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Proportions _fixes"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activée, l'imatge résultante serà étirée per remplir la "
+"talha donada sens changer les proportions."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Pouce"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimètre"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Apondre un canal alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivèl 2"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "Aperç_u"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Talha de l'apercebut :"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imatge Paint Shop Pro"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr ""
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compression des donadas"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Indèx %d"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Donadas d'imatge Raw"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Cargar un imatge dempuèi las donadas Raw"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alpha RVB"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha %d."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RVB plat"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bits"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alpha indexat"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Type d'imatge :"
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, V, B (normal)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adocir la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipe de _paletas :"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Decalatge :"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar pas res"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr de paleta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tot"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fichièr de _paletas :"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inversar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge Raw"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Type d'enregistrament RVB"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandir de la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standard (R,V,B)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduire la seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Tipe de paleta indexada"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imatge Raster SUN"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » coma un fichièr SUN-Raster"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Lo tipe de ce fichièr SUN-Raster es pas pris en carga"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Calc flotant"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir las entradas de colors de « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipe de paleta de colors non pris en carga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Largor d'imatge non indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La largor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
 #, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nautor d'imatge non indicada"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La nautor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Aquesta resolucion d'imatge es pas presa en carga"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Il es impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format "
+"SUNRAS."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixèl"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossible d'operar sus des types d'imatges desconeguts."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixèls"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fin de fichièr rencontrada al moment de la lectura"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "poce"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "poces"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "millimètre"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milimètres"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punt"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "punts"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
-"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Una error d'escritura s'es produsida"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP vos es presentat per"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Aquò's una version de desvolopament instabla."
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatatge des donadas"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nom del canal :"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Encodage RunLength"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imatge SVG"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Raison desconeguda"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendut SVG en cors"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG rendu"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
 msgstr ""
+"Lo fichièr SVG n'indique\n"
+"aucune talha !"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramatge"
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Tramatge de las colors"
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ratio _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ratio _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Conservar les proportions"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importer les _camins"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
+"Importe les éléments del camin del SVG afin qu'ils puissent èsser utilizats "
+"amb l'aisina de camins GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Suprimir l'objècte"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusionar los camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Suprimir « %s » ?"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imatge TarGA"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir lo pè de pagina dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Messatge GIMP"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'extension dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferics"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estat dels periferics"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compression _RLE"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine :"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "En bas a esquèrra"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modèls d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "En naut a esquèrra"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istograma"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imatge TIFF"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF « %s » ne conten aucun repertòri"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleccion"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importacion dempuèi TIFF"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo"
-msgstr "Anullar"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:909
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo History"
-msgstr "Anullar l'istoric"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1126
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacion"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format FITS"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Afichar la navigacion"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/AP"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/AP"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1050
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Lo format TIFF ne prend solament en carga que les comentaris\n"
+"codés en ASCII 7 bits. Aucune comentari n'est enregistrat."
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1148
 #, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Fondut %s"
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Fondut"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1192
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mòde :"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitat :"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucune"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-msgid "Open layers"
-msgstr "Dobrir los calques"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Dobrir un emplaçament"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1225
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Déflation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1226
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1227
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1228
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fichièr Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
 msgstr ""
+"Lo fichièr WMF ne\n"
+"spécifie pas de talha !"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Rendre Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendut WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imatge bitmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
 msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Impossible de legir l'entèsta (ftell == %ld)"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
-msgid "Take me to the Save dialog"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
 msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Type d'imatge non indicat"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
+"L'imatge que vous essayez d'enregistrar en XBM conten mai de deux colors.\n"
+"\n"
+"Convertissez l'imatge en negre e blanc (1-bit, indexat) e ensajatz tornamai."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
 msgstr ""
+"Podètz pas enregistrar una masqueta de cursor\n"
+"pour un imatge qui n'a pas de canal alpha."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Disparitat d'extension"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcions XBM"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Préfixe d'_identification :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Écrire las valors del punt acti_f"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punt actiu _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punt actiu _Y :"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fichièr de la masqueta"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Enregistrament anullat"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Éc_rire lo fichièr opcionnel de masque"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extension del fichièr de _masque :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de mirga X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
-"L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"Impossible de fixer lo punt actiu !\n"
+"Vos cal disposer los calques per qu'ils aient totes una intersection."
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la grasilha"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "« %s » es pas un cursor X valide."
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar l'imatge de la grasilha"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Fusion dels calques"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "il n'y a pas d'élément d'imatge dins « %s »."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opcions de fusion dels calques"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionar"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Lo calc final, fusionat, deurà èsser :"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Una error de lectura s'es produsida."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Espandit autant coma necessari"
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions XMC"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Picatz la coordenada X del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"Picatz la coordenada Y del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Rosegar _automaticament totes los quadres"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
+"Suprimís les bordaduras vides de totes los quadres.\n"
+"Aquò réduit la talha del fichièr e pòt régler lo problèma de désorganisation "
+"de l'ecran per certains grands cursors.\n"
+"Décochez aquesta opcion se vous envisagez de modificar lo cursor exportat en "
+"utilisant d'autres programas."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-msgid "_Discard invisible layers"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
 msgstr ""
+"Causissètz la talha nominala des quadres.\n"
+"Se avètz pas l'intencion de crear un cursor multi-talha o se vous n'avez pas "
+"d'idée, laissez « 32px ».\n"
+"La talha nominala n'a pas de rapport amb la talha effectiva (largor o "
+"nautor).\n"
+"Elle ne sert qu'à determinar quel quadre dépend de quelle sequéncia "
+"d'animacion, e quelle sequéncia es utilizada sus la base de la valor de « "
+"gtk-cursor-theme-size »."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "N'_utilizar aquesta valor que per un quadre sens talha indicada"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modèl :"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar la talha de totes los quadres même se elle es indicada"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Relambi :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Picatz la durée d'apparition de cada quadre, en millisegondas."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "N'_utilizar aquesta valor que per un quadre sens relambi indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar lo relambi de totes los quadres même s'il es indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partida des informations de copyright excédant 65535 caractèrs a été "
+"supprimée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Picatz les informations de copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partida des informations de licéncia excédant 65535 caractèrs a été "
+"supprimée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Picatz les informations de licéncia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licéncia :"
+
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Autre :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Picatz un autre comentari se vous lo souhaitez."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Lo comentari es limitat a %d caractèrs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr " %s » es tròp nauta. Redusissètz de delà de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr " %s » es tròp nauta. Redusissètz de delà de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo cursor car lo punt actiu es pas sus « %s ».\n"
+"Essayez de changer la posicion del punt actiu, la géométrie del calc o "
+"enregistrez sens rognage automatique."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "which width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Vòstre cursor a été enregistrat amb succès, mas conten un o plusieurs "
+"quadres dont la largor o la nautor dépasse %ipx.\n"
+"Aquò risque de perturber l'ecran dins certains environaments."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
+#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-"
+#| "properties."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Vòstre cursor a été enregistrat amb succès, mas conten un o plusieurs "
+"quadres dont la talha nominala es pas reconnue per gnome-appearance-"
+"properties.\n"
+"Podètz régler aquò en cochant « Remplaçar la talha de totes les quadres... » "
+"dins la fenèstra d'enregistrament, o vòstre cursor n'apparaîtra pas dins les "
+"propriétés d'apparence de GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Lo parasit « %s » es tròp long pel cursor X.\n"
+"La cadena excédentaire a été rejetée."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
 msgstr ""
+"O planhèm, ce empeuton ne sait pas gerir un cursor qui conten mai de %i "
+"talhas nominalas diferentas."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propietats de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imatge pixmap X"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fichièr XPM non valide"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Prigondor de bit non valide o non presa en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Sulhet _alpha :"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar lo cambiament de talha"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta XWD dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Es çò que volètz ?"
-
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "impossible de legir las entradas de colors."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
+#, c-format
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
 msgstr ""
+"Lo fichièr XWD %s es de format %d, prigondor %d e bits per pixèl %d. De tels "
+"fichièrs son pas pris en carga."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Apondre una masqueta al calc"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Aqueste fichièr es damatjat."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Error durant l'escritura d'un imatge indexat o tons de gris"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_versar la masqueta"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Error durant l'escritura de l'imatge RVB"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nom del calc :"
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combiner mantun imatge sus un film"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composicion des imatges"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans títol"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imatges disponibles :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Sur lo film :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
 
-#
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Film"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Aj_uster la nautor aux imatges"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Causir de la color del film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Color :"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Index de despart :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Poliça :"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleccionar la color del numèro"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "En _bas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "En _naut"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Seleccion d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Totas las valors son des fractions de la nautor del film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Nautor de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Espaçament de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Decalatge des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largor des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hau_teur des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_pacement des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ha_utor del numèro :"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roge :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Solament en memòria"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
-msgid "No longer available"
-msgstr "Es pas pus disponible"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Jaune :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Date:"
-msgstr "Data :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mai escur :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mai lumineux :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Decalatge del calc"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mai de saturacion :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mens de saturacion :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Decalatge del canal"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Courant :"
 
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica interactivement las colors de l'imatge"
 
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Decalatge"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Colleccion de _filtres..."
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "La colleccion de filtres ne pòt operar que sus des imatges RVB."
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "CF ne pòt èsser utilizada qu'interactivement."
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicacion de la colleccion de filtres"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacions de tencha"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugositat"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Rendre _transparent"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Renge"
+msgstr "Interval afectat"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar una paleta novèla"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tons _escurs"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _moyens"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar la sorga"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tons _clairs"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_matge"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturacion"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avançat"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Pixèls _seleccionats solament"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacions de valor"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Fichièr de paletas"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacions de saturacion"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Tot seleccionar"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleccion des pixèls par"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcions d'impòrt"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_encha"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "New import"
-msgstr "Impòrt novèl"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ration"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nom de la paleta :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_aleur"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Nombre de colors :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olomnas :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Ima_ge entière"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval :"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Seu_lement la seleccion"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-msgid "Preview"
-msgstr "Ulhada"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Seleccion dins lo conte_xte"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulation de la colleccion de filtres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tons escurs :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Ton moyens :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
-msgid ""
-"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons clairs :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Talha de l'apercebut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforme l'imatge amb una fractala de Mandelbrot"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "F_ractalizar..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractalizar"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Type d'exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "_X2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "_Y1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menut"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolore l'imatge en utilizant las colors del degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolore l'imatge en utilizant las colors de la paleta active"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de _paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Trace una grasilha sus l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Afichar la g_rasilha"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grille..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Mòde d'e_mplenatge del canavàs :"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Traçat de la grasilha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
 msgstr ""
+"Linhas\n"
+"orizontalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"verticalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Configuracion de las ressorsas"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Decalatge :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color des orizontalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Talha de l'a_magatal d'imatge :"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color des verticalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color des intersections"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Découper l'imatge en plusieurs sosimatges en utilizant les guides"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Vinhetas d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Massicot..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Talha de las vinhetas :"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Massicot"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Cherche e corrige los pixèls qui pourraient èsser tròp lumineux"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Ô_ter les « pixèls chauds »..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaç utilizaire"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Ôter les « pixèls chauds »"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaç"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crear un n_ovèl calque"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-msgid "Previews"
-msgstr "Apercebuts"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminància"
+msgstr "Redusir la _luminància"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redusir la _saturacion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Negre_cir"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Apondre una trame de puzzle a l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assemblage del puzzle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de pèças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de pèças se recouvrant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
-msgid "Theme"
-msgstr "Tèma"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar un tèma"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de pèças descendentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar lo _tèma actual"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordaduras biseutadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistèma d'ajuda"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Largor del bisèu :"
 
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Degré d'inclinason del bòrd de cada pèça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Écla_irage :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Afichar los botons d'a_juda"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Importància de l'esclairatge sus lo bòrd de cada pèça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Utilizar la version en linha"
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estil de puzzle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Utilizar una còpia locala"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Carré"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Co_urbé"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Chaque pèça a des costats droits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Chaque pèça a des costats courbés"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:168
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Affecter un perfil colorimétrique a l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:175
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Assignar un perfil de colors..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:191
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Assignar un perfil RVB per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra las opcions de las aisinas"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:198
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplicar un perfil colorimétrique sus l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:208
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convertir en un perfil de colors..."
 
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:226
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Convertir en un perfil RVB per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distància d'_alinhament :"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:437
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Lo perfil de colors « %s » es pas per un espaci de color RVB."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:555
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Conversion de « %s » cap a « %s »"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "L'imatge « %s » a un perfil de colors embarcat :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:810
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Convertir l'imatge cap a l'espaci de trabalh RVB (%s) ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:841
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Convertir cap a l'espaci de trabalh RVB ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:846
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Conservar"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Aisina de desplaçament"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:851
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:879
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne mai me demander"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:910
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Seleccion del perfil de destinacion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:932
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Espace de trabalh RVB (%s)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:969
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convertir en perfil de colors ICC"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:970
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Assignar un perfil de colors ICC"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-msgid "Tools configuration"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:978
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assignar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imatge novèl per defaut"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:996
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de colors actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imatge per defaut"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1009
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1009
+msgid "Assign"
+msgstr "Assignar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1033
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Destinacion del _rendu :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1049
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensacion del punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grasilha per defaut"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1105
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Lo perfil de destinacion es pas per un espaci de color RVB."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Fenèstras d'imatges"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Mandar l'imatge per corrièl"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "En_voyer per corrièl..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Mandar per corrièl"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "_Mandar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom del fichièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adaptar a la fenèstra"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Factor d'escala inicial :"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Subjècte :"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra d'espaci"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "error due a l'extension del fichièr o son absence"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossible d'aviar sendmail (%s)"
 
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Puntadors de mirga"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redusir l'imatge a del roge, verd o blau pur"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "A_fichar lo contorn de la bròssa"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RVB..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Ne pòt operar que sus des objèctes graphiques RVB."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Mòd_e de puntatge :"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RVB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "_Rendut del puntador :"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor maximum RVB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Consèrva los canals ma_ximaux"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Consèrva los canals _minimaux"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afichar e modificar les métadonadas (EXIF, IPTC, XMP)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Donadas d'imatge Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Títol & estat"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Rond"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
-msgid "Current format"
-msgstr "Format actual"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-msgid "Default format"
-msgstr "Format per defaut"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Carré PS (Punt Euclidien)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Afichar lo factor d'escala"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamant PS"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-msgid "Show image size"
-msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Gris"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Format del títol de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Roge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blau"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Cian"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-msgid "_Check style:"
-msgstr "E_stil de damièr :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Talha del damièr :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Jaune"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolucion del monitor"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminància"
+msgstr "Luminància"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplica un tramage a l'imatge per lui donner un efièch de papier jornal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Trame d'imprimerie..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Trame d'imprimerie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Dempuèi lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Foncion _ponctuala :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Entrar _manualament"
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolucion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Calibrar..."
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Entr_ée SPI :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion de las colors"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "S_ortida LPI :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RVB :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Talha des _cases :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Supplémen_t de negre (%) :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Séparer en :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MJN"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intensitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "B_loquer los canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Ré_glages per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Sur-escandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Lo couteau suisse des filtres non linears"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Filtre NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Médiane réduite per alp_ha"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimation _optimale"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Amélioration dels bòrds"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha :"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Badigeonne las colors per simuler una pintrura a l'huile"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintrura a l'_huile..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintrura a l'huile"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintrura a l'huile"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Talha de la masqueta :"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Utilizar la carte de talha de masque :"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent :"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Utilizar la carte d'_exponent :"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Utilizar l'algoritme d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simule la distorsion de color produite per una photocopieuse"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Ph_otocopie..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Aumentacion de contra_ste :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentatge de n_oir :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentatge de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Aficha des informations sus les empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador de _empeutons GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Recèrca per nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d empeuton"
+msgstr[1] "%d empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Aucun resultat per vòstra requèsta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d empeuton correspond a vòstra requèsta"
+msgstr[1] "%d empeutons correspondent a vòstra requèsta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Aucun resultat ne correspond"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador de empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Camin dins lo menú"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Types d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamma"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Date d'installacion"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Afichatge en lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Afichatge en arborescéncia"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista les proceduras disponibles dins la PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navigador de _proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigador de proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generacion d'una granda varietat de motius abstraches"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbiste..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbiste"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Cargar un fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Enregistrar sous fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Qbiste"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplaçar los pixèls sus una forme ondulée"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Ond_uler..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Ondulacion en cors..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onduler"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Reste raccordable"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Incolore"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Type d'onde"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Dent de scie"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Période :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitude :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Dép_hasage :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorie l'imatge en utilizant un escapolon d'imatge coma guide"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Color_ier a partir d'un escapolon..."
+
+# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mas es pas del tout
+# ce que fait aquesta fonction, elle colorie a partir d'un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorier a partir d'un escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Capturar las colors de l'_escapolon"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinacion :"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Escapolon :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Dempuèi lo degradat inverse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Dempuèi lo degradat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Afichar la seleccion"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Afichar la color"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Nivèls d'entrada :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Nivèls de sortida :"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Garder l'intensitat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensitat originale"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Utilizar les soscolors"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Lisser l'escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analisar de l'escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Aplicar a novèl lo colorié"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crèa un imatge dempuèi una region de l'ecran"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Captura d'ecran..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Error de seleccion de la fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importacion de la captura d'ecran"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura d'ecran"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Puntador de la mirga"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fenèstra indicada non trobada"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturar"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Après lo relambi, la captura es faite."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Après lo relambi, desplaçatz votre mirga per seleccionar la region a "
+"capturar."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "A la fin del relambi, cliquez sus una fenèstra per la capturar."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
+msgid "Area"
+msgstr "Région"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Prendre una captura d'ecran d'una _fenèstra unica"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclure les _décorations de fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Prendre una captura d'ecran de l'é_cran entier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
+msgid "Include _mouse puntar"
+msgstr "Inclure lo _puntador de la mirga"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Seleccionar una _region a capturar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada"
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
+msgid "Delay"
+msgstr "Relambi"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada espandits"
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr ""
+"Accentue la netetat de l'imatge (mens puissant que Renforcer la netetat)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Aumentar les _contrastes..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr ""
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Aumentacion des contrastes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aumentacion des contrastes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionals"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Déduit una paleta lissée dempuèi l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Paleta _lissée..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion de las fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivacion de la paleta lissée"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta lissée"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Prigondor de _recèrca :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simule una lusor en rendant los tons clairs intenses e diffus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Lusor doça..."
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lusor doça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstra"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Rai del _flou :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra la posicion de las fenèstras"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminositat :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transforme les taches lumineuses en puntas étoilées"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
-msgid "Folders"
-msgstr "Repertòris"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "É_tinceler..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es vide"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Étinceler en cors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Étinceler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Sulhet de luminositat :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Dorsièr de las bròssas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta lo sulhet de luminositat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de bròssas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intensitat de l'esbleugiment :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta l'intensitat de l'esbleugiment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "L_ongor des puntas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels motius"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta la longor des puntas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de motius"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Nombre de puntas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las paletas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta lo nombre de puntas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de paletas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "An_gle des puntas (-1 : aleatòri) :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels degradats"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ajusta l'angle des puntas (-1 signifie qu'un angle aleatòri es causit)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Densitat des punt_es"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las poliças"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta de la densitat des puntas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Transparéncia :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta l'opacitat des puntas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Tencha al_éatoire :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta l'influéncia del hasard sus la tencha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'empeutons"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Sat_uration aleatòria :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Scripts"
-msgstr "Escripts"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta l'influéncia del hasard sus la saturacion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Préserver la luminositat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de Script-Fu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "La luminositat doit-elle èsser préservée ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels moduls"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de moduls"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "L'efièch doit-il èsser inversé ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadors"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_pondre una bordadura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Trace una bordadura de puntas a l'entorn de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'interpretador"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Color na_turelle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'environament"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Color del pre_mier plan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'environament"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Color d'a_rrière-plan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utiliza la color de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Utiliza la color de primièr plan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de tèmas"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Utiliza la color de rèire plan"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-msgid "Print Size"
-msgstr "Talha de l'impression"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Uni"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Damièr"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Nautor :"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+# proper name?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lézard"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Ombrage de Phong"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixèls/%a"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruit"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sortir de GIMP"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Bois"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Tampar totes los imatges"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Punts"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Relèu"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lum"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr ""
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr d'enregistrament valide."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ignorar las modificacions"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Créateur de esfèra"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Repoussage"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp. :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacion en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacion en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacion en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posicion X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posicion Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posicion Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendut de l'esfèra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crèa un imatge d'una esfèra texturée"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Créateur de sphè_re..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La region seleccionada per l'empeuton es vide"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crèa un tablèu de copies de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Raccorder..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Raccordement en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Raccorder"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Raccorde amb una novèla talha"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_réer un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Refait un imatge amb des versions mai pichonas de l'original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Petits ra_ccords"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es vide."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Petits raccords"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Retourner"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Talha del canavàs"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Totes les carrèus"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Talha del calc"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Carrèus _alternés"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Carrèu _explicite"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar la resolucion del monitor"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Linha :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Colomna :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opacitat :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments :"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
-msgid "Image Size"
-msgstr "Talha d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Enregistrat"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Una définition d'unitat serà enregistrada uniquement quand GIMP quittera se "
+"la colomna es marcada."
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Interpolacion :"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
+"Aquesta cadena serà utilizada per identifier l'unitat dins los fichièrs de "
+"configuration de GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Causissètz un estil de traçat"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Aisina de pintura :"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Combien d'unitat son contengudas dins un pouce."
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Chifras"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
+"Ce camp es una aide pels camps d'entradas numériques. Il indique combien de "
+"décimales son necessaris per obténer approximativement la même precision "
+"qu'amb un camp d'entrada en « pouce » amb deux décimales."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
+"Lo symbole de l'unitat s'il en a un (par ex. « ' » per les pouces)."
+"L'abreviacion de l'unitat es utilizada, se elle n'a pas de symbole."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviacion"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Conselh del jorn GIMP"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "L'abreviacion de l'unitat (par ex. « cm » per les centimètres)."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Conselh _precedent"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singulier"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Conselh _seguent"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forme al singulier de l'unitat."
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
-msgid "Learn more"
-msgstr "Ne saber mai"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. 
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:oc"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forme al plural de l'unitat."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crèa una novèla unitat a partir de rien"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-msgid "User installation failed!"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crèa una novèla unitat amb l'unitat actuala coma modèl"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crèa o modifica les unitats utilizadas per GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Jornal d'installacion"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nités"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar de Camins en SVG"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Apondre una novèla unitat"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar lo camin actiu"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identificador :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar de Camins en SVG"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Chifras :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbole :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imatge vectorial SVG (*.svg)"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviacion :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngulier :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Pluriel :"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camin :"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada incomplète"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Pas cap de guida"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Veuillez remplir totes los camps de tèxte."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Linhas de centre"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor d'unitat"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr ""
+"La metòde la mai largement utilizada per melhorar la netetat d'un imatge"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Renforcer la _netetat..."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions d'aur"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusion en cors"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Renforcer la netetat"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombres de linhas"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Sulhet :"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal d'efièch"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminositat"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "Y"
-msgstr "O"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador d'efièch"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Dé_rivée"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradat"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolution"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Amb del _bruit blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Amb l'ima_ge source"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Imatge d'efièch :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "I_mportància del bruit :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "É_tapes d'integracion :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor minim_um :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valor ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efièches especials que personne ne comprend"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Tourbillonne o salit l'imatge de diferentas façons"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Déca_ler..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Décaler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcions principales"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Talha del pas :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracions :"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Carte de desplaçament :"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Sur les costats :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrouler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Étaler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primièr plan"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Talha de tramage :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Accedir al menut d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotacion :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pas :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Carte de force :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Utilizar la carte de force"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Autres opcions"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Tampar %s"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala de degradat :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Seleccion del degradat"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Factor del vector :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Selecciona d'una carte de vector de direction fixe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Adociment del degradat X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Adociment del degradat Y"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Recèrca del degradat XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Etapa de flot %d"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Depausar un calc novèl"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Lo sistèma operatiu n'a mai pro de memòria o de ressources."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Depausar un camin novèl"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Lo fichièr indicat n'a pas été trobat."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Lo camin indicat n'a pas été trobat."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
-msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+"Lo fichièr .exe es pas valide (es pas un .exe Microsoft Win32 o "
+"l'imatge .exe conten una error)."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Depausar los calques"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Lo sistèma operatiu a refusat l'accès al fichièr indicat."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name associacion is incomplete or invalid."
+msgstr "L'association de nom de fichièr es incomplète o non valide."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtres d'afichatge color"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transaccion DDE es occupée"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transaccion DDE a fracassat."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Lo relambi de la transaccion DDE es expiré."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "La DLL indicada n'a pas été trobada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
+"Aucune aplicacion n'est associée a l'extension de nom de fichièr fournie."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleccion de calc"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Memòria insufisenta per acabar l'operacion."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Una violation de partage s'es produsida."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Causir un factor de zoom :"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error Microsoft Windows desconeguda."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fracàs d'ouverture de « %s » : %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crèa l'imatge d'una pagina Web"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificat)"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dempuèi una pagina _Web"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
-msgid "(clean)"
-msgstr "(corrècte)"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crèa a partir d'una pagina Web"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
-msgid "(none)"
-msgstr "(pas cap)"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Anulla <i>%s</i>"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Picatz l'emplaçament (URI) :"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Es pas un fichièr normal"
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largor (pixèls) :"
 
-#: ../app/file/file-open.c:188
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "Talha de la poliça :"
 
-#: ../app/file/file-open.c:199
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
 
-#: ../app/file/file-open.c:530
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../app/file/file-open.c:590
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
 
-#: ../app/file/file-open.c:700
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscula"
 
-#: ../app/file/file-save.c:222
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
 #, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr ""
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL non indicada"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:72
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valid"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Télécargament de la pagina Web « %s »"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transfert de l'imatge de pagina Web per « %s »"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Page Web"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Modifica l'imatge per rendre un efièch de souffle de vent"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "V_ent..."
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'analisi"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Calcul del vent en cors"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Vent en cors"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "V_ent"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "S_ouffle"
 
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
-#. 
-#: ../app/gui/gui.c:207
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:432
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Gauche"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Aviada de GIMP"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Droite"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerograf"
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Bordadura afectada"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Avant"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "A_rrièr"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonatge"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Los D_os"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
-msgid "No patterns available for use with this tool."
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr ""
+"De grandas valors restreignent l'efièch a des zònas mai pichonas de l'imatge."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
-msgid "Convolve"
-msgstr "Gota d'aiga"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Force :"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "De grandas valor augmentent l'ampleur de l'efièch"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mauvaise paleta de colors"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr BMP valide"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
-msgid "Heal"
-msgstr "Corrector"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Mòde de compression non pris en carga : %d"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligrafia"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compression BMP desconegut o non valide."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Prigondor de bit non valide o non presa en carga."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Fin de bitmap anormale."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
-msgid "Ink Blob Angle"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar un imatge indexat amb transparéncia dins lo format "
+"BMP."
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincèl"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "La canal alpha serà ignorat."
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Encodé en _Run-Length"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
-msgid "Brush Size"
-msgstr ""
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Ne _pas inscrire l'informacion d'espaci color"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
+"Certanas aplicacions ne pòdon pas legir los imatges BMP incluant una "
+"information d'espaci color. Or, GIMP inscrit per defaut aquesta information. "
+"En activant aquesta opcion, GIMP ne l'inscrira pas dins lo fichièr."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:806
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opcions avançadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imatge Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imatge fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistèma de transport d'imatge flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error durant la dobertura de l'imatge FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Lo fichièr FITS conten pas d'imatge affichable"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar des imatges amb des canals alpha al format FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Cargar un fichièr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Remplaçament pels pixèls indéfinis"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Mesa a l'escala des valors de pixèls"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composicion de l'imatge"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animation Autodesk FLIC"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Imatge (%i)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
-msgid "Gravity of the pen"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
+"O planhèm, seul l'enregistrament des imatges en colors indexadas o en tons "
+"de gris es pris en carga."
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
-msgid "Pencil"
-msgstr "Gredon"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Cargar la pile de calques"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Dempuèi :"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Vers :"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
-msgid "Set a source image first."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icòna Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Détails de l'icòna"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
+"Les grands icònas e la compression son pas presas en carga per totes les "
+"programas. Les aplicacions anciennes ne parviendront pòt èsser pas a ouvrir "
+"ce fichièr correctement."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modifica lo plan de perspectiva"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhat"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no paleta"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Enregistrat"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no paleta"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressada (PNG)"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Fosc"
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icòna n° %i"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumentar la netetat"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:499
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Dobertura de la vinheta per « %s »"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icòna Microsoft Windows"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Apercebut JPEG"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Talha del fichièr : %s"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar las masquetas"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:598
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcul de la talha del fichièr..."
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Empeuton"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:781
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Talha del fichièr : desconeguda"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:767
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat :"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformacion 2D"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paramètres de qualitat del JPEG"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Transformacion 2D en cors"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:791
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activa l'apercebut per obténer la talha de fichièr."
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mescla en cors"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:794
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "A_fichar l'apercebut dins la fenèstra d'imatge"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ad_oucissement :"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:848
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (linhas MCU) :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "_Marcadors de reprise"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+msgid "Use arithmetic _coding"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedura « %s » pas trobada"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressif"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:952
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXIF"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la _vinheta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _XMP"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _XMP"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Utilizar los paramètres de qualitat de l'imatge originale"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1033
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
 msgstr ""
+"Se l'imatge originale a été chargée dempuèi un fichièr JPEG utilisant des "
+"paramètres de qualitat non standards (tables de quantification), activez "
+"cette opcion per obténer una qualitat e una talha de fichièr similaire."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr ""
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Sosescandalhatge :"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (melhora qualitat) "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "4:2:2 orizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizontal (demi-crominància)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nom de degradat void invalid"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (demi-crominància) "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1072
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (quart de crominància)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metòde DC_T :"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nom de paleta void invalid"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1110
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Entier rapide"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta « %s » es pas modificabla"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Virgula flotanta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nom de poliça voida invalid"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1165
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Cargar defauts"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nom de tampon void invalid"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer defauts"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exporter l'apercebut"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:217
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PSD : %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ce es pas un document Photoshop valide"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:279
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Version de format de fichièr non pris en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Trop de canals dins lo fichièr : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "La talha de l'imatge es non valide o non presa en carga : %dx%d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mode color non pris en carga : %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Prigondor de bit non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:631 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:849
 #, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Aqueste fichièr es damatjat."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Trop de canals dins lo calc : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nautor de calc non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largor de calc non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:584
 #, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Talha de calc non valide o non presa en carga : %dx%d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nautor de masque de calc non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778
 #, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largor de masque de calc non valide o non presa en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:787
 #, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Talha de masque de calc non valide o non presa en carga : %dx%d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1282 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1683
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mòde de compression non pris en carga : %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
-msgid "Smooth edges"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1778
+msgid "Extra"
+msgstr "Suplementaire"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1952
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Talha de canal non valide o non presa en carga"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:252
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo calc amb lo mòde « %s ». Soit lo format de "
+"fichièr PSD, siá l'empeuton d'enregistrament ne lo prend pas en carga, "
+"utilizacion del mòde normal a la place."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:502
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error : ne pòt convertir lo type d'imatge de base GIMP en mode PSD"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
-"(#%d). Expected %s, got %s."
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"de mai de 30 000 pixèls de naut o de large."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"contenant des calques de mai de 30 000 pixèls de naut o de large."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fin de fichièr prématurée"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imatge Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imatge Silicon Graphic IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largor non valide : %hu"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nautor non valide : %hu"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nombre de canals non valide : %hu"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » en escritura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipe de compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Aucune compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compression RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
 msgstr ""
+"RLE aggressif\n"
+"(non pris en carga per SGI)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Creacion de flammes fractalas cosmiques"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flammes..."
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Dessenh des flammes"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "« Flammes » opèra pas que sus des imatges RVB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr correct"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modificar « Flammes »"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Directions"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Vite_sse :"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Aléa"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Constant"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatòri"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
-msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remous"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Fer a cheval"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polara"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Courbé"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mouchoir"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Cœur"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolique"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vagues"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Grand angle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pop-corn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anullat"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Poténcia"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Anneaux"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilateur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oeil de poisson"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylindre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Fosc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variacion :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Cargar « Flammes »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Enregistrar « Flammes »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flammes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Contr_aste :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitat d'escandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Surescandalhatge spa_tial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rai del _filtre spatial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Paleta de colors :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradat personalizat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_améra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
 msgstr ""
+"Pas de %s dins gimprc :\n"
+"Vos cal apondre una entrada telle que\n"
+"(%s « %s »)\n"
+"à votre fichièr %s."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractalas"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Apercebut en temps réel"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
-msgid "Resource configuration"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Se aquesta opcion es activa l'apercebut serà redessiné automaticament."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Redessine l'apercebut"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Annule lo dernier zoom"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Rétablit lo zoom precedent"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paramètres de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquèrra :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Drecha :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Dessús :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bas :"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Mai lo nombre d'iteracions es élevé, mai de détails seràn calculés"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Modifica l'aspect de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Charge los paramètres de fractala a partir d'un fichièr."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reïnicializa los paramètres a leur valors per defaut."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save activa fractal to file"
+msgstr "Enregistre la fractala activa dins un fichièr."
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipe de fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Araignée"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Medusa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cou_leurs"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de colors :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Modifica lo nombre de colors dins la paleta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utilizar lo lissatge loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Utiliza un lissatge en log log per evitar les bandes dins lo resultat."
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitat de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal roge."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal verd."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal blau."
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Foncion color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utiliza la foncion sinus per aquesta componenta color."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utiliza la foncion cosinus per aquesta componenta color."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
 msgstr ""
+"Utiliza una foncion lineara (et non pas trigonométrique) per ce canal de "
+"color."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
-#, c-format
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
 msgstr ""
-"Error d'apèl per « %s » :\n"
-"%s"
+"Se marcatz aquesta opcion, las valors de colors élevées seràn remplacées per "
+"des valors faibles, e vice-versa."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
-#, c-format
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Comme indicat ci-dessus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
 msgstr ""
-"Error d'execucion « %s » :\n"
-"%s"
+"Crèa una paleta de colors amb les opcions indicadas ci-dessus (densitat de "
+"color, fonction). Lo resultat es visible dins l'apercebut."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply activa gradient to final image"
+msgstr "Aplicar lo degradat actiu a l'imatge finale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
+"Crèa una paleta de color en utilizant un degradat provenant de l'editor "
+"de degradats"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradat FractalExplorer"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'escriure « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Cargar los paramètres de la fractala"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Enregistrar los paramètres de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Empeuton mancant (%s)"
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "« %s » es damatjat. Linha opcion %d section incorrecte"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Rendut d'art fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorador de _fractalas..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Calcul de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment escafar « %s » de la lista e del disque ?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Suprimir la fractala"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr ""
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
 msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
 msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » es damatjat.\n"
+"Linha %d : section d'opcion incorrecte."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Apondre un calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Ma primièra fractala"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selecciona un dorsièr e analisar a novèl la colleccion"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplica la fractala actualament seleccionada"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Suprimís la fractala actualament seleccionada."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Actualizatz la lista de fractalas"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Apondètz un camin FractalExplorer"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Courbe fermée"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Tampar la corba quand es acabada"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Afichar las linhas de l'imatge"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
-msgid "Discard Text Information"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr ""
+"Fa veire las linhas entre los punts de contraròtle (solament pendant la "
+"creacion de corba)"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figures géométriques"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte void"
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions d'aisina"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Tracer"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Ne pas remplir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Emplenar amb una color"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Emplenar amb lo motiu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degradat de forme"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradat vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradat orizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Afichar l'imatge"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pegar a la grasilha"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afichar la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Cargar la colleccion d'objèctes Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Enregistrar lo traçat Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primièra Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nullar"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grille"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamic"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat amont de tot"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat aval de tot"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Fa veire l'objècte precedent"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerograf"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Fa veire l'objècte suivant"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-msgid "Motion only"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Montrer totes les objèctes"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crear una linha"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear un rectangle"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crear un cercle"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear una ellipsa"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crear un arc"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crear un poligòn régulier"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relatiu a :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear una estela"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear una espirala"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
+"Crear una corba de Bézier. <Maj> + boton termine la creacion de l'objècte."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Desplaçar un objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Desplaçar un punt seul"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar un objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Escafar un objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Dividir"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccionar un objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Aquesta aisina n'a pas d'opcions"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Afichar la posicion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Afichar los punts de contrôle"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximum d'anullacions :"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "Premièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
-msgid "Offset:"
-msgstr "Decalatge :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
 msgstr ""
+"Tipe de rèire plan pel calc. Copiar fait que lo calc precedent es copiat "
+"avant que lo dessenh siá efectuat."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinhament"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Rèire plan :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Adocir"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rai :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaçament de la grasilha :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectors souhaités per la grasilha polara :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval de rai de la grasilha polara :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrique"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipe de grasilha :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeticion :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Susescandalhatge adaptatiu"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Mai escur"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
-msgid "Max depth"
-msgstr "Prigondor maximala"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mai lumineux"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Très escur"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la grasilha :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Degradat"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Cotés :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hé, mas où l'objècte est-il passé ?"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
-msgid "Blend: "
-msgstr "Degradat : "
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Modification d'un objècte en lectura sola : poiretz pas l'enregistrar"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Poligòn régulier : nombre de costats"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Luminositat-Contraste..."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Détails objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posicion XY :"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombre de tours de la espirala"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Étoile : nombre de punts"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crear una corba de Bézier"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminositat :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crear des formes géométriques"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste :"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Figures _géométriques (GFig)..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
-msgid "Edit these Settings as Levels"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
+"Error al moment de l'enregistrament de la figure en tant que parasit : ne "
+"pòt rattacher lo parasit a l'objècte graphique."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
-msgid "Which area will be filled"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
+"Error al moment de la dobertura del fichièr temporari « %s » pel cargament "
+"del parasit : %s."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Seuls des objèctes graphiques pòdon èsser enregistrats !"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Enregistrar la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Tipe d'emplenatge (%s)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Modifica lo gamma (luminositat) de la bròssa seleccionada"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Region afectada (%s)"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar :"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Emplenar tota la seleccion"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proportions :"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Précise les proportions de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relèu:"
+msgstr "Relèu :"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
+"Précise l'importància del repoussage a aplicar a l'imatge (en percentatge)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
-msgid "Sample merged"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Emplenar via :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mo_yenne sous la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Au c_entre de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 msgstr ""
+"La color de dessenh es la mejena de totes los pixèls de l'imatge originale "
+"situés sous la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Emplenatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "La color de dessenh es determinada pel pixèl al centre de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Perturbations de cou_leur :"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Apond una perturbation aleatòria a la color"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Seleccion per co_lor"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar per color"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Conservar l'original"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
-msgid "Cage Transform"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Préserve l'imatge originale coma arrière-plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Dempuèi una textura"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Còpia la textura del papier seleccionat coma arrière-plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Rèire plan de color uniforme"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
-msgid "Computing Cage Coefficients"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 msgstr ""
+"Utiliza un arrière-plan transparent ; seuls les traçats peints seràn visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
-msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Peindre los bòrds"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "A seleccionar se volètz tracer tout a l'entorn dels bòrds de l'imatge"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Raccordable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 msgstr ""
+"Se coché, l'imatge resultat pourra èsser utilizada coma motiu de papier peint "
+"sans problèmas de raccordement."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "_Clone"
-msgstr "C_lonatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra portada"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Clicatz per clonar"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Apond un efièch d'ombra portada a cada trait de bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Escurezir los bòrds :"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-msgid "Click to set a new clone source"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 msgstr ""
+"A quel punt faut estomper los bòrds de cada trait de bròssa en les "
+"assombrissant"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Sorga"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Intensitat de l'ombra :"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhament :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "A quel punt l'ombra doit èsser escura"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Portée de l'ombra :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Jusqu'à quelle distance doit porter l'ombra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Fosc de l'ombra :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar la balança de las colors"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Importància del flou a aplicar a l'ombra portada"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr ""
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Una valor de secours per les seleccions adaptatives"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Executar diverses operacions artistiques"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionniste..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar los nivèls de color"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La seleccion n'a pas d'intersection amb lo calc actiu o lo masque."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintrura"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionniste"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magènta"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orientacion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Directions :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Lo nombre de bròssas a utilizar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angle de despart :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
-msgid "R_eset Range"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L'angle de despart de la primièra bròssa a crear"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar la _luminositat"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Interval d'angles :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "L'écartement angulaire de la primièra bròssa a crear"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
 msgstr ""
+"Se coché, la valor (luminositat) de la region determinarà la direction del "
+"traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Coloriar..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rai"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La distance al centre de l'imatge détermine la direction del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecciona una direction aleatòria a tracer"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 msgstr ""
+"La direction del traçat es determinada per la direction dempuèi lo centre"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flot"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Les traçats forment un motiu évoquant lo flot d'una rivière"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "La tencha de la region détermine la direction del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Nautor :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptatiu"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La direction qui colle lo mieux a l'imatge originale es causida"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Rai"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
-msgid "Sample average"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Précise manualament la direction del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Dobrís l'editor de carte d'orientacion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de carte d'orientacion"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
+"Lo camp de vectors :\n"
+"* <boton esquèrra> per bouger lo vector seleccionat\n"
+"* <boton droit> pel diriger cap a la mirga\n"
+"* <boton del milieu> per apondre un novèl vector"
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
-#, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajusta la luminositat de l'apercebut"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta a colors"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selecciona lo vector suivant"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_pondre"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "P_ipeta a colors"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Apond un novèl vector"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "Su_pprimer"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Suprimís lo vector seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informacion de la P_ipeta a colors"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-msgid "Move Sample Point: "
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoï"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influéncia"
 msgstr ""
+"Lo mode Voronoï fait que seul lo vector lo mai proche d'un punt donné a une "
+"influéncia."
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge : "
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Decalatge de l'ang_le :"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Fosc / Netetat"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Décaler totes les vectors d'un certain angle"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Fos_c / Netetat"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exp. lon_gueur :"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
-msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Modifica l'exponent de la longor"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invèrsa la textura del supòrt"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Superposicion"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica la textura telle quelle (sans la bosseler)"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Indique l'escala de la textura (en percentatge de l'original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Place_ment"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Dispose les traçats aleatòriament sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Les traçats son distribués uniformément sus l'imatge"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centré"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentre les traçats de la bròssa a l'entorn del centre de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitat des traçats de la bròssa :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densitat relativa des traçats de la bròssa"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Fracàs d'enregistrament del fichièr PPM « %s » : %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Enregistrar courants"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Valors per defaut de GIMPressionniste"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "Pr_éreglatges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Enregistrar les actuals..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Enregistre les reglatges actuals dins lo fichièr indicat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Charge en memòria lo prereglatge causit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Efface lo prereglatge causit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Recharge lo dorsièr des prereglatges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Mettre a _jour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualizar la fenèstra d'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revenir a l'imatge originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Talha"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantes de talha :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Lo nombre de talhas de bròssas a utilizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Talha min :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "La mai pichona bròssa a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Talha max :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "La mai grosse bròssa a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La talha dépend de :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
-"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr ""
+"La valor (luminositat) de la region détermine la longor del coup de bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
-msgid "Current layer only"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr ""
+"La distance al centre de l'imatge détermine la talha del traçat de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Autorizar l'agrandiment"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Una talha aleatòria es causida per cada traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "Crop"
-msgstr "Rosegar"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "La direction del centre de l'imatge détermine la talha del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "La tencha de la region détermine la talha del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-msgid "_Crop"
-msgstr "Retal_hatge"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La talha de la bròssa la mai adaptée a l'imatge originale es causida"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "La talha des traçats es causida manualament"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Dobrís l'editor de carte de talha"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de carte de talha"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
+"Lo camp de vectors paramétrant les traçats de bròssa\n"
+"* <Boton esquèrra> per bouger lo vector seleccionat\n"
+"* <boton droit> pel puntar cap a la mirga\n"
+"* <boton del milieu> per apondre un novèl vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleccionar lo vector suivant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Apondre un novèl vector"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Corbas..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Escafar lo vector seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las corbas de color"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
-msgid "Import Curves"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Force :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. fo_rce :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influéncia"
 msgstr ""
+"Lo mode Voronoï fait que seul lo vector lo mai proche d'un punt donné a une "
+"influéncia."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Interlace"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Entrelacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "Animation MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG Options"
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Animated MNG Options"
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions d'animacion MNG"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save background color"
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rèire plan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Start offset:"
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Decalatge de despart :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save resolution"
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enregistrar la resolucion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save creation time"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enregistrar la data de creacion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enregi_strer lo comentari dins lo fichièr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls _transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivèl de compression PNG :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve Defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer defauts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXI_F"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls _transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
-msgid "Export Curves"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
-msgid "Click to add a control point"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
-msgid "Click to add control points to all channels"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal :"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "L_egenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "L_egenda"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
-msgid "R_eset Channel"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Crear una linha"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipe de corba :"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
-msgid "Use _old curves file format"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-msgid "_Desaturate..."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#| msgid "C-Source"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
-msgid "Choose shade of gray based on:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
-msgid "Dodge / Burn"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Emplaçament del caire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dod_ge / Burn"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
-msgid "Click to dodge"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge the line"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addicion"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposicion"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produit un efièch d'esbleugiment en utilizant des degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Esbleugiment _graduel..."
+
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Esbleugiment graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fracàs d'ouverture del fichièr d'esbleugiment graduel « %s » : %s"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
-msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "« %s » es pas un fichièr valide."
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Fichièr d'esbleugiment graduel mal formaté : %s\n"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s to dodge"
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
+"Esbleugiment graduel « %s » non enregistrat. Se vous apondètz una novèla "
+"entrada dins %s, coma :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e que vous créez un dorsièr %s, poiretz enregistrar vos propres "
+"Esbleugiments graduels dins ce dorsièr."
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Tipe (%s)"
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr esbleugiment graduel « %s » : %s"
 
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Aperç_u en temps réel"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposicion"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "« Defaut » es créé."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr ""
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "R_otacion de la tencha :"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angle del vector :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longor del vector :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Sur-escandalhatge a_daptatiu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Prigondor _max :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Sulhet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Sél_ectionneur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novèl esbleugiment graduel"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Picatz un nom pel novèl esbleugiment graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Lo nom « %s » es ja utilizat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiar l'esbleugiment graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Picatz un nom per l'esbleugiment graduel copiat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Impossible d'escafar. Il doit y avoir al moins un esbleugiment graduel."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Suprimir l'esbleugiment graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s non trobat dins la gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor d'esbleugiment graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Actualizar la lista des degradats"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh de la lusor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mòde de dessenh :"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh des rais"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh des reflets secondaires"
+
+#.
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradat radial :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradat angulaire :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degradat de talha angulaire :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Talha (%) :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacion :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacion de la tencha :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Lusor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nb de puntas :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Espessor des puntas :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rais"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradat de factor de talha :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradat de probabilitat :"
+
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Ombra des reflets secondaires"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligòn"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
-msgid "Click to erase"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Gèrme aleatòri :"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Reflets _secondaires"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigador d'aide GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Recule d'una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avance d'una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recharge la pagina actuala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Arrèsta lo cargament de la pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Va a la pagina del sommaire"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opier l'emplaçament"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Còpia l'emplaçament de aquesta pagina dins lo quichapapièrs"
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Recèrca del tèxte dins la pagina actuala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Reprendre l_a recèrca"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Afichar lo so_mmaire"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Aficha o masque lo panneau latéral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visiter lo site Web de la documentation GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "Cercar :"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Antiescafament (%s)"
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Les paginas d'aide per « %s » son pas disponibles."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Lo manual d'utilizacion de GIMP es pas disponible."
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-msgid "Direction of flipping"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/.";
 msgstr ""
+"Veuillez installer lo paquet d'aide o utilisez lo manual en linha a "
+"l'adresse http://docs.gimp.org/fr.";
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar :"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Il vous manque benlèu des moteurs GIO e faudrait alors installer GVFS."
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID d'aide « %s » desconegut"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
-msgid "Flip"
-msgstr "Coalevar"
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Cargament del sommaire dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
 msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Error d'analisar dins « %s » :\n"
+"%s"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
-msgid "_Flip"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crèa una fractala IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Fractalas..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymétrie :"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Cisaillement :"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractalas : cible"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escala de la tencha :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escala de la luminositat :"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Complète"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractalas : rouge"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractalas : vert"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractalas : bleu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractalas : negre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformation Spatiale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformation de Color"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitat relativa :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tot seleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re _centrer"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalculer lo centre"
 
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#. 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcions de rendu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Tourner"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Tourner / Étirer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Étendre"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcions de rendu de Fractalas"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memòria max. :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdevesir :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Rai del punt :"
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendut de Fractalas en cors (%d/%d)"
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Fracàs d'enregistrament"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "La dobertura a fracassat"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Lo fichièr « %s » ne sembla pas èsser un fichièr Fractalas."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Enregistrar en fichièr Fractalas"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Dobrir un fichièr Fractalas"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Imatge cliquable Web..."
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat a la color"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright© 1999-2005 Maurits Rijk"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
-msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Distribué sous les termes de la Licéncia Publique Generala GNU"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ercle"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixèls"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "_Free Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Suprimir lo punt"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Modificar l'objècte"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Utilizar les guides GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Morceaux al_ternés"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_out"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Apondre des guides suplementaires"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Bordadura _esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Bordadura d_roite"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion aproximativa"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Bordadura _superiora"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Accion GEGL"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Bordadura _inferiora"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _base :"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crear des guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limites del guide résultant : %d,%d a %d,%d (%d zònas)"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
 msgstr ""
+"Les guides son des rectangles predefinits couvrant l'imatge. Vous les "
+"définissez per leur longor, leur nautor e l'espaçament entre chacun d'eux. "
+"Aquò vous permet de crear rapidement la cartographie de l'imatge - una "
+"colleccion de pichonas imatges, per les barres de navigation."
 
-#
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operacion :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Despart _esquèrra à"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Paramètres de l'accion"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Despart hau_t a :"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaçament _hor. :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nb. d'un costat a l'autre :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "_Heal"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaçament _vert. :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
-msgid "Click to heal"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nb. b_as :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL de base :"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limites del guide résultant : 0,0 a 0,0 (0 zònas)"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir un punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Davalar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Desplaçar lo quadre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Desplaçar les objèctes seleccionats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Desplaçar cap a l'avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Tot seleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar lo suivant"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionatz lo precedent"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Seleccionar una region"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Mandar en arrière"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Mèstre"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Déseleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar totas las colors"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tot déseleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipe de lien"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site _Web"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Autre"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Superposicion :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar la color seleccionada"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Messagerie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
-msgid "R_eset Color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL a activar quand aquesta zòna es cliquée : (necessari)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Causissètz un fichièr HTML"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Lien _relatif"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr ""
+"Nom/ID del _cadre de destinacion : (opcionnel - uniquement utilizat per les "
+"quadres)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xte alternatiu : (opcionnel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lien"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "A_percebut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Paramètres de la zòna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Paramètres de la zòna n° %d"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizacion"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Cargar lo plan de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Enregistrar lo plan de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Paramètres de la grasilha"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Accrochage a la _grille activé"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Visibilitat de la grasilha e type"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "C_aché"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linhas"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_roix"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
-msgid "In_k"
-msgstr "Call_igrafia"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularité de la grasilha"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Nautor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
-msgid "Scissors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Decalatge de la grasilha"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixèls a _esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixèls en _naut"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_percebut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crear un imatge cliquable pel Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Imatge cliquable Web..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sans títol>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Certanas donadas ont été modifiées."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer vos cambiaments ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fichièr « %s » enregistrat."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "La talha de l'imatge a changé."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionner les zònas ?"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "A_nullar %s"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
-msgid "_Levels..."
-msgstr "Nivèl_x..."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Rétablir %s"
 
-#
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-msgid "Import Levels"
-msgstr "_Importar de nivèls"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar los nivèls"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Dobrir..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Enregistrar..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Causissètz un punt negre"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Causissètz un punt gris"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "Undo"
+msgstr "Anullar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Causissètz un punt blanc"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Nivèls d'entrada"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Tot _déseleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammà"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Éditer l'informacion de la _zòna..."
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Nivèls de sortida"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Éditer l'informacion de la z_one seleccionada"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
-msgid "All Channels"
-msgstr "Totes los canals"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap a l'avant"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap a lo bas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Suprimir la zòna"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Source..."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Sens (%s)"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoomer vers"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Cartographie"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Modificar l'informacion de carte..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Modifica l'informacion de carte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Paramètres de la grasilha..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Utilizar les Guides GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crear des guides..."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenguts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista des zònas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
-msgid "Use info window"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flècha"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesurar"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Seleccionar la zòna existante"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir una zòna rectangulaire"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesura"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir una zòna circulaire/ovale"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Apondre de guidas"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir una zòna polygonale"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligòn"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixèls)"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixèls)"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Apondre"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de ressources :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Type d'imatge per defaut :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Demander _immédiatement per les informations sus la zòna"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Demande_r una URL per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
-msgid "Move the active layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Affic_her les poignées a l'entorn des zònas"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Rendre _fidèlement les cercles NCSA"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Pick a path"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Afichar les _bulles d'aides per les URL"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
-msgid "Move the active path"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Utilizar des poignées de talha double"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Move:"
-msgstr "Desplaçar :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Nombre de nivèls d'a_nullacion (1-99) :"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nombre d'entradas M_RU (1-16) :"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionatz una color"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Move Guide: "
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal :"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat :"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Anullar lo guida"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaction :"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Apondre un guida : "
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Région co_ntiguë"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Conversion _Automatique"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincèl"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferéncias generalas"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mòde :"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Bròssa"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Haut esquèrra _x :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Haut esquèrra _y :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "n°"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Tèxte ALT"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Contorn dur"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Paramètres per aqueste imatge cliquable"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fichièr :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
-msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nom de l'imatge :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
-msgid "Fade length"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleccionar l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
-msgid "Reverse"
-msgstr "mètres"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions de las colors"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL per defaut :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar fluctuacion"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format de fichièr Map"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
-msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Voir la font"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-msgid "Click to paint"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efièches d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica différents efièches de lumière a l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Efièches d'esclairatge..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generalas"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Rèire plan tr_ansparent"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Rend l'imatge de destinacion transparente là où lo relèu es nul"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Crear un imatge n_ovèl"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crèa un imatge novèl al moment de l'aplicacion del filtre"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Apercebut de nauta _qualitat"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Gredon"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(Dés)activa l'apercebut de nauta qualitat"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance :"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Paramètres del lum"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lum 1"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lum 2"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lum 3"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lum 4"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lum 5"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lum 6"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Color :"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
-msgid "_Posterize..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Directionnel"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipe de la font de lumière a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Causir la color de la font de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Causir la color de la font de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitat :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitat del lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posicion X de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Y de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direction X de la font lumineuse en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direction Y de la font lumineuse en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direction Z de la font lumineuse en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Esclairatge predefinit :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propriétés del matériau"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Ra_yonnement :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Intensitat de la color originala quand non esclairada"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Lumin_osité :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensitat de la color originala quand esclairada"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brillant :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Contrôle l'intensitat des taches de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Poli :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Mai la valor es élevée, mai les taches de lumière seràn ramassées"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Métalli_que"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activar lo re_poussage"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "(Dés)activa lo repoussage (imatge de relèu)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Carte de repoussage :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmique"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cour_be :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Nautor ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Nautor maximum des bosses"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activar lo mappage d'envir_onnement"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "(Dés)activa lo mappage d'environament (réflexion)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imat_ge per l'environament :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imatge per l'environament a utilizar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_tions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Matériau"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Repoussage d'aprèp una carte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Carte d'_environament"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalculer l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interactiu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "(Dés)activa l'apercebut en temps-réel des modifications"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Enregistrar los paramètres d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Cargar los paramètres d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Plaquer sus un plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Plaquer sus una esfèra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Plaquer sus una bóstia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Plaquer sus un cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Plaque un imatge sus un objècte (plan, esfèra, boite o cilindre)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Plaquer sus un objècte..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Bóstia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Plaquer sus :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfèra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Parallélépipède rectangle (bóstia)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipe de l'objècte sus lequel plaquer l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Rèire plan transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Rend l'imatge transparente a l'entorn de l'objècte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Carreler amb l'imatge source"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Répéte l'imatge source sus una grasilha rectangulaire (utile per les plans "
+"infinis)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crear un novèl calque"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crèa un novèl calc al moment de l'aplicacion del filtre"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activar l'_anticrénelage"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr ""
+"(Dés)activa l'élimination del déplaisant « efièch de "
+"créneaux » (anticrénelage, antialiasing)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr ""
+"Qualitat de l'anticrénelage. Mai elle es élevée, melhor es "
+"l'anticrénelage mas mai élevé es lo temps de calcul."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "X coordinate of top left corner"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr ""
+"Arrèsta quand les diferéncias entre pixèls son mai pichonas que aquesta valor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Lum ponctuala"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Lum directionnelle"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Pas de lumière"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipe de la font de lumière :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Color de la font de lumière :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direction"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivèls d'intensitat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiant :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffusion :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Pouvoir réfléchissant"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Mai la valor es élevée, mai l'objècte apparaît réfléchissant"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
-msgid "Current"
-msgstr "Talhar"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spéculaire :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
-msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Tache lumineuse :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixe"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posicion X de l'objècte en espaci XYZ"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
-msgid "Position:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Y de l'objècte en espaci XYZ"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
-msgid "Highlight"
-msgstr "Susbrilhança"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe X :"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
-msgid "Shrink merged"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Avant :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Arrière :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
-msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Plaquer diferentas imatges sus les costats de la bóstia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala en X (talha)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala en Y (talha)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion _rectangulara"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala en Z (talha)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Dessus :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bas :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectangle : "
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imatges per les extrémités del cilindre"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_ai :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-msgid "Selection criterion"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Rai del cilindre :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongor :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longor del cilindre :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcions"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientacion"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Plaquer sus un objècte"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotacion"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Prévisualisation !"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "A_fichar la grasilha"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centre _X :"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Mesa a _jour en direct de l'apercebut"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centre _Y :"
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Construction del labyrinthe per l'algoritme de Prim"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Construction d'un labyrinthe raccordable per l'algoritme de Prim"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinthe"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Talha del labyrinthe"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Pièces :"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Nautor (pixèls) :"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr ""
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prigondor d'abord"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritme de Prim"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
-msgid "Feather edges"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
 msgstr ""
+"La talha de seleccion es impara.\n"
+"Lo labyrinthe raccordable ne\n"
+"fonctionnera pas parfaitement."
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessenhar un labyrinthe"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrinthe"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Dessenh del labyrinthe en cors"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Fait un caire de pagina dins un caire de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Coin de p_age..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efièch de caire de pagina"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Emplaçament del caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior droit"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior droit"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientacion del caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Ombra sous lo caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradat actiu (inversé)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradat actiu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colors de primièr / arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "O_pacitat :"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Coin del calc"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Coin de pagina"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorer les _marges de paginas"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Tracer des _repères de coupe"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolucion _X :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolucion _Y :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Gauche :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Droite :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre :"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizontalement"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalament"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimer l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajuster la talha e l'orientacion des paginas en vue de l'impression"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Mesa en pagina"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paramètres de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Una error s'es proodusida en essayant d'imprimer :"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Pas de seleccion a convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avançats de seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Sulhet gris"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Premièr plan"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of punts to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Sulhet bas"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
-msgid "Shear"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
-msgid "S_hear"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent punts to consider when filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround punts differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "_Saturacion des carrèus :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any punts that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point mai this times the neighbors."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
 msgstr ""
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent punts to consider if `filter_surround' punts defines a "
+"straight line."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent punts to consider when filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
-msgid "Click to smudge"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
-msgid "Click to smudge the line"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' punts after finding the outline."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-msgid "Font size unit"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverdad."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Font size"
-msgstr "Talha de la poliça"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
 msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-msgid "Text alignment"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
-msgid "Indentation of the first line"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdevesir :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Subdevesir :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
 msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
+"Number of punts to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-msgid "Use an external editor window for text entry"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Rèire plan transparent"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-msgid "Use editor"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of punts to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Ajustament :"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Captura un imatge dempuèi una source de donadas TWAIN"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del tèxt"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanneur/Appareil photo..."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
-msgid "Color:"
-msgstr "Color :"
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transfert des donadas dempuèi lo scanneur/appareil photo"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificat :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturar"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Box:"
-msgstr "Bóstia :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Captura una fenèstra sola"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenga :"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Capturar l'ecran entièrement"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "après"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Segondas de pause"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xt"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Inclure les décorations"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Captura un imatge d'una fenèstra o del burèu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Captura d'ecran..."
 
-#
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Aucune donada capturée"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt de GIMP"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Tourné"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Mesa a jour continue"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
-msgid "_Threshold..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Zone :"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Calc entier"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contèxte"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Vers :"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Vers :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tencha :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturation :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-msgid "How to clip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Mode gris"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Traiter coma aquò"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Modificar en aquò"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unités"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
-msgid "Transform:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radians"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radians/Pi"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Degrés"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotation des colors"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacitat de l'imatge"
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Options principales"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-msgid "Show image preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Options gris"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Passer en mode horaire"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
-#, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 grases (%s)"
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Passer en mode anti-horaire"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Modificar l'òrdre des flèchas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
-#, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Conservar las proporcions (%s)"
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Remplaçar un interval de colors per un autre"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotation des colors..."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformacion"
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotation des colors en cors"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal rouge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal tencha"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_difier lo canal vert"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_difier lo canal saturation"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mòde d'edicion"
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ifier lo canal bleu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ifier lo canal luminància"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia rouge :"
 
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Seleccion"
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia tencha :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr ""
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Fréqu_ence vert :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "C_amins"
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Fréqu_ence saturation :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Fréq_uence bleu :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Apondre un trach"
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Fréq_uence luminància :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Apondre una ancòra"
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Dé_phasage rouge :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir una ancòra"
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Dé_phasage tencha :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
-msgid "Drag Handle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Déph_asage vert :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Déph_asage saturation :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Dépha_sage bleu :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Tirar la corba"
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Dépha_sage luminància :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Connectar los traçats"
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Altérations psychédéliques variées des colors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Tirar lo camin"
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Ps_ychédélique..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir un bòrd"
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Psychédélique : transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Suprimir l'ancòra"
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Psychédélique"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Suprimir un segment"
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Nombre de cycles couvrant l'interval complet des valors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Desplaçar d'ancòras"
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Angle de phase, entre 0-360"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _RVB"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _TSL"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Tente d'afichar un calc non valide."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un nosèl novèl"
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Lissage utilisant l'algoritme Scale3X edge-extrapolation"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Lissage"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Lissage..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Apond una texture toilée a l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Efièch de _toile..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Efièch de toile en cors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Efièch de toile"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "En _haut a drecha"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "En haut a _esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "En _bas a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "En bas a d_roite"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "La mai simple e la mai utilizada des metòdes de flou"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _gaussien..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplicar un flou gaussien"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Suprimir las ancòras"
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussien"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Rai del flou"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metòde de flou"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simule un mouvement en utilizant un flou orienté dins una direction"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Seleccion amb man levada"
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _cinétique..."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Talha fixa"
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Fosc cinétique en cors"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporcion fixa"
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinétique"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipe de flou"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linéaire"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Concepcion"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Centre del flou"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Fosc _exterior"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de flou"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Altère las colors en mélangeant los canals RVB"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Mi_xeur de canals..."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar lo camin"
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mixeur de canals"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de _sortida :"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Far pivotar lo camin"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Préserver la _luminositat"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Chargez los paramètres del mixeur de canals"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Enregistrez los paramètres del mixeur de canals"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Escambiar una color amb una autre"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Montar lo camin"
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Échan_ger deux colors..."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Échange de colors"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Davalar lo camin"
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Effectuer un clic-milieu a l'interior de l'apercebut per prélever una "
+#~ "« color d'origina »"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color destination"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr ""
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Color d'origina"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Échange de colors : color destination"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Échange de colors : color d'origina"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel r_ouge :"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Pivotar lo camin"
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel ver_t :"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel b_leu :"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Verrouiller les _sulhets"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar de camins"
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Convertit una color indicada en transparéncia"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Camin importat"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Color cap a alp_ha..."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Supression de la color"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color cap a alpha"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Depuis :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Recercar :"
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Color cap a alpha : seleccion de la color"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "vers alpha"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y470f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Acorchi"
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb470f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Crominància _rouge_cr470f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y709f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb709f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Crominància _rouge_cr709f :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "L'imatge es pas un imatge en tons de gris (bpp = %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste de l'imatge sus una escala maximala"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Acorchi invalid."
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Étendre _TSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Auto-extension TSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes"
-msgstr ""
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostrecth_hsv : cmap était NULL ! Quitte...\n"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste sus una escala maximala"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Renforcer lo _contraste..."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciament"
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Auto-extension del contraste"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap était NULL!  Quitter...\n"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Gris"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Roge"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtres disponibles"
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alpha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "É_tendre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "R_osegar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtres actius"
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Applique una matrice générique 5x5 de convolution "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matrice de _convolution..."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels filtres actius"
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La convolution ne fonctionne pas sus los calques de moins de 3x3 pixels."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Levar %s de la lista dels filtres actius."
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Calcul de convolution..."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matrice de convolution"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrice"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Indèx :"
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Divi_seur :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
-msgid "Red:"
-msgstr "Roje :"
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormaliser"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
-msgid "Green:"
-msgstr "Vèrd :"
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Poids al_pha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau :"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Bordadura"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canals"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
-msgid "Hex:"
-msgstr "Exa :"
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds vides a l'entorn de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tencha :"
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Decopatge _automatique de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat. :"
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds vides a l'entorn del calc"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian :"
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Decopatge _automatique del calc"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magènta :"
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Decopatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune :"
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge dins de petits carrés tournés aléatoirement"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Black:"
-msgstr "Nègre :"
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubisme..."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
-msgid "Color index:"
-msgstr "Indèx color :"
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Talha des carrèus :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notacion HTLM :"
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Utilizar la color de rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Sols los imatges amb de colors indexadas an una paleta."
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformation cubiste"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "teinte_l"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Apercebuts mai pichons"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Apercebuts mai grands"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Activar aqueste contrarotlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estat :"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
-msgid "Event"
-msgstr "Eveniment"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar l'eveniment"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturation_l"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Assignar una accion a « %s »"
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "lumière"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luminància-y470f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb470f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Cursor naut"
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crominància rouge-cr470f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Cursor bas"
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luminància-y709f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor d'esquèrra"
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb709f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor de drecha"
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crominància rouge-cr709f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Corrige los imatges où una rengada sus deux es manquante"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eveniments del clavièr"
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Désentrelacer..."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
-msgid "Ready"
-msgstr "Prèst"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Contrarotladors disponibles"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Contrarotladors actius"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels contrarotladors actius"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Levar %s de la lista dels contrarotladors actius."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Désentrelacer"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Conservar les lignes _imparas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Conservar les lignes _paires"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de diffraction"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Motius de diffraction..."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Levar lo contrarotlador"
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de diffraction"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Motius de diffraction"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar lo controtlador d'entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Boton 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Boton 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Boton 11"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Boton 12"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desfilament naut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desfilament bas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desfilament d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desfilament de drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eveniments de la rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequéncias"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Tornar"
+#~ msgid "Contorns"
+#~ msgstr "Contorns"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s ( unicament en lectura )"
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Bords nets"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr ""
+# demande a un physicien
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Diffusion :"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation :"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Autres options"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bord de haute resolucion"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinason X"
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinason Y"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Nettoyer"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rodeta"
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bords spécialisée segon una direction "
 
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
 
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bord Sobel"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+#~ msgid "Sobel _orizontally"
+#~ msgstr "Sobel _orizontal"
 
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Corba %s"
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertical"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Garder lo signe del resultat (une direction solament)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Deteccion de bord Sobel"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
-msgid "Save device status"
-msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Plusieurs metòdes simples per détecter los bòrds"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Contour..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contour"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contour"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
-msgid "File Exists"
-msgstr "Lo fichièr existís"
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Volètz lo remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
 
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Différentiel"
 
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "Al_gorithme :"
 
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantitat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar aqueste onglet"
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulation d'una gravure antique"
 
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravure..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravure"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr ""
+# Verificar ce que fait ce plugin
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravure"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limiter la largor de ligne"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocitat"
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Les bròssas GIMP son soit TONS DE GRIS soit RVBA"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa animée GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondut"
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Impossible de cargar una bròssa dins l'animacion."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Tròp de messatges d'error !"
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Error de lectura del fichièr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de démarrage de Ghostscript. Asseguratz-vos que Ghostscript soit "
+#~ "bien installé e se necessari utilisez la variable d'environament "
+#~ "GS_PROG per indiquer a GIMP son emplaçament.\n"
+#~ "(%s)"
 
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Messatge %s"
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RVB565"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectat automaticament"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converdad for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atencion :\n"
+#~ "l'imatge que vous chargez possède 16 bits per canal. GIMP ne pòt "
+#~ "manipuler que 8 bits, donc elle serà convertie per vous. Des "
+#~ "informations seràn perdues a cause de aquesta conversion."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per extension"
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es tròp large pel cursor X."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es tròp haut pel cursor X."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
-msgid "All images"
-msgstr "Totes los imatges"
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "« %s » es tròp haute pel cursor X."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-msgid "All XCF images"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce empeuton pòt pas gerir que lo format d'imatge RVBA amb una prigondor "
+#~ "de colors de 8 bits."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-msgid "All export images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "« %s » es tròp large. Redusissètz de delà de %dpx."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "La talha de « %s » es zèro !"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superpose beaucoup de copies altérées de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color d'emplenatge"
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Lissatge"
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisions :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de zoom : %d:1"
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Mode _1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Mode _2"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posicion : %0.4f"
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Utiliza la mirga per déformer des zones de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Déformation interactive..."
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Déformation"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminància : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Déformer l'imatge %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "La région affectée per l'empeuton es vide"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de primièr plan definida a :"
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Ani_mer"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Nom_bre d'imatges :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Tirar : desplaçar"
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_erser"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-msgid "Click: select"
-msgstr "Clic : seleccion"
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animer"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Clic : seleccionar    Tirar : desplaçar"
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Mòde de déformation"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posicion du taquet : %0.4f"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distància : %0.4f"
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ag_randir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stil de linha :"
+# CCW ?
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens an_ti-horaire"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "En_lever"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Réd_uire"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
+# CW ?
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens _horaire"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Ra_yon de déformation :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Int_ensité de déformation :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinéaire"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "S_urescandalhatge adaptatiu"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Prigondor _max :"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Sulhet :"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Déformation interactive"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez e glissez dins l'apercebut per definir les distorsions appliquées "
+#~ "à l'imatge."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Utilizar un navigador _Web"
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information sus lo perfil de colors de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information sus lo perfil de colors"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Consultar en linha"
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espace de trabalh RVB per defaut"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
-"Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les donadas attachées coma « icc-profile » ne semblent pas èsser un "
+#~ "perfil de color ICC"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "« %s » ne sembla pas èsser un fichièr de color ICC"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-msgid "Mean:"
-msgstr "Mejana :"
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de cargar lo perfil ICC dempuèi « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Dev Std :"
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
-msgid "Median:"
-msgstr "Median :"
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de colors ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulation d'una lentille ovale sus l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
-msgid "Count:"
-msgstr "Compte :"
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Lentille optique..."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentatge :"
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Simulation de lentille"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efièch de lentille optique"
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Garder l'entourage original"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Definir l'entourage a l'index 0"
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Interrogacion..."
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Definir l'entourage a la color de rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "R_endre l'entourage transparent"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Print size:"
-msgstr "Talha de l'impression :"
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Indice de réfraction de la _lentille : "
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corrige la distorsion d'una lentille"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espaci de colors :"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorsion de lentille..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichièr :"
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentille"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Talha de fichièr :"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentille"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipe de fichièr :"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Talha en memòria :"
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Bordaduras :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Etapas d'anullacion :"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Etapas de restablir :"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Decalatge _X :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Decalatge _Y :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Nombre de calques :"
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Apondre un efièch d'éblouissement de lentille"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Nombre de canals :"
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Efièch d'é_blouissement..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Nombre de camins :"
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Rendut de l'efièch d'éblouissement"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Efièch d'éblouissement"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centre de l'efièch"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Afichar la _position"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
-msgid "colors"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge en carrèus irréguliers"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
-msgid "Lock:"
-msgstr "Varrolhar :"
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaïque..."
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Recèrca dels bòrds"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
-msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Calcul des carrèus en cors"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaïque"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colomnas :"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrés"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podètz depausar aicí de bóstias de dialòg ancorablas."
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagones"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octogones e carrés"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
-msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Forme des carrèus :"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Ta_ille d'un carrèu :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Nautor des carrèus :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres dins los favorits"
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Espaçament des carrèus :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar de paramètres dempuèi un fichièr..."
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Régularité des carrèus :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Direction de la lumière :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir de paramètres..."
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Variation de la coule_ur :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Moyenne des colors"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Au_torise lo decopatge des carrèus"
 
-#
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions enregistradas"
+# bof
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Surfaces piquées"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Modifica aléatoirement e indépendamment tencha/saturation/valor "
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Brouillage TSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Suprimir los paramètres seleccionats"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Brouillage TSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppp"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Contrôle :"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Tencha :"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Jet aléatoire"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stil de linha"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Piqívol aléatoire"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estil de _coifa :"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Mélange aléatoire"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Estil de _jonchura :"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Modificar totalement aléatoirement una fraction de pixels"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Ratio poncha/linha :"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Escambiar aléatoirement quelques pixels amb leurs voisins"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Motiu del jonhent :"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Davalar aléatoirement quelques pixels (similaire a una fusion)"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Jonhent predefinit :"
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Jeter..."
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Piquer..."
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "enter tags"
-msgstr "picar los mots claus"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mélanger..."
 
-#. Seperator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#. 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "_Aléa (%) :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opcions _avançadas"
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentatge des pixels a filtrer"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaci de colors :"
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "Ré_pétition :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "E_mplenar amb :"
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Combien de fois aplicar lo filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Comentari :"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorsion des colors per des quantitats aléatoires"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Brouillage RVB"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icòna :"
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Apondon de bruit"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppp, %s"
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Brouillage RVB"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Bruit associé"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"L'atribut « %s » es invalid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RVB _independents"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gris :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal n° %d :"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Crèa una texture aléatoire ressemblant a un nívol"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "B_rouillage uni..."
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Brouillage uni"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Détail :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulent"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Ra_ccordable"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Talha _X :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Talha _Y :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Desplaça aléatoirement los pixèls alentours"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Underline"
-msgstr "Soslinhat"
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Épa_rpiller..."
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Raiat"
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Éparpillement en cors"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Éparpiller"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Apercebut"
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Taux d'éparpillement :"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
-msgid "No selection"
-msgstr "Pas cap de seleccion"
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Apond una supernova a l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Vinheta %d sus %d"
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creacion de l'apercebut..."
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Rendut de la supernova"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color de la supernova"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar la color de fons"
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ra_yonnement :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"L'imatge activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Tencha _aléatoire :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar l'imatge"
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la supernova"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"La bròssa activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplifie l'imatge en un tablèu fait de carrés de colors pleines"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Lo motiu actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixéliser..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Lo degradat actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixélisation en cors"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Remonta aquesta aisina"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixéliser"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Largor de pixel :"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Davala aquesta aisina"
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Nautor de pixel :"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Crèa aléatoirement una texture plasma"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Enregistra lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restablís lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbulence :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icòna :"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertit l'imatge cap a o dempuèi des coordenadas polaires"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coordo_nnées polaires..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaires."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaires"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Profon_deur del cercle en percentatge :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Angle de decalatge :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Sens _inverse"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se coché, lo mappage commencera del costat droit e non del costat esquèrra."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Prereglatge %s"
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapper a partir del hau_t"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Lenga del sistèma"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non coché, lo bas de l'imatge originale apparaîtra al milieu de la "
+#~ "novèla image e lo haut sus lo dehors. Se coché, ce serà l'opposé."
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Anglés"
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "En _polaires"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non coché, l'imatge serà circulairement transformée en un rectangle. Se "
+#~ "marcada, l'imatge serà transformée en cercle."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament installats."
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimís l'efièch yeux rouges causé per les flash des appareils photo"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr ""
-"Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi %s : "
-"%s"
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Supression des _yeux rouges..."
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ imatge de basa ]"
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Supression des yeux rouges"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Sulhet per la color des yeux rouges a suprimir."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Seleccionar manuellement les yeux devrait melhorar lo resultat."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Supression des yeux rouges"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas faire tourner toute l'imatge s'il y a una seleccion."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas faire tourner toute l'imatge s'il y a una seleccion "
+#~ "flottante."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg del selector de paleta"
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Désolé, los canals e les masques ne pòdon pas èsser tournés"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rotation"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s)"
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remplaça la transparéncia partidalle per la color de rèire plan actuala"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "A_platir a moitié..."
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Aplatir a moitié"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Décale cada rengada de pixels d'una quantitat aléatoire"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primièr plan"
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Dép_lacer..."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèire plan"
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Desplaçament en cors"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixèl"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#~ msgid "Shift _orizontally"
+#~ msgstr "Desplaçar _orizontalament"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Desplaçar _verticalament"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Puntar solament"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir la color de primièr plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir la color de rèire plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Apondre a la paleta"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Istograma linear"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Istograma logaritmic"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icòna"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estat actual"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Import_ance del desplaçament :"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Génération de textures sinusoïdales complexes"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Icòna e tèxte"
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Icòna e desc"
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus : rendu en cors"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estat & tèxte"
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estat & desc"
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Dessin"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Pas definit"
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X :"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas cargadas "
-"mas lo resultat demòra incomplet."
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y :"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
-"extracha."
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Complexité :"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
-"fichièr XCF enregistrava pas corrèctament\n"
-"las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
-"de gris es estada utilizada en remplaçament."
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Calcul"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aléatoire :"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Imposer lo racc_ordement ?"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Idéal"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imatge GIMP XCF"
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Déformé"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Les colors son lo noir e lo blanc."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Negre & _blanc"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrament de « %s »"
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Pr_emier & Rèire plan"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Causissètz aicí :"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "arrendondit"
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Première color"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fosc"
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Deuxième color"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Canals alpha"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "P_remière color : "
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Deuxième color :"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de la mescla"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linéaire"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Bilinéaire"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoïdal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Mélange"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Effectuer l'a_percebut"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Rend la transparéncia tout-ou-rien"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "S_euil alpha..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lo calc a son canal alpha verrouillé."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Aucun calc RVBA/GRAYA seleccionat."
+
+#  ???
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Coloration del transparent"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Sulhet alpha"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simule des distorsions causées per des carrèus de verre"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Carrèus de verre..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Carrèus de verre"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Largor des carrèus :"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Morceaux de papiers"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Pixels fractionnels"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Rèire plan"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorer"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Forcer"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centrage"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Mouvement"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%) :"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Enro_uler a l'entorn"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipe de rèire plan"
+
+#~ msgid "I_nverdad image"
+#~ msgstr "Image inver_sée"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Ima_ge"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Color del p_remièr plan"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color d'arri_ère-plan"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Sél_ectionner aicí :"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de rèire plan"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Découpe l'imatge en petits morceaux de papier e les déplace"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 septembre 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Morceaux de papiers..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Modifica los bòrds per rendre l'imatge coma un motiu raccordable"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "R_endre raccordable"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Raccorder"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Inverse la luminositat de cada pixel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de _valor..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de valor"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mai _blanc (plus grande valor)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mai _noir (plus petite valor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _médiane cap a pics"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Premièr plan cap a pics"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Uni_quement lo primièr plan"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Uniquement l'_arrière-plan"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mai opaqu_e"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mai t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propage certanas colors aux pixels voisins"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Propagation de valor..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Comprime les régions claires de l'imatge"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "É_roder"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Espandís les régions claires de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilater"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagation de valor"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagation"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Se_uil haut"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Taux de propagation :"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "A _esquèrra"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "A _drecha"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "En _haut"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "En _bas"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagation del canal a_lpha"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagation del canal valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Tremblé"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Très tre_mblé"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ra_yures"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Ray_ures larges"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Bougé"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 Larg_e"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Points"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simule la distorsion produite per un monitor flou o de faible "
+#~ "resolucion"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "V_idèo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidèo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Motiu vidèo"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additif"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Tou_rné"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorsion de l'imatge amb des vagues"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vagues..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Réverbération"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude :"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Phase :"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Longor des vagues :"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Calcul d'ondulations"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorsion d'un imatge en tournant e aspirant"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "T_ourner e aspirer..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Rotation e aspiration en cors"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Tourner e Aspirer"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Angle de ro_tation :"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Force d'_aspiration :"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Conservar l'_orientation"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Suivant la donada EXIF, aquesta image es tournée."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous que GIMP la pivote cap a son orientation normale ?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Télécargament d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Envoi d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge téléchargées"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge envoyées"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Connexion al servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Télécargament de %s de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dobertura de « %s » en lectura a produit lo code de réponse %s : %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget s'est terminé anormalement sus l'URI « %s »"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(lo relambi d'expiration es de %d segonda)"
+#~ msgstr[1] "(lo relambi d'expiration es de %d segondas)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Dobertura de l'URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Una error de réseau s'es produsida : %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Télécargament d'una quantitat desconeguda de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Image compressée GIMP XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo mode de calc desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : mode de calc %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo tipe de camin desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : tipe de camin %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo type d'unitat desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : type d'unitat %d non pris en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimiser"
+
+#  ???
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Épurer lo transparent"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualitat :"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Adociment :"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de trabalh « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error : Impossible de legir lo fichièr de propriétés XJT « %s »."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error : lo fichièr de propriétés XJT « %s » es vide."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Lo nom `%s' es ja utilizat !"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Propr_iétés"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Error : aucun paquet XMP trouvé"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error a la linha %d caractèr %d : %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Tèxte o élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » a la place"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Élément optionnel attendu « %s », trouvé « %s » a la place"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Élément « %s » desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Attribut « %s » desconegut = « %s » dins l'élément « %s »"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Attribut RDF requis : a prepaus del manquant dins « %s »"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Des éléments imbriqués (« %s ») son pas autorisés dins ce contèxte"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "La fin de l'élément « %s » es pas attendue dins ce contèxte"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "GIMP Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "L'élément courant (« %s ») ne pòt contenir del tèxte"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Les paquets XMP doivent commencer per <?xpacket·begin=...?>"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Les paquets XMP doivent finir per <?xpacket end=...?>"
 
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Enregistrar d'imatges"
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP ne pòt contenir des comentaris XML o des instructions de comandas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]