[gimp-gap] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Occitan translation
- Date: Wed, 17 Jun 2015 20:29:06 +0000 (UTC)
commit 5fe59cf80be714295d257da37670ed0ac69fc955
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Wed Jun 17 20:28:59 2015 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po |25335 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 11895 insertions(+), 13440 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7ca2541..5b1f72a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,15792 +2,14247 @@
# Occitan (post 1500) translation for gimp
# Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
+"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 22:27+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Langívol: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#. Button to invoke fontbrowser
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
+msgid "Font Browser"
+msgstr "Navigador de poliças"
-#: ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#. parameter settings
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
+msgid "Enter Values"
+msgstr "Picatz las valors"
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e l'equipa de desvolopament de GIMP."
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor :"
-#: ../app/about.h:34
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
+msgid "Press Button"
+msgstr "Appuyez sul boton"
-#: ../app/app.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de tèst.\n"
-"\n"
-"Per evitar de pèrdre de donadas, verificatz l'emplaçament e las permissions "
-"del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias (actualament "
-"« %s »)."
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2187
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: ../app/batch.c:75
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
+msgid "Directory '%s' already exists"
+msgstr "Lo repertòri « %s » existís ja"
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
+msgid "File '%s' already exists"
+msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja"
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:882
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1317 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2453
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Espotir"
-#: ../app/main.c:148
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1551
+#: ../gap/gap_split.c:112
+msgid "GAP Question"
+msgstr "Question GAP"
-#: ../app/main.c:153
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
+msgid "File Overwrite Warning"
+msgstr "Avertiment d'un espotiment de fichièr"
-#: ../app/main.c:158
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Èsser mai charraire"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:179
+msgid "GAP Message"
+msgstr "Message GAP"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri :« %s »%s"
-#: ../app/main.c:163
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Avia una instància novèla de GIMP"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error : impossible d'escriure lo fichièr d'indèx vidèo\n"
+"fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/main.c:168
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Do you want to create a videoindex file ?\n"
+#| "\n"
+#| "If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
+#| "when recomandad, whithout showing up this dialog again\n"
+#| "then you should add the following line to\n"
+#| "your gimprc file:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Do you want to create a videoindex file ?\n"
+"\n"
+"If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
+"when recommended, without showing up this dialog again\n"
+"then you should add the following line to\n"
+"your gimprc file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Voulez-vous crear un fichièr d'indèx vidèo ?\n"
+"\n"
+"Se volètz que GIMP-GAP crée lo fichièr d'indèx vidèo\n"
+"automaticament, sens afichar aquesta bóstia de dialòg a novèl\n"
+"podètz apondre la linha seguenta dins vòstre fichièr gimprc :\n"
+"%s"
-#: ../app/main.c:173
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING:\n"
+#| "random positioning is not possible for this video.\n"
+#| "creating a video index is NOT recomandad\n"
+#| "(would not work)\n"
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"random positioning is not possible for this video.\n"
+"creating a video index is NOT recommended\n"
+"(would not work)\n"
+msgstr ""
+"Avertiment :\n"
+"le posicionament aleatòri es pas possible per aquesta vidèo. La creacion "
+"d'un indèx vidèo n'est PAS recomandada.\n"
+"(aquò ne fonctionnerait pas)\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "TIP:\n"
+#| "creating a video index on this video is recomandad.\n"
+#| "This will enable fast and random frame access.\n"
+#| "but requires one initial full scann.\n"
+#| "(this will take a while).\n"
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"creating a video index on this video is recommended.\n"
+"This will enable fast and random frame access.\n"
+"but requires one initial full scan.\n"
+"(this will take a while).\n"
+msgstr ""
+"Astuce :\n"
+"il es recomandat de crear un indèx vidèo per aquesta vidèo.\n"
+"Aquò permettra un accès rapide e aleatòri aux imatges,\n"
+"mais aquò necessita una analyse iniciala complète.\n"
+"(aquò pòt prendre un certain temps)\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
+"video index is not required, and should be cancelled.\n"
+msgstr ""
+"Information :\n"
+"un accès aleatòri rapide e exact fonctionne nativement per aquesta vidèo.\n"
+"L'indèx vidèo es pas nécessaire e devrait èsser anullat.\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidèo :"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
+msgid "Index:"
+msgstr "Index :"
-#: ../app/main.c:178
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
+msgid "Create Videoindex file"
+msgstr "Crear un fichièr d'indèx vidèo"
-#: ../app/main.c:183
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Carga pas cap de poliça"
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "Recercar la posicion àudio..."
-#: ../app/main.c:188
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Aficha pas cap d'ecran d'aviada"
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "Extraccion àudio..."
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:102
+#, c-format
+msgid "Problem while writing audiofile: %s"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr àudio « %s »"
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:614 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file: %s\n"
+#| "has unexpect content that will be ignored.\n"
+#| "You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
+#| "or a textfile containing filenames of such audio files"
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"has unexpected content that will be ignored.\n"
+"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
+"or a textfile containing filenames of such audio files"
+msgstr ""
+"Lo fichièr %s\n"
+"a un contengut inattendu qui serà ignorat.\n"
+"Vous devriez especificar un fichièr àudio al format RIFF WAVE,\n"
+"ou un fichièr tèxte contenant des noms de fichièrs o autres fichièrs àudio"
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
+msgstr ""
+"Lo fichièr %s\n"
+"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
+"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
+"or do not have 16 bits per sample"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s »\n"
+"est una lista àudio mas elle conten des referéncias qui ne correspondent\n"
+"pas a la frequéncia d'escandalhatge souhaitée de %d Hz o n'ont pas\n"
+"16 bits per escandalhatge."
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:93
+msgid "Decreasing density by deleting frames..."
+msgstr "Diminution de la densitat per supression dels imatges..."
-#: ../app/main.c:218
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizat mantun còp)"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
+#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
+#, c-format
+msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
+msgstr "Error : impossible de renomenar l'imatge %d en %d"
-#: ../app/main.c:223
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:213
+msgid "Density duplicating frames..."
+msgstr "Duplicacion d'imatges per densitat..."
-#: ../app/main.c:228
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr ""
-"Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de dialòg"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
+#, c-format
+msgid "Error: could not save frame %s"
+msgstr "Error : impossible d'enregistrar l'imatge %s"
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
+#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
+#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
+#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3847
+#, c-format
+msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
+msgstr "Error : impossible de renomenar l'imatge %ld en %ld"
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:603
+msgid "Duplicating frames..."
+msgstr "Duplicacion d'imatges..."
-#: ../app/main.c:245
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
+msgid "Renumber frame sequence..."
+msgstr "Renumerotacion de la sequéncia d'imatges..."
-#: ../app/main.c:250
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fa los avertiments coma critics"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
+#, c-format
+msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
+msgstr "Anar a l'imatge (%ld/%ld)"
-#: ../app/main.c:255
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
+#, c-format
+msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
+msgstr "Numèro de l'imatge de destinacion (%ld - %ld)"
-#: ../app/main.c:271
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Sortís una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
+msgid "Number:"
+msgstr "Numèro :"
-#: ../app/main.c:399
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
+msgid "Go to this frame number"
+msgstr "Anar a aqueste numèro d'imatge"
-#: ../app/main.c:421
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
+#, c-format
msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
msgstr ""
-"GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica d'utilizaire.\n"
-"Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a vòstre environament "
-"d'afichatge existís."
+"Los imatges %d - %d seràn suprimidas. Il serà impossible d'anullar aquesta "
+"operacion."
-#: ../app/main.c:440
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Una autra instància de GIMP es ja aviada."
-
-#: ../app/main.c:512
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Sortida GIMP. Picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra."
+# Stupide : titre e frame !
+#. title_txt
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:665 ../gap/gap_navigator_dialog.c:666
+msgid "Confirm Frame Delete"
+msgstr "Confirmation de la supression de l'imatge"
-#: ../app/main.c:513
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
+msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Supression d'imatges (%ld/%ld)"
-#: ../app/main.c:530
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
+#, c-format
+msgid "Delete frames from %ld to (number)"
+msgstr "Supression dels imatges de %ld a (numèro)"
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
#, c-format
msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
msgstr ""
-"L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
-"convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
+"Suprimís d'imatges del numèro actual %d jusqu'à aqueste numèro (inclusif)"
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
+"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
-"Lo nom del repertòri que conten la configuracion de l'utilizaire de GIMP pòt "
-"èsser convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Fòrt probablament, vòstre sistèma de fichièrs emmagazina los fichièrs amb un "
-"encodatge diferent d'UTF-8 e l'avètz pas declarat alprèp de GLib. "
-"Definissètz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
-
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
-
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s version %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Bròssas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Buffers"
-msgstr "Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Colormap"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contèxte"
-
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../app/actions/actions.c:133
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
-
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialògs"
-
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorable"
-
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorable"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Document History"
-msgstr "Istoric del document"
-
-#: ../app/actions/actions.c:148
-msgid "Drawable"
-msgstr "Airal de dessenh"
-
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/actions.c:157
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/actions.c:163
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradats"
-
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:181
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../app/actions/actions.c:184
-msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
-
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
-
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifu"
-
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Empeutons"
-
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/actions.c:211
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+"Los imatges dins l'interval %d a %d seràn dupliquées %.4f fois,\n"
+"augmentant ainsi lo nombre total d'imatges de %d a %d.\n"
+"Aquesta operacion poirà pas èsser anullada.\n"
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
-
-#: ../app/actions/actions.c:217
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Aisina Tèxte"
-
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt"
-
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
-msgid "Tools"
-msgstr "Aisinas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
-
-#: ../app/actions/actions.c:232
-msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:235
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenèstras"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s : %.2f"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s : %d"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Modificar la bròssa activa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menut de las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "D_obrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "Bròssa _novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear una bròssa novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Suprimir la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Modificar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menut dels quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Empegar lo tampon _dins"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Suprimir lo tampon"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menut dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita los noms dels canals, la color e l'opacitat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _novèl..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _novèl..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Crèa un duplicat d'aqueste canal e l'ajusta a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "Su_primir lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Suprimís aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Remontar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Remonta aquel canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Remontar lo canal a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Remonta aqueste canal tot en naut de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Davalar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Fa davalar aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Far davalar lo canal a_val de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Far davalar aqueste canal tot aval de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal cap a _seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Modificacion del canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
-msgid "New Channel"
-msgstr "Canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions de canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Novèl canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Còpia del canal %s"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menut de la paleta"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Modifica la color"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi lo PP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Apond la color de primièr plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi l'AP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Apond la color de rèire plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Utilizar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contèxte"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Mòde de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Aisina"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Rai"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Puntas"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Duretat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Rapòrt d'_afichatge"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Angle"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Colors per _defaut"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
-"Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Escam_biar las colors"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma de la bròssa : %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menut d'informacion de puntador"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
+"will be deleted.\n"
+"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
-"La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"%.04f pourcent dels imatges dins l'interval de %d a %d\n"
+"seront suprimidas, diminuant ainsi lo nombre total d'imatges\n"
+"de %d a %d.\n"
+"Aquesta operacion poirà pas èsser anullada.\n"
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "Opcions de l'aisi_na"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estat del p_eriferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat del periferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canals"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "C_amins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Paleta de las colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Isto_grama"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Istori_c d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_rs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Quich_apapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Istori_c dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modèls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Consòla d'err_ors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "Peri_ferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de cla_vièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg delgestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Astúcia del jorn"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Aficha d'astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Anar a l'ecran..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
+# Stupide : title e frame
+#. title_txt
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
+msgid "Confirm Frame Density Change"
+msgstr "Confirmation del cambiament de densitat de l'imatge"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "A_pondre un onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "Talha dels aperceb_uts"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "E_stil d'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Tampar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Destacar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minuscul"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Fòrça pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mejan"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Fò_rça grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Immense"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enòrme"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantèsc"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Icòna"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estat actual"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Icòna e tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Estat & Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Afichar en _lista"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Afichar en _grasilha"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menut dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Remontar la fenèstra s'es dobèrta ja"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Suprimir l'_entrada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Voidar l'istoric"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Voidar completament l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Rec_argar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recargar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Volètz escafar la lista dels documents recents ?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Egalizar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhorament automatic del contraste"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_versar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr "Inversar los colors"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Decalatge..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enrotla suls bòrds"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Bascuolar la visibilitat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Bascuolar l'estat religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Varr_olhar los pixèls"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Miralh orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Revira"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "La balança dels blancs fonciona solament sus de calques RVB."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "Dinamica _novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinamica novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplica aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Suprimir la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimir aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Actualizar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Actualiza la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica activa"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Empegar c_oma"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Anulla la darrièra operacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Anullacion forçada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
-"visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Restabliment forçat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
-"cambiaments de visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulacion de pixèls"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Desplaçar los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar lo pixèl seleccionat dins lo quichapapièrs"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar visi_ble"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Pegar _dins"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Calc novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un calc novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Tal_har (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible nomenat..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar (nomenat)..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Empl_enar amb la color de PP"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un mo_ti"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Anullar %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Restablir %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Fondut %s..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr ""
-"Sètz segur que volètz escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
+#, c-format
+msgid "Change Frame Density"
+msgstr "Cambiament de la densitat de l'imatge"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
+#. table col, row
+#. the videoextract range from label
+#. the from_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1762
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4567 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:920 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3651
+msgid "From Frame:"
+msgstr "Dempuèi l'imatge :"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Quichapapièrs"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
+msgid "Affected range starts at this framenumber"
+msgstr "L'interval affecté commence a aqueste numèro d'imatge"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Talhar (nomenat)"
+#. table col, row
+#. the videoextract range to label
+#. the to_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1784
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4592 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:927 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2187 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
+msgid "To Frame:"
+msgstr "Jusqu'à l'imatge :"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
+msgid "Affected range ends at this framenumber"
+msgstr "L'interval affecté s'arrête a aqueste numèro d'imatge"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar (nomenat)"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
+msgid "Density:"
+msgstr "Densitat :"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible (nomenat) "
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
+msgid ""
+"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
+"increase density is off)"
+msgstr ""
+"Factor per aumentar la densitat d'imatges (agit coma un diviseur se la case "
+"a cocher « Aumentar la densitat » es inactive)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt talhar."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
+msgid "Increase Density"
+msgstr "Aumentar la densitat"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Tampon sens nom)"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
+msgid ""
+"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
+"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
+msgstr ""
+"ACTIU : duplicacion d'imatges per obténer un taus per la cible egal a "
+"densitat x taus d'origina.\n"
+"INACTIU : supression d'imatges per obténer un taus per la cible egal a taus "
+"d'origina / densitat."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt copiar."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
+msgid "Change Frames Density"
+msgstr "Cambiament de la densitat dels imatges"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menut de la consòla d'errors"
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
+#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
+#.
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:2039
+#: ../gap/gap_morph_main.c:354
+msgid ""
+"Operation cancelled.\n"
+"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
+"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
+"==> Rename your image, then try again."
+msgstr ""
+"Operacion anullada.\n"
+"Les empeutons GAP ne fonctionnent qu'amb des noms de fichièrs\n"
+"qui finissent amb des nombres coma _000001.xcf.\n"
+"==> Renommez vòstre fichièr e ensajatz tornamai."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Escafar"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
+#, c-format
+msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Duplicacion d'imatges (%ld/%ld)"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
+msgid "Source range starts at this framenumber"
+msgstr "L'interval font commence a aqueste numèro d'imatge"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
+msgid "Source range ends at this framenumber"
+msgstr "L'interval font s'arrête a aqueste numèro d'imatge"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar totas las errors"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
+msgid "N times:"
+msgstr "N fois :"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
+msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
+msgstr ""
+"Copiar l'interval seleccionat n fois (podètz saisir des valors > 99)"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
+msgid "Make Duplicates of Frame Renge"
+msgstr "Duplicacion de l'interval d'imatges"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
+#, c-format
+msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
+msgstr "Escambiar l'imatge actual (%ld)"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
+#, c-format
+msgid ""
+"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
+msgstr "Escambiar l'imatge actual %d amb l'imatge dont lo numèro es saisi aicí"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossible d'enregistrar. Res es pas seleccionat."
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
-"%s"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
+msgid "Exchange with Frame"
+msgstr "Escambiar amb l'imatge"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Crear"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Dobèrts _recentament"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Dobrir..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Dobrir en tant que ca_lques..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Dobrís un fichièr imatge en tant que calques"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Dobrir un _emplaçament"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Dobrís un imatge amb l'emplaçament indicat"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear un modèl..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear un modèl novèl dempuèi aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recargar lo fichièr d'imatge dempuèi lo disc"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
+#, c-format
+msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
+msgstr "Décaler una sequéncia d'imatges (%ld/%ld)"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Tampar tot"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
+msgid "N-Shift:"
+msgstr "Decalatge N :"
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Tampar totes los imatges dobèrts"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
+msgid ""
+"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
+"steps)"
+msgstr ""
+"Renumerotar la sequéncia d'imatges concernée (les numèros son décalés de N "
+"paliers, circulairement)"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
+msgid "Frame Sequence Shift"
+msgstr "Decalatge de la sequéncia d'imatges"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
+#, c-format
+msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
+msgstr "Inversion d'una sequéncia d'imatges (%ld/%ld)"
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
+msgid "Frame Sequence Reverse"
+msgstr "Inversar una sequéncia d'imatges"
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
+#, c-format
+msgid "Renumber Frames (%ld)"
+msgstr "Renumerotar d'imatges (%ld)"
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrar _jos..."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
+msgid "First Frame Number:"
+msgstr "Numèro de lo primièr imatge :"
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
+msgid "New framenumber for the first frame"
+msgstr "Novèl numèro d'imatge pel primièr imatge"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Enregistrar una còp_ia..."
+#. the framenumber digits label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2496
+msgid "Digits:"
+msgstr "Chifras :"
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
+msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
msgstr ""
+"Quant de chifras utilizar per la numerotacion dels imatges dins lo nom de "
+"fichièr"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Enregistrar e tampar..."
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
+msgid "Renumber Frames"
+msgstr "Renumerotar d'imatges"
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
+msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
+msgstr "Rénumerotar d'imatges, 2nd tractament"
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
+msgid "Blend Fill..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:312
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Amélioration/"
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "Es_potir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1982
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "selection.svg"
+msgstr "Seleccion"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
+msgid "Blendfill ..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar cap a %s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1460 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1762
#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "Es_potir %s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export"
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%ld."
msgstr ""
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
-msgid "Open Image"
-msgstr "Dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1471 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1769
+#, fuzzy
+#| msgid "no description available"
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "pas de descripcion disponible"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "I a pas de modificacions d'enregistrar"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
-msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1488
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr ""
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear un modèl novèl"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1494
+#, fuzzy
+#| msgid "please enter a unique section name"
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "Picatz un nom de seccion unique"
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Audiofilename"
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Seleccionar un nom de fichièr àudio"
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
msgstr ""
-"Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr es pas associat a aquel "
-"imatge."
+"l'enregistrament del fichièr a fracassat :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Restablir l'imatge"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1810
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel Selection:"
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Seleccion des pixèls :"
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#. orizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1844
msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selection "
+"to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
msgstr ""
-"En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
-"modificacions amai las informacions d'anullacion."
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modèl sens nom)"
+#. orizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1856
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Horizontally"
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Miralh orizontal"
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
-#, c-format
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1865
msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"ON: enable orizontal color blending. OFF: disable orizontal color blending."
msgstr ""
-"Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menut Poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Recarga las poliças installadas"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipe de color a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Cargar la color a es_quèrra dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Enregi_strar la color d'esquèrra cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipe de color de drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'_extremitat d'Esquèrra..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'extremitat de drec_ha..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mescla_r las colors de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar lo degradat actiu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Color de _primièr plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fixat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Color de p_rimièr plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Incurvat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoïdal"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esferic (creisse_nt)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esferic (_descreissent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir lo zoom"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduire el zoom"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Revirar lo segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Duplicar lo segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Escafar lo segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar lo punt median del segment"
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1878
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical flip:"
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "Miralh vertical :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "To_rnar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Duplicar la seleccion..."
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1887
+msgid ""
+"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr ""
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1900 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Rai del bord :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1903
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Escafar la seleccion"
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1914 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Definir la seleccion :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection all"
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Tot seleccionar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1930
+#, fuzzy
+#| msgid "Section Properties"
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Proprietats de seccion"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Animacion segon un camin"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1965
+msgid ""
+"Save all paths as svg vector file.(use svg file when large or many paths "
+"shall be used)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of output videofile"
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "Nom del fichièr vidèo de destinacion"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1991 ../gap/gap_vex_dialog.c:2111
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2483 ../gap/gap_vex_dialog.c:2703
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2764 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid "Select output videofile via browser"
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr de destinacion vidèo via lo navigador"
+
+#. toggle bluebox
+#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
+msgid "Bluebox"
+msgstr "Fons blau"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_bluebox.c:273
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Seleccionar per color"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat d'esquèrra"
+#. the keycolor label
+#. keycolor label
+#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
+msgid "Keycolor:"
+msgstr "Color clau :"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_bluebox.c:294
+msgid "Bluebox Color Picker"
+msgstr "Pipeta a colors per fons blau"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:318
+msgid "Alpha Tolerance:"
+msgstr "Tolérance alpha :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:325
+msgid ""
+"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
+"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
+"key color."
+msgstr ""
+"Affine la seleccion des pixèls per color amb 0,0. Des valors mai élevées que "
+"0 produisent des seleccions comportant una valor alpha mai o moins variable "
+"en foncion de la diferéncia amb la color clé."
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:337
+msgid "Source Alpha:"
+msgstr "Font alpha :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:344
+msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
+msgstr "Affecte solament los pixèls amb alpha >= alpha font où 1.0 es opaque"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:355
+msgid "Target Alpha:"
+msgstr "Cible alpha :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:362
+msgid ""
+"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
+msgstr ""
+"Règle l'alpha del pixèl affecté a l'alpha cible où 0.0 es totalement "
+"transparent"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:373
+msgid "Feather Edges:"
+msgstr "Adocir los bòrds :"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:384
+msgid "ON: Feather edges using feather radius"
+msgstr "ACTIU : adocir dels bòrds en utilizant un rayon d'adociment"
+
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174
+msgid "Feather Radius:"
+msgstr "Rai d'adociment :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:401
+msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
+msgstr "Rai d'adociment per lisser lo canal alpha"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:411
+msgid "Shrink/Grow:"
+msgstr "Rétrécir / agrandir :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:418
+msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
+msgstr ""
+"Agrandir la seleccion en pixèls (utilizar des valors négatives per rétrécir)"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:427
+msgid "Automatic Preview:"
+msgstr "Apercebut automatique :"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:438
+msgid "ON: Keep preview image up to date"
+msgstr "ACTIU : garde l'apercebut d'imatge a jorn"
+
+#. button
+#. the preview frame
+#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5458
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:450
+msgid "Show preview as separate image"
+msgstr "Afichar l'apercebut dins un imatge separada"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:458
+msgid "Previewsize:"
+msgstr "Talha de l'apercebut :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:465
+msgid "Size of the preview image in percent of the original"
+msgstr "Talha de l'apercebut d'imatge en percentatge de l'original"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:860
+msgid "Threshold Mode:"
+msgstr "Mòde sulhet :"
+
+#. radio button thres_mode RGB
+#: ../gap/gap_bluebox.c:870
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
+#: ../gap/gap_bluebox.c:879
+msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
+msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimétrique RVB"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
+#. radio button thres_mode HSV
+#: ../gap/gap_bluebox.c:890
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
+#: ../gap/gap_bluebox.c:899
+msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
+msgstr "Aplicar los sulhets al modèl colorimétrique TSV"
+
+#. radio button thres_mode VAL
+#: ../gap/gap_bluebox.c:911
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALEUR"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:920
+msgid "Use single threshold value"
+msgstr "Utilizar una valor unique de sulhet"
+
+#. radio button thres_mode ALL
+#: ../gap/gap_bluebox.c:931
+msgid "ALL"
+msgstr "TOT"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:940
+msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
+msgstr "Utilizar simultanément las valors de sulhet TSV e RVB"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:966
+msgid "Threshold R:"
+msgstr "Sulhet R :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:973
+msgid "Threshold for red channel"
+msgstr "Sulhet pel canal rouge"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:983
+msgid "Threshold G:"
+msgstr "Sulhet V :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:990
+msgid "Threshold for green channel"
+msgstr "Sulhet pel canal vert"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
+msgid "Threshold B:"
+msgstr "Sulhet B :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
+msgid "Threshold for blue channel"
+msgstr "Sulhet pel canal bleu"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
+msgid "Threshold H:"
+msgstr "Sulhet T :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
+msgid "Threshold for hue"
+msgstr "Sulhet per la tencha"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
+msgid "Threshold S:"
+msgstr "Sulhet S :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
+msgid "Threshold for saturation"
+msgstr "Sulhet per la saturation"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
+msgid "Threshold V:"
+msgstr "Sulhet V :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
+msgid "Threshold for value"
+msgstr "Sulhet per la valor"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
+msgid "Common color threshold"
+msgstr "Sulhet de color commun"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
+#, c-format
+msgid "Error: Image '%s' not found"
+msgstr "Error : l'imatge « %s » n'a pas été trouvée"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
+msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
+msgstr "Error : l'efièch fons blau opèra pas que sus de calques"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
+msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
+msgstr "Error : l'efièch fons blau opèra pas que sus de calques RVB"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
+msgid "BlueboxPreview.xcf"
+msgstr "ApercebutFondBlau.xcf"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
+msgid "Previewlayer"
+msgstr "Calc d'apercebut"
+
+#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
+#. * and scale to preview size
+#.
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
+msgid "Masterlayer"
+msgstr "Calc principal"
+
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
+msgid "Bluebox ..."
+msgstr "Fons blau..."
+
+# ok ?
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#. Menu names
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:936
+#: ../gap/gap_mov_main.c:380 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_player_main.c:299 ../gap/gap_story_main.c:215
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
+msgid "<Image>/Video/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Base Options"
+msgstr "Opcions de basa"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color Mask:"
+msgstr "Escafament de color"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
+msgid ""
+"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
+"opacity value (usually transparent)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
+msgstr "Sulhet de color commun"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
+msgid ""
+"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
+"opacity value (usually opaque)"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment"
+#. keep layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Mask"
+msgid "Keep Layer Mask"
+msgstr "Masque de calc :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
+#. apply immediate checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
+msgid "Apply Immediately"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion"
+#. show expert options checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "RAW Options"
+msgid "Show All Options"
+msgstr "Opcions RAW"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcion de lissatge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Isle Radius:"
+msgstr "Rai :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
+"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
+"pixels)"
msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar lo segment seleccionat."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
+msgid "Isle Area:"
msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar la seleccion."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
+msgid ""
+"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
+"below that size are removed (i.e. toggled from opaque to transparent and "
+"vice versa)"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments uniformadament"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
+msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir les seleccions)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Opacity Options"
+msgstr "Opcions de basa"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
+msgstr "Opacitat :"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:469
msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
+"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
+"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar lo segment seleccionat."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
+msgstr "Opacitat :"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:486
msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
+"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
+"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar los segments dins la seleccion."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menut dels degradats"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradat_novèl"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crear un degradat novèl"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplica lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "Suprimir lo _degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Actualizar los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Actualiza los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Edita lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextuala"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menut Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Mòde"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guidas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nformacions"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponents"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Talha del _canavàs..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajusta atal las dimensions de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_pondre lo canavàs a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per l'espandir a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Talha de l'im_pression..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajusta la resolucion d'impression"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa l'imatge en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la g_rasilha..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Proprietats de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de _grises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "Colors _indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Miralh _vertical de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Revira l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir la talha del canavàs"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir la resolucion d'impression de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
-msgid "Flipping"
-msgstr "Revirament"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotacion"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossible de decopar perque la seleccion actuala es voida."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Modificar la talha de l'impression"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Redimensionament d'imatge"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menut Imatges"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Remontar las vistas"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Met las fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menut dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "Pil_a"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Masqueta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_Transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietats"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Mòde de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Aisina tè_xte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Modifica lo nom del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "Calc _novèl..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa un calc novèl e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "Calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Crèa un calc novèl amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Novèl dempuèi lo _visible"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crèa un calc novèl dempuèi la zòna visibla d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Novèl _grope de calques..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crèa un novèl grop de calques e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste calc e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Suprimir aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Remontar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Remonta aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Calc amon_t de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en naut de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Far _davalar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Davala aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en bas de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "An_corar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancòra lo calc flotant"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Fusionar cap aval"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona aqueste calc amb lo primièr calc visible en dejós"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusionar lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques del grop de calques dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transfòrma aqueste calc de tèxte en calc normal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Tèxte cap a _camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crèa un camin dempuèi aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tèxte lo _long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Desfòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Talha dels b_òrds del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajusta las dimensions del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Calc a las dimensions de l'_imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Escala e talha del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Retalhar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa lo calc en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Apondre una masqueta de cal_c"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Apondre un canal al_fa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "Afich_ar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Sostrai la masqueta del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'amo_nt"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'a_val"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dessús del calc actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dejós del calc actual"
-
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Acorchi : "
-
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Cap a calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributs del calc"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
+msgstr "Cible alpha :"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Modificar los atributs del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
-msgid "New Layer"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Crear un calc novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Decopar los bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "D'en primièr, seleccionatz un canal"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Suprimir la color"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Suprimir aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Modificar la paleta activa"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color novèla dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menut de las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _novèla"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar una paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Impòrta la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplica la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Fusionar las paletas..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Fusiona las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Suprimir la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Suprimís la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Actualizar las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualiza las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "Mo_dificar la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Modifica la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Fusion de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menut dels motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "Motiu _novèl"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Suprimir lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Suprimís lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Actualizar los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualiza los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Modifica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_res"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizats recentament"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Fosc"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Bruch"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Melhorament"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "Combi_nar"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Generics"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Ombras e lums"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsions"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistics"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decòr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Rendut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "N_ívols"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natura"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "Sites _Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Reïnicializar to_tes los filtres"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Re_afichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Aficha tornarmai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir « %s »"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "R_eafichar « %s »"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Reafichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menut de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar la color e l'opacitat..."
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "(Des)activ_ar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _pas seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributs de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitat de la _masqueta :"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Anulla la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inversar"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invèrsa la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Crèa una seleccion flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Ado_cir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Levar l'adociment"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Reduire..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contracta la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "A_grandir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Agrandís la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Bordadura..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Remplaça la seleccion per sa bordadura"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Enregistrar dins un cana_l"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Traçar la _seleccion..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adociment de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Adocir la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduccion de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Reduire la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Reduire dempuèi lo bòrd de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandiment de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandir la seleccion de"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Bordar la seleccion de"
-
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Adocir los bòrds"
-
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menut Modèls"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "Modèl _novèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Crèa un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Modificar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Modificacion del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Suprimir lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Suprimís aqueste modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
-msgid "New Template"
-msgstr "Modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Creacion d'un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Modificar lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Supression del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:504
+msgid ""
+"Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
+"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
+"mask is below this trigger value are not changed (i.e. keep their original "
+"opacity)"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "EaD"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "DaE"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:359
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metòde de picada"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "D_obrir un fichièr tèxte..."
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "Crear un camin dempuèi lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crèa un camin que seguís los contorns del tèxte actual"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tèxte lo long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Reïn_icializar las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reïnicializa totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Aisinas"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Aisinas de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Aisinas de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Aisinas de _transformacion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Aisinas de_colors"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Per color"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecciona de las regions de colors similaras"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menut dels camins"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "Aisina Ca_min"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Modifica los atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "Camin _novèl..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crèa un camin novèl"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Camin _novèl amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplica lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "Su_primir lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Suprimís lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins _visibles"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Remontar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Remonta lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Plaçar lo camin a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Davalar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Davala lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Plaçar lo camin a _val de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintra lo long del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Copiar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Pegar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Impor_tar un camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Varr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "C_amin cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_Dempuèi lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Remplaça la seleccion per lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleccion cap a c_amin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Seleccion cap a camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "Ca_p al camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
+#. the frame
+#. the notebook page label for expert encoder options
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:539
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
+msgid "Expert Options"
msgstr "Opcions avançadas"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributs del camin"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Algorithms"
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Algoritmes"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "New Path"
-msgstr "Camin novèl"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Opcions del camin novèl"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Afichatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color d'_emplenatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Anar a l'ecran"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá visibla entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá utilizada entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtres d'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Punt per punt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Afichar la gras_ilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatge sus l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Alinhar suls _guidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menuts"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Ecr_an complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Utilizar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1_:8 (12,5 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:8"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:16"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Autres..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Definís un factor de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Dempuèi lo _tèma"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color _clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color e_scura del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "A_utre (%s)..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecran %s"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nèstras"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Gropes de fenèstras tampadas _recentament"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Fenèstras ancorablas"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge seguent"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+#. --------------- start of keycolor widgets -------------
+#. enableKeyColorThreshold checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:584
+msgid "Enable individual color threshold for the key color"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge precedent"
+#. the keycolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color:"
+msgstr "Color clau :"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color"
+msgstr "Color clau :"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Key Colordiff threshold:"
+msgstr "Sulhet de color commun"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:644
+msgid "Key Color Sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Mòde fenèstra unica"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Sig Colordiff Threshold:"
+msgstr "Sulhet de color commun"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:678
+msgid "Sig Brightness Threshold:"
msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Sig Radius:"
+msgstr "Rai :"
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man levada"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Edge Colordiff threshold:"
+msgstr "Sulhet de color commun"
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Area Colordiff threshold:"
+msgstr "Sulhet de color commun"
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:740
+msgid "Small Area Diagonal:"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:754
+msgid "Small Area Pixelsize:"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG Options"
+msgid "DEBUG Options"
+msgstr "Opcions JPEG"
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid "Density:"
+msgid "DiffSensitvity:"
+msgstr "Densitat :"
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#. connectByCorner checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:833
+msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. keep worklayer checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:849
+msgid "DEBUG Keep worklayer"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissòlvre"
+#. the layercolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Layer color:"
+msgstr "Color clau :"
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrièr"
+#. the layercolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:877
+msgid "Layer color (Colormask)"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "Mask Anchor:"
+msgid "Mask color:"
+msgstr "Ancòra de masqueta :"
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:899
+msgid "Mask color (Colormask)"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superpausar"
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Nb color:"
+msgstr "Color clau :"
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferéncia"
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:922
+msgid "Left Neighbor color"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Addicion"
+#. the colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "Colordiff:"
+msgstr "Color"
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostraccion"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:943 ../gap/gap_colormask_dialog.c:957
+msgid "#.#####"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Escuresir solament"
+#. the neighbor colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "qdiff:"
+msgid "NbDiff:"
+msgstr "qdiff :"
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Esclarzir solament"
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1688
+#, fuzzy
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color Mask"
+msgstr "Escafament de color"
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not read colormask parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de legir los paramètres del codeur vidèo ffmpeg dempuèi lo "
+"fichièr :\n"
+"%s"
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar los paramètres del codeur vidèo ffmpeg del fichièr "
+"« %s » %s"
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply layermask"
+msgid "Apply Colormask..."
+msgstr "Aplicar la masqueta de calque"
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Attributs/"
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:261
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cercar :"
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Esclarzir"
+#. Layer Group handling mode the label
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer:"
+msgid "Layer Group:"
+msgstr "Calc :"
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Escurezir"
+#. GroupLayer handling mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "unprocessed"
+msgid "Process"
+msgstr "non tractat"
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Lum dur"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:374
+msgid ""
+"group layers are processed the same way as normal layers. (this typically "
+"keeps the group structure, but the filter call will fail for all filters "
+"that are not capable to process a group layer)"
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Lum doç"
+#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:380 ../gap/gap_player_dialog.c:4795
+msgid "Skip"
+msgstr "Saute"
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraccion de gran"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:384
+msgid "skip processing of the selected filter for group layers."
+msgstr ""
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Grain Merge"
+msgid "Merge"
msgstr "Fusion de gran"
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiescafament"
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Icòna de l'aisina"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icòna de l'aisina amb una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Solament una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Dempuèi lo tèma"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Color clara del damièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Color escura del damièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizada"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Pas cap d'accion"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Efectua un panoramic"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Nauta"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:392
+msgid "group layers are merged before the selected filter is applied."
+msgstr ""
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda GIMP"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:439
+msgid "Gen Code by name"
+msgstr "Gen Code per nom"
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigador Web"
+#. Button Search by Name
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
+msgid "Search by Name"
+msgstr "Recercar per nom"
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Fenèstra normala"
+#. Button Search by Blurb
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:469
+msgid "Search by Blurb"
+msgstr "Recercar per descriptiu"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Fenèstra utilitari"
+#. Button Search by Menupath
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:479
+msgid "Search by Menu Path"
+msgstr "Recercar per un camin del menú"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Gardar en dessús"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:529
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
+"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
+msgstr ""
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc & negre"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:646
+msgid "** not available **"
+msgstr "** indisponible **"
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasiá"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:898
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr "Recèrca per nom - pacientatz"
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Esquerrièr"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:921
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr "Recèrca per descriptiu - pacientatz"
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Drechièr"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:933
+msgid "Searching by menupath - please wait"
+msgstr "Recèrca per camin - pacientatz"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:937
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr "Recèrca - pacientatz"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1036
+msgid "No matches"
+msgstr "Aucun resultat"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
+msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
+msgstr "Conditions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
-#, c-format
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
+"you can get mplayer exporting edition at:\n"
msgstr ""
+"mplayer 1.0 deu èsser installat quelque part dins votre camin (PATH)\n"
+"podètz obténer l'edicion d'exportacion a :\n"
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
-"focus\"."
+"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
+"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
+"to your mplayer program and restart gimp"
msgstr ""
+"si votre mplayer es pas dins votre camin (PATH) o es pas\n"
+"nomenat mplayer vous devez adapter vòstra variabla d'environament\n"
+"GAP_MPLAYER_PROG a vòstre programa d'exportacion mplayer et\n"
+"relancer Gimp"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
+msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
+msgstr "Una error s'es proodusida al moment de l'appel de mplayer :"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
+msgid "mplayer Information"
+msgstr "Information mplayer"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
+msgid "Input Video:"
+msgstr "Vidèo d'entrada :"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
+"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
msgstr ""
+"Nom del fichièr vidèo a legir amb mplayer. Los imatges son extrachas del "
+"fichièr vidèo e escrichas sus disc dins des fichièrs separats. mplayer 1.0 "
+"est requis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Ora d'aviada :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
+msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
msgstr ""
+"L'extraccion débute al decalatge de temps indicat en HH:MM:SS dins la vidèo"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+#. Frames Duration button
+#. Frames Overlap duration button
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
+msgid "Frames:"
+msgstr "Imatges :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
+msgid "Number of frames to extract"
+msgstr "Nombre d'imatges a extraire"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+#. the videotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4327
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2244
+msgid "Videotrack:"
+msgstr "Pista vidèo :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
+msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
+msgstr "Nombre de pistas vidèo a extraire (0 == ignorar la vidèo)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
+#. Sample Offset
+#. the audiotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:7010
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2278
+msgid "Audiotrack:"
+msgstr "Pista àudio :"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
+msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
+msgstr "Numèro de pista àudio a extraire (0 == extrai pas d'àudio)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
+msgid "Output Audio:"
+msgstr "Sortida àudio :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
msgid ""
-"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
+"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
msgstr ""
+"Nom de fichièr per l'àudio extrach. L'àudio es escrich al format RIFF WAV ("
+"mais solament se pista àudio >= 1)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
+msgid "Framenames:"
+msgstr "Noms dels imatges :"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
+"added."
msgstr ""
+"Base del nom pels imatges de la vidèo a escriure sus disc (lo numèro de "
+"l'imatge e l'extension son aponduts automaticament)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
+"and converdad to xcf)"
msgstr ""
+"Format de fichièr pels imatges extraches de la vidèo (xcf : extraccion en "
+"png puèi convertion en xcf)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
+msgid "Png Compression:"
+msgstr "Compression PNG :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
+msgid ""
+"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
+"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
msgstr ""
+"Compression pels imatges resultantas en PNG où 0 es non compressat (rapide), "
+"9 es la compression maximum (cette opcion es ignorada pel format JPEG)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
+msgid "Jpeg Quality:"
+msgstr "Qualitat JPEG :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
+msgid ""
+"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
+"other formats are used)"
msgstr ""
+"Qualitat dels imatges jpeg resultantas où 100 es la melhora qualitat ("
+"ignorat si un autre format es utilizat)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
+msgid "Jpeg Optimize:"
+msgstr "Optimizacion JPEG :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
+msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Factor d'optimizacion (ignorat quand un autre format es utilizat)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
+msgid "Jpeg Smooth:"
+msgstr "Adociment JPEG :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
+msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Factor d'adociment (ignorat se un autre format es utilizat)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
+msgid "Jpeg Progressive:"
+msgstr "Progressif JPEG"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
+"Activa l'encodatge progressif JPEG (ignorat se un autre format es utilizat)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
+msgid "Jpeg Baseline:"
+msgstr "JPEG basat sus linha :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
+msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
+"Activa un encodatge JPEG basat sus linha (ignorat se un autre format es utilizat)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
+msgid "Silent"
+msgstr "Silencieux"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
+"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
+"mplayer will operate silent and faster."
msgstr ""
+"utilizar -nosound (-novideo) dins lo cas où la pista àudio (vidèo) es 0.\n"
+"mplayer va fonctionner silencieusement e mai vite."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
+msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
+msgstr "Dobrís la primièra dels imatges extrachas"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchrone"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
+msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
+msgstr "Lance mplayer coma un processus asynchrone"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
+msgid "MPlayer 1.0pre5:"
+msgstr "MPlayer 1.0pre5 :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
+"OFF: use options for newer mplayer\n"
+" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
+"mplayer versions"
msgstr ""
+"ACTIU : utilizar des opcions obsolètes per mplayer 1.0pre5\n"
+"INACTIU : utilizar des opcions mplayer récentes\n"
+"N'activez pas les opcions obsolètes se vous utilizatz mplayer 1.0pre7 o des "
+"versions mai récentes de mplayer"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
+msgid "MPlayer based extraction"
+msgstr "Extraccion basada sus MPlayer"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1818
+msgid "Select Frame Renge"
+msgstr "Seleccionar l'interval d'imatges"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
+#, c-format
+msgid "videofile %s not existent\n"
+msgstr "Fichièr vidèo %s inexistant\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
+#, c-format
+msgid "Illegal starttime %s"
+msgstr "Ora d'aviada illegala %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:102
+msgid "Overwrite Frame"
+msgstr "Espotir l'imatge"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1546 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Espotir tout"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:113
+msgid "File already exists"
+msgstr "Lo fichièr existís ja"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
+#, c-format
msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"can't find any extracted frames,\n"
+"%s\n"
+"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
+"Ne pòt trobar d'imatges extrachas,\n"
+"%s\n"
+"mplayer a pòt èsser fracassat o a été interrompu"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
+#, c-format
+msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
+msgstr "Los imatges son pas extrachas perque l'espotiment de %s a été anullat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
+msgstr "Fracàs d'espotiment %s (verificatz las permissions ?)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
-"apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
+#, c-format
+msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
+msgstr "Fracàs d'escritura %s (verificatz las permissions ?)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
+"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, las bóstias de dialóg aficharàn un boton "
-"d'ajuda que vos permetrà d'accedir a la pagina d'ajuda que cal. Sens aquel "
-"boton, òm pòt totjorn accedir a la pagina d'ajuda amb la tòca F1."
+"Atencion : vòstre fichièr de configuracion gimprc indica\n"
+"pas un programa executable pel lector multimèdia\n"
+"la valor configurée per %s es : %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"WARNING: the environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the current value is: %s\n"
msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús l'imatge "
-"quand utilizatz una aisina de pintura."
+"Atencion : la variabla d'environament %s\n"
+"n'indique pas un programa executable\n"
+"la valor actuala es : %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
+#. ERROR
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
+#, c-format
+msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
+msgstr "Lo fichièr exécutable « %s » del lector multimèdia n'a pas été trouvé."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
+msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
+msgstr "Sortida, ni una vidèo o una pista àudio n'a été seleccionada"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"could not create %s directory\n"
+"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
+"Impossibilité de crear lo repertòri %s\n"
+"(nécessaire per l'exportation d'imatges via mplayer)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
+msgid "Extracting frames..."
+msgstr "Extraccion dels imatges..."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
+msgid "Extracting audio..."
+msgstr "Extraccion de l'àudio..."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+"could not start mplayer process\n"
+"(program=%s)"
msgstr ""
+"Impossible de démarrer lo processus mplayer\n"
+"(programa = %s)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
+"can't find any extracted frames,\n"
+"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
+"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
+"mplayer a fracassat o a été interrompu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
+msgid "Renaming frames..."
+msgstr "Renomenatge d'imatges..."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1390
+msgid "Converting frames..."
+msgstr "Conversion d'imatges..."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
-"Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "Extraccion basada sus MPlayer..."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Scinder una vidèo en imatges/"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/Exts/Scinder una vidèo en imatges/"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
+msgid "Requirements to run the xanim based video split"
+msgstr "Conditions per executar lo decopatge des vidèos basat sus XAnim"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
+"must be installed somewhere in your PATH\n"
+"you can get xanim exporting edition at:\n"
msgstr ""
+"L'edicion d'exportacion de XAnim-2.80.0 (version Loki)\n"
+"doit èsser installada quelque part dins votre camin (PATH)\n"
+"podètz obténer l'edicion d'exportacion a :\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "S'aquesta opcion es activada, los menuts pòdon èsser destacats."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
+"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
+"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
+"to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
+"si votre edicion d'exportacion de XAnim es pas dins votre camin PATH o "
+"n'est\n"
+"pas nomenada xanim, vous devez adapter vòstra variabla d'environament "
+"GAP_XANIM_PROG\n"
+"à vòstre programa d'exportacion xanim e relancer Gimp"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand òm quita GIMP."
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
+msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
+msgstr "Una error s'es proodusida al moment de l'appel de XAnim :"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
+msgid "XANIM Information"
+msgstr "Information XAnim"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
+"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
+"required."
msgstr ""
+"Nom del fichièr vidèo a legir amb xanim. Los imatges son extrachas del "
+"fichièr vidèo e escrichas sus disc dins des fichièrs separats. L'edicion "
+"exportation d'XAnim es requesida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
+msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+msgstr "Numèro de lo primièr imatge a extraire"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
+msgid "Framenumber of last frame to extract"
+msgstr "Numèro de lo darrièr imatge a extraire"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
msgid ""
-"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
+"converdad to xcf)"
msgstr ""
+"Format de fichièr pels imatges extraches de la vidèo (xcf : extraccion en "
+"ppm puèi conversion en xcf)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
+msgid "Extract Frames"
+msgstr "Extraire d'imatges"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
+msgid "Enable extraction of frames"
+msgstr "Activa l'extraccion dels imatges"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
+#. create extract audio otone track button
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7037
+msgid "Extract Audio"
+msgstr "Extraire lo son"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
+"for audio)"
msgstr ""
+"Activa l'extraccion del son cap a un fichièr son brut (les intervals "
+"d'imatges son ignoradas pel son)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
+"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
+"Qualitat dels imatges jpeg générées (ignorada quand d'autres formats son "
+"utilizats)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
+msgid "Run asynchronously"
+msgstr "Execucion en arrière-plan"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
+msgid ""
+"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
+"range) while xanim is still running"
msgstr ""
+"Exécute XAnim de manière asynchrone e suprimís los imatges non désirées "
+"(hors de l'interval especificat) alors que XAnim s'exécute encore."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
+"and has only limited MPEG support.\n"
+"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
+"\n"
+"Atencion : XAnim 2.80 es un ancien logiciel non maintenu\n"
+"et es limitat dins sa gestion del MPEG.\n"
+"La plupart dels imatges (tipes P e B) seràn ignoradas."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatala a l'analisi"
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
+msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
+msgstr "Extraccion basada sus Xanim (OBSOLÈTE)"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"%s\n"
+"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:57
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Utilizar la paleta blanc & negre (1-bit)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:216
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primièr element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:217
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:218
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:219
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Calc actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Camin actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèire plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:286
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color plena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:287
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Linha de traçat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Traçar en utilizant una aisina de pintrura"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Ponchut"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Biseutat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Corba"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Jonhents longs"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Jonhents mejans"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Jonhents corts"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Punts escampilhats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Punts normals"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Punts denses"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Puntilhats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Jonhent, punt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Jonhent, punt, punt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticala"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Totes los calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:520
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:521
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Totes los calques visibles"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:522
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Totes los calques encadenats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:588
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fòrça pichon"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:589
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Pichonèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:590
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:591
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:592
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Fòrça grand"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantèsc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Veire en tant que lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Veire en tant que grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Pas cap de vinheta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:655
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:656
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grand (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<invalid>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Revirar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotacion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Convertir l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Suprimir l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Fusionar los calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Fusionar los camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Calc/Canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificacion calc/canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilitat de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Element encadenat/pas encadenat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Proprietats de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Desplaçar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escala de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:855
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:860
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Talhar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Suprimir un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar de camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extension"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipe d'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Cambiar la paleta indexada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir l'opacitat del calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Canal novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Color del canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Camin novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Su_primís lo camin"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificacion del camin"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Pas anullable"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Composita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Messatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Demandar çò que cal far"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Fòrça"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Fluctuacion"
+"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
+"%s\n"
+"XAnim a pòt èsser fracassat o a été interrompu"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Calc copiat"
+msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
+msgstr "Impossible d'executar %s (verificatz que XAnim es bien installat)."
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Emplenar amb de blanc"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Emplenar en transparent"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un motiu"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs global"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "PP cap a AP (RVB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens antiorari)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "PP cap a Transparent"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:oc"
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
+#, c-format
+msgid "%s does not look like xanim"
+msgstr "%s ne sembla pas èsser xanim."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
#, c-format
msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+"The xanim program on your system \"%s\"\n"
+"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
+"La version de XAnim installada sus votre sistèma\n"
+"(%s)\n"
+"ne supporte pas les opcions d'exportacion Ea, Ee, Eq."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
#, c-format
msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"The xanim program on your system \"%s\"\n"
+"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
+"La version de XAnim installada sus votre sistèma (%s)\n"
+"ne supporte pas l'exportation d'imatges isolées."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
+msgid "videofile %s not existent or empty\n"
+msgstr "Fichièr vidèo %s inexistant o vide.\n"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
+msgid ""
+"could not create %s directory\n"
+"(that is required for xanim frame export)"
+msgstr ""
+"Impossible de crear lo repertòri %s\n"
+"(nécessaire per l'exportation d'imatges via XAnim)."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
+msgid ""
+"could not start xanim process\n"
+"(program=%s)"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer lo processus XAnim\n"
+"(programa = %s)"
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Initializacion"
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"xanim has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar los imatges extraches,\n"
+"XAnim a fracassat o a été interrompu."
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Proceduras Intèrnas"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames:"
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Imatges :"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Recèrca dels fichièrs de donadas"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:635
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasits"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Macrofile:"
+msgid "XML file:"
+msgstr "Fichièr de macro :"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:649
+msgid ""
+"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. "
+"(recorded with the detail tracking feature)."
msgstr ""
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:658 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1570 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:529 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5307 ../gap/gap_story_dialog.c:5664
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:659 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1571 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:530 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Remetre totes los paramètres a leur valors per defaut"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661
+msgid "Detail Align via XML"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:662 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1478
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:536 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Reglatges :"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:946
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid ""
+"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
+" Rotation: %.4f (degree)\n"
+" Scale: %.1f (%%)\n"
+" Movement X: %.0f (pixels)\n"
+" Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to transform the layer\n"
+"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : nautor = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : octets = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:967
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid ""
+"Current path with 2 punts triggers simple move:\n"
+" Movement X: %.0f (pixels)\n"
+" Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to move the layer\n"
+"in a way that point2 moves to point1"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor "
-"desconeguda %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:983
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
+"It can transform and/or move the current layer according to such path "
+"coordinate points.\n"
+"Please create a path and press the Refresh button."
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version desconeguda "
-"%d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1090
+msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr sembla "
-"troncat."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sens nom"
+#. pointOrder radiobutton
+#. * POINT_ORDER_MODE_31_42: compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
+#.
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1143
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Path Points from File"
+msgid "Path Point Order:"
+msgstr "Cargar des punts de camin dempuèi un fichièr"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
-#, c-format
+#. Order Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1161
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
+"Target is marked by punts 1&2 "
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
-#, c-format
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1279
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point2.(this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 punts can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d pas "
-"presa en carga\n"
-"Las bròssas GIMP an d'èsser TONS DE GRIS o RVBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
-#, c-format
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1290
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
+"reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point3.(this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 punts can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de "
-"desencodar lo format abr de version %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1198
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas lrgas "
-"son pas presas en carga."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1333
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1339
+msgid "Locate colordiff Thres:"
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr de "
-"bròssa GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, c-format
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1340
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
+"below this value."
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
-"GIMP desconeguda a la linha %d."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, c-format
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1352 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Rai d'adociment :"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1353
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
+"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
-"desconeguda de GIMP a la linha %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linha %d : %s"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Error fatala a la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1366
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-msgid "Brush Shape"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1367
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-msgid "Brush Radius"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1381
+msgid "Log Relative Coords:"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-msgid "Brush Spikes"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1382
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-msgid "Brush Hardness"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1391
+msgid "Log Scaling:"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
-msgid "Brush Aspect Ratio"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1392
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep original size."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
-msgid "Brush Angle"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1402
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame Reference:"
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "Imatge de referéncia :"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1403
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
+"tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename layer(s)"
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Renomenar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1412
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
+"detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
-"damatjat."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "Decalatge :"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1424
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Decalatge :"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa cap a seleccion"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1438
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s cap a seleccion"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1451
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1452
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1464
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Cambiament de nom del canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1465
+msgid ""
+"Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile "
+"for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1477
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Desplaçar lo canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:234
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escala e talha del canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "AL-Tracking:"
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "CA-suivi :"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar lo canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:281
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Revirar lo canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:301
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotacion del canal"
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Transformation/"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformacion del canal"
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar lo canal"
+#. the frame
+#. Options section
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1574 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal cap a Seleccion"
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Border Radius:"
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Rai del bord :"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar lo canal"
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Remontar lo canal"
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Rai d'adociment :"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Davalar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Crear de calques"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser pus naut."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
-msgid "Channel cannot be lowered more."
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
+msgid "Lock Colors:"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Adocir lo canal"
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aumentar la netetat del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Escafar lo canal"
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Sulhet de color commun"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Emplenar lo canal"
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inversar lo canal"
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordadura del canal"
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (i.e. opaque result) BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) are "
+"marked as Undefined (i.e. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Agrandiment del canal"
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "layermask"
+msgid "Layermask"
+msgstr "masqueta de calque"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Reduire lo canal"
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossible de traçar un canal void."
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Cambiament de la color del canal"
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Grain Extract"
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "Extraccion de gran"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Transformation/"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
-msgid "Paint Mode"
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:143 ../gap/gap_mod_layer.c:125
+msgid "do not show this dialog again"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:144 ../gap/gap_mod_layer.c:126
#, c-format
msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"add %s to gimprc configuration to disable this dialog in all further sessions"
msgstr ""
-"L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:152
+msgid "Backup to file"
+msgstr "Sauvegarder en fichièr"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#. pixel
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:154
+msgid "Make backup of the image after each step"
+msgstr "Fait una còpia de sauvegarde de l'imatge aprèp cada étape"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:158 ../gap/gap_mod_layer.c:132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6606
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:162
#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Còpia de %s"
+msgid "Skip %d"
+msgstr "Sauter %d"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:178 ../gap/gap_mod_layer.c:149
#, c-format
msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+"2nd call of %s\n"
+"(define end-settings)"
msgstr ""
+"2ème appel de %s\n"
+"(define end-settings)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:182
#, c-format
msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"Non-Interactiva call of %s\n"
+"(for all layers in between)"
msgstr ""
+"Appel non interactiu de %s\n"
+"(per totes los calques intermediaris)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:186 ../gap/gap_mod_layer.c:155
+msgid "Animated Filter Apply"
+msgstr "Aplicar un filtre d'animacion"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:235
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
+"could not restore Layer visibilty.\n"
msgstr ""
-"Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Egalizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extraccion de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tencha-Saturacion"
-
-#
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "_Saturacion :"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Enversar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:416
+msgid "Applying filter to all layers..."
+msgstr "Application del filtre a totes los calques..."
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Decalatge del traçat"
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:702
+msgid "Select Filter for Animated Apply"
+msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animée"
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Not enough points to stroke"
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:703 ../gap/gap_mod_layer.c:1451
+msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_filter_main.c:137
+msgid "Filter all Layers..."
+msgstr "Filtrer totes los calques..."
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Traçar"
+#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
+#: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:219
+msgid "<Image>/Filters/"
+msgstr "<Imatge>/Filtres/"
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
+#, c-format
+msgid "drawable:%d is not a layer\n"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1713
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "Fire-Pattern"
+msgstr "Critèri :"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1749 ../gap/gap_water_pattern.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Options"
+msgid "Animation options"
+msgstr "Opcions àudio"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformacion del calc"
+#. createImage checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1770 ../gap/gap_water_pattern.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Image:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1782 ../gap/gap_water_pattern.c:1108
+msgid ""
+"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
+"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
+"animation effect on the input drawable"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Metre a l'escala"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1795 ../gap/gap_water_pattern.c:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "B-Frames:"
+msgid "N-Frames:"
+msgstr "Imatges-B :"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-msgid "Output type"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1805 ../gap/gap_water_pattern.c:1128
+msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1819
+msgid "Phase shift"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1827 ../gap/gap_water_pattern.c:1169
+msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr ""
-"Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1840 ../gap/gap_water_pattern.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Pattern options"
+msgstr "Opcion de lissatge"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
+#. use existing Patterns checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1863 ../gap/gap_water_pattern.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Pattern:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
-#, c-format
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1874
msgid ""
-"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
+"pattern layer. "
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Cap de degradat linear pas trobat dins « %s »"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1886
+msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr ""
+#. scalex spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1899 ../gap/gap_water_pattern.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Scale Pattern X:"
+msgstr "Critèri de seleccion :"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1908
msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+#. the y coordinate label
+#. Y
+#. table col, row
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1918 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5362 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1161
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1298
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1927
msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid ""
-"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1940
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Seed Pattern:"
+msgstr "Critèri de seleccion :"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
-msgid "Layer Group"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1950 ../gap/gap_water_pattern.c:1329
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1961
+msgid "Detail:"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1971
+msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr ""
+#. pattern
+#. the layer_pattern label
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1983 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
+msgid "Layer Pattern:"
+msgstr "Critèri de calc :"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1998 ../gap/gap_water_pattern.c:1242
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1267
+msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr ""
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2009
+#, fuzzy
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Fireshape options"
+msgstr "Opcion de lissatge"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2029
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Fireshape:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2040
+msgid ""
+"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
+"shape layer. "
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrengar los objèctes"
+#. useTrapezoidShape checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2051
+msgid "Trapezoid:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2061
+msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir la paleta de las colors"
+#. flameHeight spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2075
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Height:"
+msgid "Flame Height:"
+msgstr "Escala de nautor :"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2084
+#, fuzzy
+#| msgid "scale height of frame to fit master height"
+msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
msgstr ""
+"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor "
+"étalon"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
+#. flameBorder spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2095
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame None"
+msgid "Flame Border:"
+msgstr "Imatge aucune"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2104
+#, fuzzy
+#| msgid "number of frames"
+msgid "border of the flame"
+msgstr "nombre d'imatges"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
+#. flameWidth checkbuttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2117
+#, fuzzy
+#| msgid "Width:"
+msgid "FlameWidth:"
+msgstr "Largor :"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2126
+msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2135
+msgid "Top:"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2145
+msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
+#. flameOffestX spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2157
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Flame Center:"
+msgstr "Centre"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2166
+msgid ""
+"orizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
+"at right border of the image)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2178
+#, fuzzy
+#| msgid "Shape"
+msgid "Fire Shape:"
+msgstr "Forme"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2193
+msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Apondre un guida orizontal"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2203 ../gap/gap_water_pattern.c:1361
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Options"
+msgid "Render options"
+msgstr "Opcions vidèo"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Apondre un guida vertical"
+#. createFireLayer checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2227
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create FireLayer:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2237
+msgid ""
+"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
+"onto processed layer"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Desplaçar lo guida"
+#. Highlights blend mode
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2251 ../gap/gap_water_pattern.c:1430
+#, fuzzy
+#| msgid "Render Mode:"
+msgid "Blend Mode:"
+msgstr "Mòde de rendu :"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Desplaçar l'element"
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3815 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
+msgid "Burn"
+msgstr "Escurezir"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Revirar l'element"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Virar l'element"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar l'element"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Fusionar los calques visibles"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:672
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3822 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
+msgid "Subtract"
+msgstr "Soustraction"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imatge"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:641
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3810 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+#. useTransparentBg checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2307
+msgid "Transparent BG:"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2318
+msgid ""
+"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
+"background"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
+#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
+#.
+#. Opacity
+#. table col, row
+#. accelaration characteristic
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:4822
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5097 ../gap/gap_onion_dialog.c:1136
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1407
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat :"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2338
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending opacity of the trace layer"
+msgid "The opacity of the flames"
+msgstr "Opacitat descendenta pel calc de traçat"
+
+#. reverseGradient checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2350
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse Order:"
+msgid "Reverse Gradient:"
+msgstr "Inversar l'òrdre :"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2361
+msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusionar cap aval"
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2527
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames Flatten..."
+msgid "Fire Pattern..."
+msgstr "Aplatir d'imatges..."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2539 ../gap/gap_name2layer_main.c:176
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1668
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Amélioration/"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
+#, c-format
+msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
msgstr ""
+"fichièr_macro-filtre : « %s » es corromput, impossible d'analyser les octets "
+"de donadas"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins visibles"
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
+#, c-format
+msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
+msgstr "fichièr : %s es pas un macro-filtre."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
+"actual size: %d\n"
+"recorded size: %d"
msgstr ""
+"le tampon de donadas de paramètres per l'empeuton « %s » diffère en talha\n"
+"talha réelle : %d\n"
+"talha mémorisée : %d"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:213
+msgid "Filtermacro..."
+msgstr "Macro-filtre..."
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:633
+msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
+msgstr "Seleccionar los filtres appellés per la sesilha GIMP actuala"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la masqueta rapida"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:634
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Apondre un filtre"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:690
+msgid "Filter Macro Script"
+msgstr "Script de macro-filtre"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
+#. label
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:714
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fichièr :"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:726
+msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgstr "Nom del fichièr de script de macro-filtre"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:736
+msgid "Open filebrowser window to select a filename"
+msgstr "Dobrir un navigador de fichièr per seleccionar un nom de fichièr"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:763 ../gap/gap_video_index_creator.c:1329
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:769
+msgid "PDB Name"
+msgstr "Nom PDB"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:775
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menú camin"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "Information:"
+msgid "Information"
+msgstr "Information :"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:893
#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Impossible d'anullar %s"
+msgid "Error: %d"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1018
+msgid "** No menu path available **"
+msgstr "** Pas de menú camin disponible **"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (espotida)"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1056 ../gap/gap_video_index_creator.c:1280
+msgid "** Empty **"
+msgstr "** Vide **"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1065
+msgid "** File is not a filtermacro **"
+msgstr "** Lo fichièr es pas un macro-filtre **"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Modificar la resolucion de l'imatge"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8523
+msgid "Show help page"
+msgstr "Afichar la pagina d'aide"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
+#. Button Delete All
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1113
+msgid "Delete All"
+msgstr "Tot suprimir"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1117
+msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
+msgstr "Suprimir lo fichièr de script de macro-filtre"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
+#. Button Delete
+#. radio button DELETE
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1126 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
+#: ../gap/gap_onion_main.c:185
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Apondre un calc"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1130
+msgid "Delete the selected filtercall"
+msgstr "Suprimís l'appel del filtre seleccionat"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Apondre un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Apondre un camin"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Suprimir lo camin"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
-msgid "Folder"
-msgstr "Repertòri"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
-msgid "Special File"
-msgstr "Fichièr especial"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fichièr distant"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargament de l'apercebut..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Previsualizacion perimida"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Benlèu que l'apercebut es perimit)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixèl"
-msgstr[1] "%d × %d pixèls"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d calc"
-msgstr[1] "%d calques"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Estacar un parasit a l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament religat"
+#. Button Add
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1139
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1143
+msgid ""
+"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
+"Important:\n"
+"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
+"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
+"settings of the last call"
+msgstr ""
+"Dobrís la fenèstra de navigacion de la PDB per apondre un novèl script de "
+"macro-filtre :\n"
+"Important :\n"
+"Lo navigador PDB aficha solament los filtres ja utilizats dins la sesilha "
+"actuala e ont en memòria intèrna les paramètrages del dernier appel."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8571
+msgid "Close window"
+msgstr "Tampar la fenèstra"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1177
+msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
+msgstr "Applique lo macro-filtre sul traçat actual e ferme la fenèstra"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1380
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Error : impossible d'escriure lo script macro-filtre\n"
+"aiant lo nom de fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1404
+msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgstr "Seleccion del fichièr de script macro-filtre"
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc"
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
+msgid "XANIM based extraction..."
+msgstr "Extraccion basada sus XAnim..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
+msgid "MPEG1..."
+msgstr "MPEG1..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
+msgid "MPEG2..."
+msgstr "MPEG2..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
+msgid "<Image>/Video/Encode/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Encodador/"
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Revirar lo calc"
+#: ../gap/gap_lib.c:2016
+msgid ""
+"Operation cancelled.\n"
+"Current frame was changed while dialog was open."
+msgstr ""
+"Operacion anullada.\n"
+"L'imatge actual a changé quand la bóstia de dialòg était ouverda."
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotacion del calc"
+#: ../gap/gap_lib.c:2155
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite File"
+msgid "overwrite flattened"
+msgstr "Espotir lo fichièr"
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar lo calc"
+#: ../gap/gap_lib.c:2157
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite"
+msgid "overwrite"
+msgstr "Espotir"
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Remontar lo calc"
+#: ../gap/gap_lib.c:2159
+#, fuzzy
+#| msgid "ready"
+msgid "read only"
+msgstr "prêt"
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
+#: ../gap/gap_lib.c:2161
+msgid "discard changes"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Davalar lo calc"
+#: ../gap/gap_lib.c:2166
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using another file format than xcf.\n"
+"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
+"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
+"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
+"but automatical overwrite (via export) to other formats\n"
+"typically results in loss of layers and other information."
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
+#: ../gap/gap_lib.c:2176
+#, fuzzy
+#| msgid "MB Decision:"
+msgid "Save my decision:"
+msgstr "Décision MB :"
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat pus naut."
+#: ../gap/gap_lib.c:2177
+#, c-format
+msgid ""
+"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
+"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser davalat pus bas."
+#: ../gap/gap_lib.c:2186
+msgid "Fileformat Warning"
+msgstr "Avertiment sul format de fichièr"
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
+#: ../gap/gap_lib.c:2453
#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "masqueta %s"
+msgid ""
+"Frame operation blocked\n"
+"due to unsaved changes in readonly frame image\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
+#: ../gap/gap_lock.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
+"Can't execute more than 1 video function\n"
+"on the same video frame image at the same time.\n"
+"Locking image_id:%d\n"
msgstr ""
-"Seleccion flotanta\n"
-"(%s)"
+"Impossible d'executar mai d'una foncion vidèo\n"
+"sul meteis imatge vidèo a l'encòp.\n"
+"Varrolhatge de imatge_id : %d\n"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:586
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Imatge seguent"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:598
+msgid "Previous Frame"
+msgstr "Imatge precedent"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_main.c:610
+msgid "First Frame"
+msgstr "Primièr imatge"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
+#: ../gap/gap_main.c:622
+msgid "Last Frame"
+msgstr "Darrièr imatge"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_main.c:634
+msgid "Any Frame..."
+msgstr "N'importe quelle imatge..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_main.c:646
+msgid "Delete Frames..."
+msgstr "Suprimir d'imatges..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Apondre un canal alfa"
+#: ../gap/gap_main.c:658
+msgid "Duplicate Frames..."
+msgstr "Duplicacion d'imatges..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal alfa"
+#: ../gap/gap_main.c:675
+msgid "Frames Density..."
+msgstr "Densitat dels imatges..."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
+#: ../gap/gap_main.c:687
+msgid "Exchange Frame..."
+msgstr "Escambiar l'imatge..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_main.c:700
+msgid "Frames to Image..."
+msgstr "Imatges vidèo cap a fichièr imatge multicalc..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
+#: ../gap/gap_main.c:712
+msgid "Frames Flatten..."
+msgstr "Aplatir d'imatges..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
+#: ../gap/gap_main.c:724
+msgid "Frames Layer Delete..."
+msgstr "Suprimir de calques dels imatges..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:748
+msgid "Frames Convert..."
+msgstr "Convertir d'imatges..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:760
+msgid "Frames Resize..."
+msgstr "Redimensionar d'imatges..."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_main.c:772
+msgid "Frames Crop..."
+msgstr "Découper d'imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Indèx %d"
+#: ../gap/gap_main.c:784
+msgid "Frames Scale..."
+msgstr "Escala dels imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+#: ../gap/gap_main.c:796
+msgid "Split Image to Frames..."
+msgstr "Scinder l'imatge en imatges vidèo..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:808
+msgid "Frame Sequence Shift..."
+msgstr "Décaler la sequéncia d'imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:820
+msgid "Frame Sequence Reverse..."
+msgstr "Inversar la sequéncia d'imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
+#: ../gap/gap_main.c:832
+msgid "Frames Renumber..."
+msgstr "Renumerotar d'imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_main.c:844
+msgid "Frames Modify..."
+msgstr "Modificar d'imatges..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
+#: ../gap/gap_main.c:937
+msgid "<Image>/Video/Go To/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Anar à/"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:153
#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgid ""
+"Non-Interactiva call of %s\n"
+"(for all selected layers)"
msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
+"Appel non interactiu de %s\n"
+"(per totes los calques seleccionats)"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
+#. name_prefix
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1238 ../gap/gap_mod_layer.c:1250
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1262
+msgid "_msk"
+msgstr "_msk"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha %d."
+#. GAP-PDB-Browser Dialog
+#. ----------------------
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1450
+msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
+msgstr "Seleccionar lo filtre per una application animée suls imatges"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1497
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
+msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in 1.st handled frame"
msgstr ""
+"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
+"darrièra imatge tractada"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid "No selected layer for group:%s in last handled frame"
+msgstr "Pas de calc seleccionat dins l'imatge de despart"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1653
+msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
msgstr ""
+"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
+"darrièra imatge tractada"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
+msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in last handled frame"
msgstr ""
+"Modificacion dels calques anullada : cap de calc pas seleccionat dins la "
+"darrièra imatge tractada"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1685
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
+"in last frame has no layermask"
msgstr ""
+"Modificacion dels calques anullada perque lo primièr calc seleccionat « %s »"
+"\n"
+"dins lo darrièr imatge n'a pas de masqueta de calque"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1803
+msgid "Modifying frames/layer(s)..."
+msgstr "Modificacion dels imatges/calc(-ques)..."
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid "No selected layer for group:%s in start frame"
+msgstr "Pas de calc seleccionat dins l'imatge de despart"
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1926
+msgid "No selected layer in start frame"
+msgstr "Pas de calc seleccionat dins l'imatge de despart"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1938
#, c-format
msgid ""
-"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+"first selected layer \"%s\"\n"
+"in start frame has no layermask"
msgstr ""
+"le primièr calc seleccionat « %s »\n"
+"dins l'imatge de despart n'a pas de masqueta de calque"
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388
+msgid "New Layer Name"
+msgstr "Novèl nom de calque"
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:394
+msgid "Merged Layer Name"
+msgstr "Nom de la fusion dels calques"
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:401
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nom del canal :"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adocir la seleccion"
+#. the Layer Attributes sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:552
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Attributs de calque"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:559
+msgid "Set layer(s) visible"
+msgstr "Rendre lo(s) calc(-ques) visible(s)."
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar pas res"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:560
+msgid "set all selected layers visible"
+msgstr "Rendre totes los calques seleccionats visibles"
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tot"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
+msgid "Set layer(s) invisible"
+msgstr "Rendre lo(s) calc(-ques) invisible(s)"
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inversar la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:566
+msgid "set all selected layers invisible"
+msgstr "Rendre totes los calques seleccionats invisibles"
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandir de la seleccion"
+# what is a linked layer?
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:571
+msgid "Set layer(s) linked"
+msgstr "Rendre lo(s) calc(-ques) ligat(s)"
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduire la seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
+msgid "set all selected layers linked"
+msgstr "Rendre totes los calques seleccionats liés"
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:577
+msgid "Set layer(s) unlinked"
+msgstr "Rendre lo(s) calc(-ques) non ligat(s)"
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
+msgid "set all selected layers unlinked"
+msgstr "Rendre totes les calcques seleccionats liés"
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
+# what is a linked layer?
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:600
+#, c-format
+msgid "Set layer(s) mode: %s"
+msgstr "Definir lo mode de(s) calc(-ques) : %s"
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Calc flotant"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
+#, c-format
+msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgstr "Definir lo mode de totes los calques seleccionats a : %s"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
+#. the Layer Modes sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
+msgid "Layer Modes"
+msgstr "Mòdes de calque"
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:631 ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:636 ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissoudre"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 ../gap/gap_mov_dialog.c:3811
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
+msgid "Divide"
+msgstr "Diviser"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 ../gap/gap_mov_dialog.c:3812
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1470 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixèl"
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:656 ../gap/gap_mov_dialog.c:3813
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1448 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposicion"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixèls"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662 ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferéncia"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "poce"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:667 ../gap/gap_mov_dialog.c:3821
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1459 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "poces"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:677
+msgid "Darken only"
+msgstr "Escurezir solament"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "millimètre"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Éclaircir solament"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milimètres"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:688 ../gap/gap_mov_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1481 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
+msgid "Dodge"
+msgstr "Éclaircir"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punt"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:698
+msgid "Hardlight"
+msgstr "Lum dure"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:703
+msgid "Softlight"
+msgstr "Lum douce"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:708
+msgid "Color erase"
+msgstr "Escafament de color"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:713
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extraccion de gran"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:718
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Fusion de gran"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:723 ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
+msgid "Hue"
+msgstr "Tencha"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:728 ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733 ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
-" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 ../gap/gap_mov_dialog.c:3829
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP vos es presentat per"
+#. the Layer Stackposition sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:758
+msgid "Layer Stackposition"
+msgstr "Posicion del calc dins la pile"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Raise layer(s)"
+msgid "Raise layer(s) to top"
+msgstr "Monter lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "raise all selected layers"
+msgid "raise selected layer(s) to top"
+msgstr "Monter totes los calques seleccionats"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:771
+msgid "Raise layer(s)"
+msgstr "Monter lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:772
+msgid "raise all selected layers"
+msgstr "Monter totes los calques seleccionats"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:777
+msgid "Lower layer(s)"
+msgstr "Davalar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:778
+msgid "lower all selected layers"
+msgstr "Davalar totes los calques seleccionats"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower layer(s)"
+msgid "Lower layer(s) to bottom"
+msgstr "Davalar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid "lower all selected layers"
+msgid "lower selected layer(s) to bottom"
+msgstr "Davalar totes los calques seleccionats"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower layer(s)"
+msgid "Reorder layer(s)"
+msgstr "Davalar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:790
+msgid "move the selected layer(s) to specified group and/or stack position"
+msgstr ""
+
+#. the Merge Layers sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Fusionar los calques"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Aquò's una version de desvolopament instabla."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:816
+msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), espandir se necessari"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
+msgid "merge selected layers and expand as necessary"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, espandir se necessari"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:822
+msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon l'imatge multicalque"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:823
+msgid "merge selected layers and clip to image"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon l'imatge multicalque"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:828
+msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon lo calc de fond"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:829
+msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon lo calc de fond"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
+msgid "Merge down layer(s); expand as necessary"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), espandir se necessari"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "merge selected layers and expand as necessary"
+msgid "merge selected layers with the layer below and expand as necessary"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, espandir se necessari"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgid "Merge down layer(s); clipped to image"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon l'imatge multicalque"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid "merge selected layers and clip to image"
+msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon l'imatge multicalque"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
+msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer"
+msgstr "Fusionar lo(s) calc(-ques), rosegar segon lo calc de fond"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
+msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer"
+msgstr "Fusionar los calques seleccionats, rosegar segon lo calc de fond"
+
+#. the Selection sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:868
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nom del canal :"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:875
+msgid "Replace selection (source is the active frame)"
+msgstr "Remplaçar la seleccion (la font es l'imatge actiu)"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:876
+msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
+msgstr "Remplaçar la seleccion per la seleccion de l'imatge appelante"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:881
+msgid "Add selection (source is the active frame)"
+msgstr "Apondre una seleccion (la font es l'imatge actiu)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:887
+msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
+msgstr "Soustraire una seleccion (la font es l'imatge actiu)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:893
+msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
+msgstr "Faire una interseccion sus la seleccion (la font es l'imatge actiu)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899
+msgid "Selection none"
+msgstr "Aucune seleccion"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905
+msgid "Selection all"
+msgstr "Tot seleccionar"
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramatge"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:911
+msgid "Selection invert"
+msgstr "Inversar la seleccion"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Tramatge de las colors"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917
+msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
+msgstr "Seleccion dempuèi un canal alpha (individual per imatge)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923
+msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
+msgstr "Enregistrar la seleccion dins un canal (individual per imatge)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929
+msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
+msgstr "Restaurer la seleccion dempuèi un canal (individual per imatge)"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
+msgid "Delete channel (by name)"
+msgstr "Suprimir lo canal (par nom)"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Suprimir l'objècte"
+#. the LayerMask sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:955
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Masque de calc :"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Suprimir « %s » ?"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:962
+msgid "Add white layermask (opaque)"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc blanc (opaque)"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:968
+msgid "Add black layermask (transparent)"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc negre (transparent)"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Messatge GIMP"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:974
+msgid "Add layermask from alpha"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc dempuèi l'alpha"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferics"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:980
+msgid "Add layermask transfer from alpha"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc transfert dempuèi l'alpha"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estat dels periferics"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986
+msgid "Add layermask from selection"
+msgstr "Apondre lun masqueta de claque dempuèi la seleccion"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:992
+msgid "Add layermask from bw copy"
+msgstr "Apondre una masqueta de calc dempuèi una còpia en negre e blanc"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:998
+msgid "Invert existing layermask"
+msgstr "Inversar la masqueta de calc existant"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004
+msgid "Apply filter on layermask"
+msgstr "Aplicar lo filtre al masqueta de calque"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modèls d'imatge"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
+msgid "Delete layermask"
+msgstr "Suprimir la masqueta de calque"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istograma"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
+msgid "Apply layermask"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calque"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022
+msgid "Copy layermask from layer above"
+msgstr "Copiar la masqueta de calc dempuèi lo calc superior"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleccion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1028
+msgid "Copy layermask from layer below"
+msgstr "Copiar la masqueta de calc dempuèi lo calc inferior"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo"
-msgstr "Anullar"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1035
+msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
+msgstr ""
+"Crear un calc de masqueta représentant l'opacitat (masqueta de calc e alpha "
+"fusionnés)"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo History"
-msgstr "Anullar l'istoric"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1041
+msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
+msgstr ""
+"Crear un calc de masqueta en copiant la masqueta de calc (ignorar alpha)"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacion"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
+msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
+msgstr ""
+"Crear un calc de masqueta en copiant lo canal alpha (ignorar masqueta de "
+"calque)"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Afichar la navigacion"
+#. apply filter has no sub_menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1065
+msgid "Apply filter on layer(s)"
+msgstr "Aplicar lo filtre au(x) calc(-ques)"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/AP"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1066
+msgid "apply filter to all selected layers"
+msgstr "Aplicar un filtre a totes los calques seleccionats..."
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1071
+msgid "Duplicate layer(s)"
+msgstr "Duplicar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1077
+msgid "Delete layer(s)"
+msgstr "Suprimir lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1083
+msgid "Rename layer(s)"
+msgstr "Renomenar lo(s) calc(-ques)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1090
+msgid "Resize layer(s) to image size"
+msgstr "Redimensionar lo(s) calc(-ques) a la talha de l'imatge"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1091
+msgid "Resize selected layer(s) to image size"
+msgstr "Redimensionar lo(s) calc(-ques) seleccionat(s) a la talha de l'imatge"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Apondre un canal alpha"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create Layergroup"
+msgstr "Crear de calques"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1297
+msgid "Frames Modify"
+msgstr "Modificar d'imatges"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Get Activa Layer"
+msgstr "Crear de calques"
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the function frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1322
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#. the Fuction label
+#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1335 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1373
+msgid "Function:"
+msgstr "Fonction :"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/AP"
+#. the LayerName (or channel Name) label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1393
+msgid "Layer Name:"
+msgstr "Nom del Calc :"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Fondut %s"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
+msgid ""
+"Name for all handled layers (or channels),\n"
+"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
+msgstr ""
+"Nom de base per totes los calques (o canals),\n"
+"où la cadena de caractèrs « [######] » es remplaçada pel numèro d'imatge."
+
+#. the newGroupName label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer Name"
+msgid "New Group Name:"
+msgstr "Novèl nom de calque"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Fondut"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1435
+msgid ""
+"Name for the new group to be created if not already present\n"
+"(relevant in reorder layer and creat group function)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1442
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Position Scale"
+msgid "New Position:"
+msgstr "Aficha l'escala de posicion"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1451
+msgid "New Stack position (relevant for reorder layer function)"
+msgstr ""
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the layer selection frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1462 ../gap/gap_onion_dialog.c:1182
+msgid "Layer Selection"
+msgstr "Seleccion del calc"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mòde :"
+#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
+#. Layer select modes
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1475 ../gap/gap_range_ops.c:686
+msgid "Pattern is equal to layer name"
+msgstr "Lo critèri es egal al nom del calc"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitat :"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1484
+msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom es egal al critèri"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-msgid "Open layers"
-msgstr "Dobrir los calques"
+#. the case sensitive check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1495 ../gap/gap_onion_dialog.c:1267
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a la casse"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Dobrir un emplaçament"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_range_ops.c:803
+msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
+msgstr ""
+"Les lettres minusculas e majusculas son considérées coma diferentas"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+#. the radio button "Pattern is start of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1513 ../gap/gap_range_ops.c:687
+msgid "Pattern is start of layer name"
+msgstr "Lo critèri es lo començament del nom del calc"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar l'imatge"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1522
+msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom débute pel critèri"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#. the invert layer_selection check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1533
+msgid "Invert Layer Selection"
+msgstr "Inversar la seleccion de calque"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1540
msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
+"Perform actions on all unselected layers at same level in the layers tree (i."
+"e. in the same group)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr ""
+#. the radio button "Pattern is end of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1551 ../gap/gap_range_ops.c:688
+msgid "Pattern is end of layer name"
+msgstr "Lo critèri es la fin del nom del calc"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1560
+msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont les noms se terminent pel critèri"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr ""
+#. the radio button "Pattern is a part of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573 ../gap/gap_range_ops.c:689
+msgid "Pattern is a part of layer name"
+msgstr "Lo critèri es una partida del nom del calc"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1582
+msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom conten lo critèri"
+
+#. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1595 ../gap/gap_onion_dialog.c:1233
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
+msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
+msgstr "Lo critèri es una lista de numèros dins la pile de calque"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1604 ../gap/gap_range_ops.c:698
msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Export dialog"
+"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
+"Selecciona suivant les posicions dins la pile de calc où 0 es lo calc "
+"superior.\n"
+"Exemple : 0, 4-5, 8"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Disparitat d'extension"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+#. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1617 ../gap/gap_onion_dialog.c:1234
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
+msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+msgstr "Lo critèri es una lista de numèros inversés dins la pile de calque"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1626 ../gap/gap_range_ops.c:699
msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
+"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
+"Selecciona suivant les posicions dins la pile de calc où 0 es lo calc de "
+"fond.\n"
+"Exemple: 0, 4-5, 8"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
+#. the radio button "All visible (ignore pattern)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1639 ../gap/gap_onion_dialog.c:1235
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
+msgid "All visible (ignore pattern)"
+msgstr "Totes visibles (ignorar lo critèri de recèrca)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1648
+msgid ""
+"Select all visible layers at same level in the layers tree (i.e. in the same "
+"group)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Enregistrament anullat"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
-#, c-format
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1681
msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
msgstr ""
-"L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la grasilha"
+"Cadena de caractèrs per identifier les noms dels calques o bien la posicion "
+"dins la pile dels calques. Exemple : 0,3-5"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar l'imatge de la grasilha"
+#. the sel_groupname label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1695
+#, fuzzy
+#| msgid "Fontname:"
+msgid "Groupname:"
+msgstr "Nom de poliça :"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Fusion dels calques"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opcions de fusion dels calques"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionar"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Lo calc final, fusionat, deurà èsser :"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Espandit autant coma necessari"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1707
+msgid ""
+"String to identify layer group/subgroup name that builds the scope for the "
+"layer selection. An empty string refers to the image toplevel"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-msgid "_Discard invisible layers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1725
+msgid "Delimiter string to split layer group/subgroup names."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the frame_range frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1749 ../gap/gap_onion_dialog.c:910
+msgid "Frame Renge"
+msgstr "Sequéncia d'imatges"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modèl :"
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1771 ../gap/gap_mpege.c:303
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:945 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
+msgid "First handled frame"
+msgstr "Primièr imatge tractada"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1793 ../gap/gap_mpege.c:313
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:963 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
+msgid "Last handled frame"
+msgstr "Darrièr imatge tractada"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgid ""
+"Failed to write morph workpointfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Fracàs d'escritura del fichièr des punts de contraròtle de morphing\n"
+"nom de fichièr : « %s » :\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
#, c-format
msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle de morphing\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propietats de l'imatge"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar lo cambiament de talha"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
#, c-format
msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid morph workpoint file)"
msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle de morphing\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"(es pas un fichièr de punts de contraròtle de morphing valide)"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
+msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgstr "Enregistrar los punts de contraròtle de morphing dins un fichièr"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Es çò que volètz ?"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
+msgid "Load Morph Workpointfile"
+msgstr "Cargar des punts de contraròtle de morphing dempuèi un fichièr"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
+msgid "Edit Mode:"
+msgstr "Mòde d'edicion :"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
+#. radio button SET
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
+msgid "Set"
+msgstr "Reglar"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor"
msgstr ""
+"Clic : capture e glisse lo punt jol cursor o crée un novèl punt\n"
+"Maj-clic : force la creacion d'un novèl punt\n"
+"Alt-clic : désactiva lo glissé\n"
+"Clic-drech : suprimís lo punt jol cursor"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Apondre una masqueta al calc"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_versar la masqueta"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nom del calc :"
-
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
+#. radio button MOVE
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
+msgid ""
+"Click: drag next point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor\n"
msgstr ""
+"Clic : capturar lo punt suivant\n"
+"Maj-clic : force la creacion d'un novèl punt\n"
+"Alt-clic : désactiva lo glissé.\n"
+"Clic-drech : suprimís lo punt jol cursor\n"
-#
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Solament en memòria"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
-msgid "No longer available"
-msgstr "Es pas pus disponible"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor :"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
+msgid "Click: delete next point"
+msgstr "Clic : suprimir lo punt suivant"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Date:"
-msgstr "Data :"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#. radio button ZOOM
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Decalatge del calc"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
+msgid ""
+"Click: zoom in,\n"
+"CTRL-click: zoom out"
+msgstr ""
+"Clic : zoom avant,\n"
+"Ctrl-clic : zoom arrièr"
+
+#. radio button SHOW
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
+msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
+msgstr "Clic : afichar les coordenadas déformées dins la fenèstra font"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
+msgid "Render Mode:"
+msgstr "Mòde de rendu :"
+
+#. radio button MORPH
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
+msgid "Morph"
+msgstr "Morphing"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
+msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
+msgstr ""
+"Rendre la transition del morphing (vers l'avant, en arrière, fondut encadenat) "
+
+#. radio button WARP
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
+msgid "Warp"
+msgstr "Déformer"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
+msgid "Render forward warp transitions only"
+msgstr "Rendre solament cap a l'avant les transitions de desformacion "
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
+msgid "Select the source layer"
+msgstr "Seleccionar lo calc font"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
+msgid "Select the destination layer "
+msgstr "Seleccionar lo calc de destinacion"
+
+#. the x coordinate label
+#. X
+#. table col, row
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
+#. the x/y offest labels
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5344
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:492 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
+msgid "Morphpoint X coordinate"
+msgstr "Coordenada X del punt de morphing"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
+msgid "Morphpoint Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y del punt de morphing"
+
+#. Fit Zoom Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
+msgid "Fit Zoom"
+msgstr "Ajuster lo zoom"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
+msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
+msgstr "Afichar lo calc entier (en ajustant lo zoom a l'apercebut)."
+
+#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
+#. the current Point label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
+msgid "Point:"
+msgstr "Punt :"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
+msgid "Number of the current point"
+msgstr "Numèro del punt actual"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
+msgid "of total:"
+msgstr "sur un total de :"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
+msgid "001"
+msgstr "001"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
+msgid "Morph / Warp"
+msgstr "Morphing / desformacion"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
+msgid "Swap"
+msgstr "Escambiar"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinacion"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Decalatge del canal"
+#. the nubner of ShapePoints label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
+msgid "ShapePoints:"
+msgstr "Punts de la forma :"
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
+msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgstr "Nombre de punts de contraròtle a crear quand lo boton Forme es quichat"
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Decalatge"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
+#. Shape Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
+#| "detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the "
+#| "new punts and keeps the old points"
+msgid ""
+"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
+"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
+"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
+"opaque images.SHIFT-click: adds the new punts and keeps the old points"
+msgstr ""
+"Creat N punts de contraròtle suivant lo contorn de la forma del calc (la "
+"deteccionde forme prend en compte los pixèls non transparents). Maj-clic : "
+"apond de novèls punts en conservant les anciens"
+
+#. the deform affect radius label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rai :"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
+msgid ""
+"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
+"within this affect radius."
+msgstr ""
+"Rai de desformacion en pixèls. Chaque punt de contraròtle entraîne una "
+"operacionde movement/desformacion a l'interior del rayon affecté."
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by x/_2, y/2"
-msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#. the deform intensity label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:787
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensitat :"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
+msgid "Deform intensity."
+msgstr "Intensitat de la desformacion."
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+#. the use_intensity checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
+msgid "Use Intensity"
+msgstr "Utilizar l'intensitat"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
+msgid ""
+"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
+"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
+msgstr ""
+"ACTIU : action de desformacion descendenta del punt de contraròtle (plein) "
+"cap a le rayon (zèro). Descente suivant poténcia de l'intensitat. INACTIU : "
+"action de desformacion linéaire a l'interior del rayon"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+#. the tween_steps label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
+msgid "Steps:"
+msgstr "Pas : "
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Rendre _transparent"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
+msgid ""
+"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
+"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
+"destination are different layers of the same image"
+msgstr ""
+"Lo nombre de calques a crear o modificar. Les pas se réfèrent a N calques "
+"jol calc de destinacion. Les pas son ignorats se lo mode de rendu es "
+"Déformer e la font e la destinacion son de calques diferents de la meteissa "
+"imatge"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar una paleta novèla"
+#. the pointcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
+msgid "Pointcolor"
+msgstr "Color de punt"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
+msgid "Set color for the morph workpoints"
+msgstr "Definir la color pels punts de contraròtle de morphing"
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar la sorga"
+#. the currentcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
+msgid "Current Pointcolor"
+msgstr "Color actuala del punt"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
+msgid "Set color for the current morph workpoint"
+msgstr "Definir la color pel punt de contraròtle de morphing actual"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_matge"
+#. the multiple pointsets checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
+msgid "Multiple Pointsets"
+msgstr "Jeux de punts multiples"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-msgid "Sample _Merged"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
+msgid ""
+"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
+"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
+"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
+"first and last pointset\n"
+"OFF: use current set of workpoints"
msgstr ""
+"ACTIU : utilizar 2 o mai jeux de punts dempuèi un fichièr. S'il vous plaît "
+"créez e enregistrez d'abord lo jeu de punts, en utilizant des noms de "
+"fichièrs amb deux chifras avant l'extension (points_01.txt, punts_02.txt, "
+"punts_03.txt) ensuite ouvrez e Maj-ouvrez lo primièr e lo dernier jeu de "
+"punt\n"
+"INACTIU : utilizar lo jeu de punts de contraròtle actual"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Pixèls _seleccionats solament"
+#. the lower workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
+msgid "Pointset A:"
+msgstr "Jòc de punts A :"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Fichièr de paletas"
+#. the upper workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
+msgid "Pointset B:"
+msgstr "Jòc de punts B :"
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Tot seleccionar"
+#. the LOCATE label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Locate:"
+msgstr "Rotacion :"
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcions d'impòrt"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "New import"
-msgstr "Impòrt novèl"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature "
+"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nom de la paleta :"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
+"rendering)"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Nombre de colors :"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
+msgid ""
+"Edge detection threshold for automatically point locate feature triggered "
+"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olomnas :"
+#. the create tween checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
+msgid "Create Layers"
+msgstr "Crear de calques"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval :"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
+msgid ""
+"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
+"below the destination layer"
+msgstr ""
+"ACTIU : crear lo nombre especificat de calques intermediaris. INACTIU : "
+"operar sur de calques existants en-dessous del calc de destinacion"
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-msgid "Preview"
-msgstr "Ulhada"
+#. the use_quality_wp_selection checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:866
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
-msgid "The selected source contains no colors."
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:875
+msgid ""
+"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
+"selection algorithm."
msgstr ""
+"ACTIU : Utilizar l'algoritme de qualitat de seleccion del punt de "
+"contraròtle. INACTIU : Utilizar l'algoritme rapide de seleccion del punt de "
+"contraròtle."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
+#. the show lines checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
+msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
+msgstr "Afichar les vectors des movements dins l'apercebut de destinacion"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
+#, c-format
msgid ""
-"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es pas un fichièr de punts de contraròtle (entèsta absent)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
+#, c-format
msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es corromput (lo camp LAYER-SIZES: necessita 4 nombres)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es corromput (lo camp TWEEN-STEPS necessita 1 nombre)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s ==> es corromput (lo camp AFFECT-RADIUS necessita 1 nombre)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
+#, c-format
msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es corromput (lo camp INTENSITY necessita 1 nombre)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
+#, c-format
msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es corromput (lo camp QUALITY-WP-SELECT necessita 1 nombre)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
+#, c-format
msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
msgstr ""
+"Lo fichièr : %s\n"
+" ==> es corromput (lo camp WP: necessita 4 nombres)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
+msgid "creating morph tween layers..."
+msgstr "Creacion de calques intermediaris de morphing..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
+msgid "creating warp tween layers..."
+msgstr "Creacion de calques intermediaris de desformacion..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgid ""
+"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Error : impossible de crear lo repertòri :« %s »%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3590 ../gap/gap_morph_exec.c:3806
+#, c-format
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "l'enregistrament del fichièr %s a fracassat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3678
+#, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "l'imatge cible n'existe pas, nom : %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Afichar la g_rasilha"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3783
+#, c-format
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "le fichièr %s existís ja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Mòde d'e_mplenatge del canavàs :"
+#: ../gap/gap_morph_main.c:220
+msgid "Morph..."
+msgstr "Morphing..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
+#: ../gap/gap_morph_main.c:243
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Imatges intermediaris de morphing..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_morph_main.c:267
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Morphing intermediari..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: ../gap/gap_morph_main.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Morph Workpoint Generator..."
+msgstr "Fichièr de punts de contraròtle de morphing :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
+# ok ?
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgid "<Image>/Video/Morphing/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Morphing/"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Configuracion de las ressorsas"
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
+#, c-format
+msgid "generating workpoint:%d (%d)"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "Tween %.0f / %.0f"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:195
+#, c-format
+msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Talha de l'a_magatal d'imatge :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:201
+#, c-format
+msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:266
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Picatz lo nom de fichièr des punts de contraròtle de morphing"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:386
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Fichièr de punts de contraròtle de morphing :"
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Vinhetas d'imatge"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+#| "(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+#| "workpointfile is available))"
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile is available)"
+msgstr "Nom "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Talha de las vinhetas :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Create one tween"
+msgid "Create one tween as Layer"
+msgstr "Crear una intermediari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:479
+msgid "tween mix:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:490
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Calc font :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaç utilizaire"
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:511
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Calc de destinacion :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaç"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Generate Workpointfiles"
+msgstr "Fichièr de punts de contraròtle de morphing :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:700 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1204
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4185
+msgid "From:"
+msgstr "Dempuèi :"
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-msgid "Previews"
-msgstr "Apercebuts"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:703 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "First handled frame"
+msgid "First processed frame"
+msgstr "Primièr imatge tractada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:716 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1225
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4214
+msgid "To:"
+msgstr "A :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:719 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Last handled frame"
+msgid "Last processed frame"
+msgstr "Darrièr imatge tractada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Num Workpoints:"
+msgstr "Fichièr de punts de contraròtle de morphing :"
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgid "Number of workpoints to be generated per processed frame"
+msgstr "Nombre de punts de contraròtle a crear quand lo boton Forme es quichat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:743
+msgid "Num Outlinepoints:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:746
+msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Tweensteps:"
+msgid "Tween Steps:"
+msgstr "Pas intermediaris :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:759
+msgid ""
+"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Border Radius:"
+msgid "Deform Radius:"
+msgstr "Rai del bord :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:773
+msgid ""
+"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
-msgid "Theme"
-msgstr "Tèma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar un tèma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar lo _tèma actual"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistèma d'ajuda"
-
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Afichar los botons d'a_juda"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Utilizar la version en linha"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Utilizar una còpia locala"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:790
+msgid ""
+"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
+"linear deform action inside the deform radius"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Move Radius:"
+msgstr "Rai d'adociment :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "There's a local installation of the user manual."
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:808
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
+"points in the next frame within this radius"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-msgid "The user manual is not installed locally."
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:825
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra las opcions de las aisinas"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Edge Threshold:"
+msgstr "Sulhet :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:838
+msgid ""
+"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
+"are detected on pixels where color or opacity differs significantly from the "
+"neighbor pixel.(i.e. more than the specified edge detection threshold)."
msgstr ""
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distància d'_alinhament :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:853
+msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
+msgstr ""
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:891
+msgid ""
+"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
+"new generated workpoints (see append checkbutton)."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:897
+msgid "Append"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "_Dynamics"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:906
+msgid ""
+"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
+"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:915
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create File(s):"
+msgstr "Crear de fichièrs :"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Point"
+msgid "Create Points:"
+msgstr "Suprimir lo Punt"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Aisina de desplaçament"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1107 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1118
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Crear d'imatges intermediaris"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1158
+msgid "Information:"
+msgstr "Information :"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
+msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] "cette operacion crée %d imatges manquantes entre los imatges %d e %d"
+msgstr[1] "cette operacion crée %d imatges manquantes entre los imatges %d e %d"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Show _foreground & background color"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1182
+msgid ""
+"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"and the specified number of tweens as additional tween frames\n"
+"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
+"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
+"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1192
+msgid "This operation requires more than one frame."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Colors"
+msgid "Number of Tweens:"
+msgstr "Nombre de colors"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-msgid "Tools configuration"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1260
+msgid ""
+"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renders missing "
+"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
+"frame number is equal to the current processed frame number +1"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imatge novèl per defaut"
+#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
+#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
+#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
+#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
+#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
+#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_activa (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
+#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
+#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
+#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
+#. , NULL);
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "Predictor:"
+msgid "Subdirectory:"
+msgstr "Factor prédictiu :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imatge per defaut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Set the default Quick Mask color"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1302
+msgid ""
+"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
+"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
+"workpointfiles per frame are referred by extension .morphpoints)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-msgid "Quick Mask color:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1326
+msgid ""
+"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
+"already exists."
+msgstr ""
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Tween Frames"
+msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgstr "Crear d'imatges intermediaris"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Jpeg Progressive:"
+msgid "Local Progress:"
+msgstr "Progressif JPEG"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Path Editor"
+msgstr "Animacion segon un camin"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1005
+msgid "Move Path"
+msgstr "Animacion segon un camin"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
+msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
msgstr ""
+"Aficha l'apercebut amb lo calc font seleccionat placé al punt de contraròtle "
+"actual."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1060
+msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgstr "Generar un apercebut animé coma un imatge multicalque"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grasilha per defaut"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
+msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
+msgstr "Copiar una animacion de(s) calc(-ques) font(s) en imatges vidèo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Fenèstras d'imatges"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1108
+msgid "Source Select"
+msgstr "Seleccion de la font"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1116
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avançats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1188
+msgid ""
+"No source image was selected.\n"
+"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
+msgstr ""
+"Avètz pas seleccionat d'imatge font.\n"
+"Dobrissètz un segond fichièr imatge del même tipe avant d'utilizar « "
+"Animacion segon un camin »."
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1476
+msgid "Object on empty frames"
+msgstr "Objècte sus d'imatges vides"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1477
+msgid "Object on one frame"
+msgstr "Objècte sus un imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1478
+msgid "Exact object on frames"
+msgstr "Objècte exacte sus d'imatges"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adaptar a la fenèstra"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1509
+msgid "Anim Preview Mode:"
+msgstr "Mòde d'apercebut de l'animacion :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Factor d'escala inicial :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531
+msgid "Scale Preview:"
+msgstr "Mesa a l'escala de l'apercebut :"
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra d'espaci"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
+msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
+msgstr "Diminue la talha de l'apercebut animé généré (en %)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+#. the Framerate lable
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1542 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4261 ../gap/gap_story_dialog.c:9413
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Imatges/sec :"
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Puntadors de mirga"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1543
+msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
+msgstr "Lo taus a utilizar dins l'apercebut animé en imatges/sec"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "A_fichar lo contorn de la bròssa"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1562
+msgid "Copy to Video Buffer:"
+msgstr "Copiar cap a lo tampon vidèo :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-msgid "Show pointer for paint _tools"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1563
+msgid ""
+"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
+"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr ""
+"Enregistra totes los imatges simples de l'apercebut animé dins lo tampon "
+"vidèo (configuré dins gimprc per video-paste-dir e video-paste-basename)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Mòd_e de puntatge :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1573
+msgid "Move Path Animated Preview"
+msgstr "Apercebut Animé de l'animacion segon un Camin"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "_Rendut del puntador :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626
+msgid "Generation of animated preview failed"
+msgstr "Fracàs de la generacion de l'apercebut animé"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Image Window Appearance"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"No stroke ids found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"Aucun identifiant de traçat trouvé dins lo camin :\n"
+"« %s »\n"
+"dins l'imatge :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"Tipe de camin %d, non pris en carga, trouvé dins lo camin :\n"
+"« %s »\n"
+"dins l'imatge :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"No controlpoints found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"Aucun punt de contraròtle trouvé dins lo camin :\n"
+"« %s »\n"
+"dins l'imatge :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"No path found in the image:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"Pas de camin trouvé dins l'imatge :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Títol & estat"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
-msgid "Current format"
-msgstr "Format actual"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2432
+msgid "Load Path Points from File"
+msgstr "Cargar des punts de camin dempuèi un fichièr"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-msgid "Default format"
-msgstr "Format per defaut"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2473
+msgid "Save Path Points to File"
+msgstr "Enregistrar des punts de camin dins un fichièr"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Afichar lo factor d'escala"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3443
+#, c-format
+msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
+msgstr "Punt actual : [ %3d ] parmi [ %3d ]"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-msgid "Show image size"
-msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not open controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Format del títol de l'imatge"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not read controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "(Is not a valid controlpoint file)"
+msgid ""
+"ERROR: Could not read parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
+msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"(es pas un fichièr de punts de contraròtle valide)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3678
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not open controlpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3684
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not read controlpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid controlpoint file)"
+msgstr ""
+"Error : impossible de dobrir los punts de contraròtle\n"
+"nom de fichièr : « %s »\n"
+"(es pas un fichièr de punts de contraròtle valide)"
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write controlpointfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fracàs d'escritura del fichièr des punts de contraròtle\n"
+"nom de fichièr : « %s » :\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-msgid "_Check style:"
-msgstr "E_stil de damièr :"
+#. Source Layer menu
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
+msgid "Source Image/Layer:"
+msgstr "Imatge font / calc :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Talha del damièr :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
+msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
+msgstr ""
+"Objècte font a insérer dins los imatges de destinacion de l'interval "
+"especificat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolucion del monitor"
+#. Paintmode combo (menu)
+#. the operating Mode label
+#. Paintmode combo (menu)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3802 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2435 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mòde :"
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
+msgid "Behind"
+msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3816 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Lum dure"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Lum douce"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
+msgid "Grain Extract"
+msgstr "Extraccion de gran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Dempuèi lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
+msgid "Grain Merge"
+msgstr "Fusion de gran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Entrar _manualament"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3823 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
+msgid "Darken Only"
+msgstr "Uniquement escurezir"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3824 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
+msgid "Lighten Only"
+msgstr "Uniquement éclaircir"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3828 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Escafament de color"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3830
+msgid "Keep Paintmode"
+msgstr "Conservar lo Mòde de dessin"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3852 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
+msgid "Paintmode"
+msgstr "Mòde de dessin"
+
+#. Loop Stepmode menu (Label)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+msgid "Stepmode:"
+msgstr "Mòde Pas : "
+
+#. StepSpeedFactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3880
+msgid "SpeedFactor:"
+msgstr "Factor de velocitat :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
+msgid ""
+"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
+"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
+"target frame."
+msgstr ""
+"Les pas d'imatges font e cible son synchronisés a 1.0. Una valor de 0.5 va "
+"réduire de moitié la velocitat del pas de la font. Un pas de font n'est "
+"efectuat qu'à cada segonda imatge cible."
+
+#. Loop Stepmode combo
+#. the playback mode checkbuttons
+#. Loop Toggle
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3910 ../gap/gap_player_dialog.c:8360
+msgid "Loop"
+msgstr "Boclar"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+msgid "Loop Reverse"
+msgstr "Boclar a l'envers"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
+msgid "Once"
+msgstr "Una seule fois"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3913
+msgid "Once Reverse"
+msgstr "Una seule fois a l'envers"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3914
+msgid "Ping Pong"
+msgstr "Anar / retour"
+
+#. radio button delace_mode None
+#. radio button flip_request None
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3915 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2110 ../gap/gap_story_properties.c:4363
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4509
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Calibrar..."
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3916
+msgid "Frame Loop"
+msgstr "Bocla d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion de las colors"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+msgid "Frame Loop Reverse"
+msgstr "Bocla d'imatge inversé"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
+msgid "Frame Once"
+msgstr "Imatge una seule fois"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3919
+msgid "Frame Once Reverse"
+msgstr "Imatge una seule fois a l'envers"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
+msgid "Frame Ping Pong"
+msgstr "Imatge aller / retour"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
+msgid "Frame None"
+msgstr "Imatge aucune"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
+msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
+msgstr "Cossí trobar lo prochain calc font per la prochaine imatge a manipuler."
+
+#. Source Image Handle menu
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3958
+msgid "Handle:"
+msgstr "Placement :"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3963
+msgid "Left Top"
+msgstr "Haut / Gauche"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3964
+msgid "Left Bottom"
+msgstr "Bas / Gauche"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3965
+msgid "Right Top"
+msgstr "Haut / Droite"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3966
+msgid "Right Bottom"
+msgstr "Bas / Droite"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3967
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3998
+msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
+msgstr "Cossí placer lo calc font aux coordenadas del punt de contraròtle."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
+msgid ""
+"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
+"the keycolor transparent."
+msgstr ""
+"Aplicar lo filtre Fons blau sus l(es)'objècte(s) en movement. Lo filtre Fons "
+"blau rend la color clau transparente."
+
+#. keycolor button
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4076
+msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
+msgstr "Color clau de Fons blau per l'animacion segon un camin"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4093
+msgid ""
+"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
+msgstr ""
+"Dobrir una fenèstra de dialòg per reglar los paramètres e la color clau du "
+"filtre Fons blau"
+
+#. toggle Tracelayer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4111 ../gap/gap_mov_exec.c:2164
+msgid "Tracelayer"
+msgstr "Calc de traçat"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4116
+msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
+msgstr "Creat un calc de traçat additionnel per totes los imatges manipulées"
+
+#. TraceOpacityInitial
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4128
+msgid "TraceOpacity1:"
+msgstr "Opacitat del traçat 1:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4136
+msgid "Initial opacity of the trace layer"
+msgstr "Opacitat iniciala pel calc de traçat"
+
+#. TraceOpacityDescending
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
+msgid "TraceOpacity2:"
+msgstr "Opacitat del traçat 2 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4154
+msgid "Descending opacity of the trace layer"
+msgstr "Opacitat descendenta pel calc de traçat"
+
+#. TweenSteps
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4166
+msgid "Tweensteps:"
+msgstr "Pas intermediaris :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4174
+msgid ""
+"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
+"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
+"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
+"created"
+msgstr ""
+"Calcul n pas entre 2 imatges. Les pas intermediaris générés son collectés "
+"dins un calc intermediari qui serà apondut aux imatges manipulées de "
+"destinacion. Se la valor del pas des intermediaris es 0, rien ne serà "
+"calculé e aucun calc intermediari ne serà creat."
+
+#. TweenOpacityInitial
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4189
+msgid "TweenOpacity1:"
+msgstr "Opacitat de l'intermediari 1 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4197
+msgid "Initial opacity of the tween layer"
+msgstr "Opacitat iniciala pel calc intermediari"
+
+#. TweenOpacityDescending
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4206
+msgid "TweenOpacity2:"
+msgstr "Opacitat de l'intermediari 2 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4214
+msgid "Descending opacity of the tween layer"
+msgstr "Opacitat descendenta pel calc intermediari"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4249
+msgid "Edit Controlpoints"
+msgstr "Éditer los punts de contraròtle"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4267
+msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
+msgstr ""
+"Apondre un punt de contraròtle a la fin. Lo dernier punt de contraròtle es "
+"dupliqué."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4280
+msgid ""
+"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
+"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
+"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
+"the Bezier path."
+msgstr ""
+"Suprimís totes los punts de contraròtle e les remplace amb una còpia de "
+"totes los punts d'ancrages del camin actual dempuèi l'imatge où « Animacions "
+"segon un camin » a été invoqué. Manténer la tòca Maj per crear los punts de "
+"contraròtle de cada imatge tractada, suivant la corba de Bézier."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4299
+msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
+msgstr ""
+"Insérer un punt de contraròtle. Lo punt de contraròtle actual es dupliqué."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4312
+msgid "Delete current controlpoint"
+msgstr "Suprimir lo punt de contraròtle actual"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327
+msgid ""
+"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Afichar lo punt de contraròtle precedent. Manténer la tòca Maj quichada per "
+"suivre los imatges clés."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4340
+msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Afichar lo punt de contraròtle suivant. Manténer la tòca Maj quichada per "
+"suivre los imatges clés."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4355
+msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Afichar lo primièr punt de contraròtle. Manténer la tòca Maj quichada per "
+"suivre los imatges clés."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4368
+msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Afichar lo dernier punt de contraròtle. Manténer la tòca Maj quichada per "
+"suivre los imatges clés."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4383
+msgid "Reset the current controlpoint to default values"
+msgstr ""
+"Remetre los paramètres del punt de contraròtle actual aux valors per defaut"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
+msgid ""
+"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
+"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
+"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
+"and the last point into the other punts inbetween."
+msgstr ""
+"Reïnicializar totes los punts de contraròtle a leurs valors per defaut mas "
+"ne modifica pas lo camin (valors XY). Manténer la tòca Maj recopie les "
+"reglatges del punt 1 sus les autres punts. Manténer la tòca Ctrl applique "
+"progressivement les reglatges del punt 1 e del dernier punt aux punts "
+"intermediaris."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4417
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
+#| "down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
+msgid ""
+"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
+"down the shift key to use rotation of controlpoint 1 as offset."
+msgstr ""
+"Definir la rotacion per totes los punts de contraròtle suivant la forma del "
+"camin. manténer Maj : utilizar la rotacion del punt de contraròtle 1 coma "
+"decalatge."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4432
+msgid "Delete all controlpoints"
+msgstr "Suprimir totes los punts de contraròtle"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4448
+msgid "Load controlpoints from file"
+msgstr "Cargar des punts de contraròtle dempuèi un fichièr"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4461
+msgid "Save controlpoints to file"
+msgstr "Enregistrar los punts de contraròtle dins un fichièr"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577
+msgid "First handled destination frame"
+msgstr "Primièr imatge de destinacion tractada"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602
+msgid "Last handled destination frame"
+msgstr "Darrièr imatge de destinacion tractada"
+
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617 ../gap/gap_range_ops.c:322
+msgid "Layerstack:"
+msgstr "Pile de calques :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625
+msgid ""
+"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
+"layerstack 0 means on top i.e. in front"
+msgstr ""
+"Où insérer lo calc font dins la pile de calques de l'imatge destinacion.Pile "
+"de calc 0 signifie au-dessus, c.à.d. a l'avant."
+
+#. destination group path
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4638
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Target Group:"
+msgstr "Cible alpha :"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4650
+msgid ""
+"group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the "
+"specified group (and subgroups) will be created automatically in all "
+"processed target frames where they are not already present. Leave the target "
+"group empty when insert into the image outside groups is desired"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4671
+msgid "delimiter to separate group/subgroup"
+msgstr ""
+
+#. toggle force visibility
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4697
+msgid "Force Visibility"
+msgstr "Forcer la Visibilitat"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4701
+msgid "Force visibility for all copied source layers"
+msgstr "Forcer la visibilitat per totes los calques fonts copiats"
+
+#. toggle clip_to_image
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4715
+msgid "Clip To Frame"
+msgstr "Talhar segon l'imatge"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4719
+msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
+msgstr ""
+"Talhar totes los calques fonts copiats a las dimensions de l'imatge de "
+"destinacion"
+
+#. Width Scale
+#. table col, row
+#. the width label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RVB :"
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4778
+msgid "Scale source layer's width in percent"
+msgstr "Étirement de la largor del calc font en percentatge"
+
+#. Height Scale
+#. table col, row
+#. the height label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4796
+msgid "Scale source layer's height in percent"
+msgstr "Étirement de la nautor del calc font en percentatge"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4813 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Conservar les proportions"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4830
+msgid "Set the source layer's opacity in percent"
+msgstr "Reglatge de l'opacitat del calc font en percentatge"
+
+#. Rotation
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4840 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Rotacion :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4848
+msgid "Rotate source layer (in degrees)"
+msgstr "Rotacion del calc font (en grases)"
+
+#. ttlx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894
+msgid "x1:"
+msgstr "x1 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4902
+msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin haut esquèrra"
+
+#. ttly transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4913
+msgid "y1:"
+msgstr "y1 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4921
+msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin haut esquèrra"
+
+#. ttrx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4932
+msgid "x2:"
+msgstr "x2 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
+msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin haut droit"
+
+#. ttry transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4950
+msgid "y2:"
+msgstr "y2 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4958
+msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin haut droit"
+
+#. tblx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4968
+msgid "x3:"
+msgstr "x3 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
+msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin bas esquèrra"
+
+#. tbly transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
+msgid "y3:"
+msgstr "y3 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
+msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin bas esquèrra"
+
+#. tbrx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004
+msgid "x4:"
+msgstr "x4 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5012
+msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada X del coin bas droit"
+
+#. tbry transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5022
+msgid "y4:"
+msgstr "y4 :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5030
+msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
+msgstr "Factor de transformation per la coordenada Y del coin bas droit"
+
+#. accelaration characteristic for Position (i.e. movement)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5077
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Movement:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5085
+msgid ""
+"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5105 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+msgid ""
+"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. accelaration characteristic for Size (i.e. Zoom)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5118
+#, fuzzy
+#| msgid "qscale:"
+msgid "Scale:"
+msgstr "qscale :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126
+msgid ""
+"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. accelaration characteristic for Rotation
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5137
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacion :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5145 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
+msgid ""
+"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. accelaration characteristic for Perspective
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5155
+#, fuzzy
+#| msgid "Perspective"
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspècteive"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5163
+msgid ""
+"acceleration characteristic for perspectiva (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5182
+msgid ""
+"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+
+#. Selection combo
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5222
+msgid "Ignore selection (in all source images)"
+msgstr "Ignorar la seleccion (dins totes los imatges fonts)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5223
+msgid "Use selection (from initial source image)"
+msgstr "Utilizar la seleccion (dempuèi totes los imatges fonts)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5224
+msgid "Use selections (from all source images)"
+msgstr "Utilizar les seleccions (dempuèi totes los imatges fonts)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5233
+msgid "How to handle selections in the source image"
+msgstr "Cossí traiter les seleccions de l'imatge font"
+
+#. Feather Radius
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5240
+msgid "Selection Feather Radius:"
+msgstr "Rai d'adociment de la seleccion :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
+msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgstr "Rai d'adociment en pixèls (per adocir les seleccions)"
+
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5353
+msgid "X coordinate"
+msgstr "coordenada X"
+
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5371
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "coordenada Y"
+
+#. Keyframe
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
+msgid "Keyframe:"
+msgstr "Imatge clau :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5388
+msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
+msgstr ""
+"Fixer lo punt de contraròtle al numèro d'imatge clau où 0 == pas d'imatge clé"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5418
+msgid "Scale and Modify"
+msgstr "Étirer e modificar"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5424
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspècteive"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5430
+msgid "Selection Handling"
+msgstr "Tractament des seleccions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
+#| msgid "Selection"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Acceleracion"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5554
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Segment:"
+msgstr "Segment :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Monitor Color Profile"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5568
+msgid "Length:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Select Printer Color Profile"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5582
+msgid "Speed Min/Max:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5617
+msgid "Pathline Color Picker"
+msgstr "Pipeta a color de la trajectòria"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "_Display rendering intent:"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5624
+msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr ""
+"Seleccionar la color utilizada per tracer la trajectòria dins l'apercebut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#. toggle Show path
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5640
+msgid ""
+"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
+"button"
+msgstr ""
+"Afichar la trajectòria del camin e permettre capturar/glisser amb lo boton "
+"de esquèrra o desplaçar amb lo boton de drecha"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada"
+#. toggle Show cursor
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada espandits"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5658
+msgid "Show cursor crosslines"
+msgstr "Afichar des linhas croisées pel cursor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr ""
+#. toggle Show Grid
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5669
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
-msgid "_Save input device settings on exit"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5673
+msgid "Show source layer as gridlines"
+msgstr "Afichar lo calc font coma linhas de grasilha"
+
+#. toggle Instant Apply
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5683
+msgid "Instant Apply"
+msgstr "Aplicar instantanèament"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5687
+msgid "Update the preview automatically"
+msgstr "Mesa a jorn automatique de l'apercebut"
+
+#. the Preview Frame Number
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5706
+msgid "Frame:"
+msgstr "Imatge :"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5716
+msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
+msgstr "Imatge a afichar quand lo boton « M. a j.» es cliqué"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6488
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't operate with current controlpoint\n"
+"or keyframe settings.\n"
+"\n"
+"Error List:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Impossible d'operar amb les reglatges actual\n"
+"du punt de contraròtle o de l'imatge clé\n"
+"\n"
+"Lista d'errors :\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6987
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Path"
+msgid "MovePath xmlfile:"
+msgstr "Animacion segon un camin"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6989
+msgid ""
+"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
+"format"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionals"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6997 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+msgid "Total Frames:"
+msgstr "Nombre total d'imatges :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion de las fenèstras"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6998
+#, fuzzy
+#| msgid "number of frames"
+msgid "Total number of frames"
+msgstr "nombre d'imatges"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7009
+#, fuzzy
+#| msgid "Current height:"
+msgid "Current Frame:"
+msgstr "Nautor actuala :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7010
+msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstra"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra la posicion de las fenèstras"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7018
+msgid "Movepath rendering for a single frame"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
-msgid "Folders"
-msgstr "Repertòris"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7019 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5311 ../gap/gap_story_dialog.c:9169
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9619
+msgid "Settings"
+msgstr "Reglatges"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:386
+msgid "Tweenlayer"
+msgstr "Calc intermediari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1999
+msgid ""
+"No source image was selected.\n"
+"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
msgstr ""
+"Avètz pas seleccionat d'imatge font.\n"
+"Dobrissètz un segond fichièr imatge del même tipe avant d'utilizar « "
+"Animacion segon un camin »."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Dorsièr de las bròssas"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2013
+msgid "Copying layers into frames..."
+msgstr "Còpia dels calques dins los imatges..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de bròssas"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2017
+msgid "Generating animated preview..."
+msgstr "Generacion d'un apercebut animé..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2623
+msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3942
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
+"for the previous controlpoints"
msgstr ""
+"\n"
+"Error : l'imatge clau %d al punt [%d] ne laisse pas assez d'espace\n"
+"(imatges) perc de contraròtle precedents"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels motius"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de motius"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3952
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error : l'imatge clau %d es pas dins la sequéncia al punt [%d]"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las paletas"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3970
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error : lo punt de contraròtle [%d] es hors de l'interval d'imatges tractadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de paletas"
+#: ../gap/gap_mov_main.c:283
+msgid "Move Path..."
+msgstr "Animacion segon un camin..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels degradats"
+#: ../gap/gap_mov_main.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Move Path Singleframe..."
+msgstr "Conversion d'imatges..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
+msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
+msgstr "Conditions per lancer mpeg2encode 1.2 :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las poliças"
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
+msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
+msgstr "Conditions per lancer mpeg_encode 1.5 :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
+"you can get mpeg2encode at\n"
+"%s\n"
+"or at\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"mpeg2encode 1.2 deu èsser installat\n"
+"podètz obténer mpeg2encode a\n"
+"%s\n"
+"o a\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
+"you can get mpeg_encode at\n"
+"%s"
msgstr ""
+"mpeg_encode 1.5 deu èsser installat\n"
+"podètz obténer mpeg_encode à\n"
+"%s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
+msgid ""
+"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
+"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
+"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
+"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
+"Vous avez besoin d'una série d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
+"toutes al format PPM (o YUV)\n"
+"(utilizatz « Convertir d'imatges » del menú vidèo\n"
+"ou « Scinder un imatge en imatges vidèo » del menú vidèo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
+msgid ""
+"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
+"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
+"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
+"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'una série d'imatges sul disc (Imatges vidèo)\n"
+"toutes al format JPEG ( ouYUV o PNM o PPM)\n"
+"(utilizatz « Convertir d'imatges » del menú Vidèo\n"
+"ou « Scinder un imatge en imatges vidèo » del menú Vidèo)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'empeutons"
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
+msgid ""
+"All images must have the same size,\n"
+"width and height must be a multiple of 16\n"
+"(use scale or crop from the video menu)"
+msgstr ""
+"Totas los imatges devon aver la meteissa talha,\n"
+"largor e nautor devon èsser un multiple de 16\n"
+"(utilizatz mettre a l'escala o rosegar del menú vidèo )"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Scripts"
-msgstr "Escripts"
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
+msgid "All images must have the same size,"
+msgstr "Totas los imatges devon èsser de la meteissa talha,"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE:\n"
+"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
+"Video->Encode->Master Videoencoder"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nòta :\n"
+"Per un encodatge MPEG mai efficace, utilizatz lo menú:\n"
+"Vidèo->Encodador->Encodador vidèo principal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de Script-Fu"
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
+msgid "MPEG_ENCODE Information"
+msgstr "Information sus MPEG_ENCODE"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels moduls"
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
+msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
+msgstr "genèra un flot MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de moduls"
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
+msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
+msgstr "genèra un flot MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadors"
+# what is this supposed to mean?
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
+msgid "GenParams"
+msgstr "GenParams"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
+msgid "Gen + Encode"
+msgstr "Gen + Uuencode"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'interpretador"
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
+msgid "Framerate in frames/second"
+msgstr "Taus dels imatges en imatges/sec"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'environament"
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taus (bit/sec):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'environament"
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
+msgid ""
+"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
+"quality"
+msgstr ""
+"Utilizat per les taus constant (bit/sec). Un taus faible donne una bonne "
+"compression + una mauvaise qualitat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
+msgid "Outputfile:"
+msgstr "Fichièr de sortida :"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
+msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
+msgstr "Nom del fichièr MPEG de sortida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de tèmas"
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
+msgid "Paramfile:"
+msgstr "Fichièr de paramètres :"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-msgid "Print Size"
-msgstr "Talha de l'impression"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
+msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
+msgstr "Nom del fichièr de paramètres de l'encodador (a generar)"
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
+msgid "Startscript:"
+msgstr "Script d'aviada :"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Nautor :"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
+msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
+msgstr "Nom del script d'aviada (a generar/executar)"
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
+msgid ""
+"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
+"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
+msgstr ""
+"Genèra un fichièr de paramètres per mpeg_encode 1.5\n"
+"(l'encodador vidèo MPEG1 librement distribuable de Berkeley.)\n"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
+msgid "Constant Bitrate:"
+msgstr "Taus constant :"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixèls/%a"
+# faute de frappe en anglais
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
+msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
+msgstr "Ignorar las valors I/P/QSCALE e utilizar un taus de bits constant"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sortir de GIMP"
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Critèri :"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Tampar totes los imatges"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
+msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
+msgstr "Metòde d'encodatge de la sequéncia d'imatges MPEG (imatges I/P/B)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
+msgid "IQSCALE:"
+msgstr "Qualitat imatges I :"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
+msgid ""
+"Quality scale for I-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
+"Escala de qualitat pels imatges-I\n"
+"(1 = melhora qualitat, 31 = melhora compression)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
+msgid "PQSCALE:"
+msgstr "Qualitat imatges P :"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
+msgid ""
+"Quality scale for P-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
+"Escala de qualitat pels imatges P\n"
+"(1 = melhora qualitat, 31 = melhora compression)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
+msgid "BQSCALE:"
+msgstr "Qualitat imatges B :"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
+msgid ""
+"Quality scale for B-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
+"Escala de qualitat pels imatges B\n"
+"(1 = melhora qualitat, 31 = melhora compression)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ignorar las modificacions"
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
+msgid "P-Search:"
+msgstr "Recèrca-P :"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
+msgid "Search algorithmus used for P-frames"
+msgstr "Algoritme de recèrca utilizat pels imatges P"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Talha del canavàs"
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
+msgid "B-Search:"
+msgstr "Recèrca-B :"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Talha del calc"
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
+msgid "Search algorithmus used for B-frames"
+msgstr "Algoritme de recèrca utilizat pels imatges B"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
+msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
+msgstr "Paramètres generals MPEG_ENCODE"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar la resolucion del monitor"
+#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
+msgid "Encode Values"
+msgstr "Valors d'encodatge"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
+msgid ""
+"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
+"(MPEG-2 video encoder.)\n"
msgstr ""
+"Genèra un fichièr de paramètres per mpeg2encode 1.2\n"
+"(Encodador vidèo MPEG-2)\n"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
+msgid "MPEG-type:"
+msgstr "Tipe MPEG :"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
+msgid "Videoformat:"
+msgstr "Format vidèo :"
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
-msgid "Image Size"
-msgstr "Talha d'imatge"
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
+msgid "Videoformat"
+msgstr "Format vidèo"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Interpolacion :"
+#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
+msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
+msgstr "Paramètres generals MPEG2ENCODE"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+"\n"
+"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
msgstr ""
+"\n"
+"ATENCION : mpeg_encode ne supporte pas lo format de fichièr "
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Causissètz un estil de traçat"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Aisina de pintura :"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: width not a multiple of 16"
msgstr ""
+"\n"
+"Error : la longor es pas un multiple de 16"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: height not a multiple of 16"
msgstr ""
+"\n"
+"Error : la nautor es pas un multiple de 16"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
msgstr ""
+"\n"
+"ATENCION : mpeg2encode ne supporte pas ce format de fichièr."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error : aquesta foncion opèra pas que sus d'imatges vidèo, pas suls imatges "
+"sols."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Conselh del jorn GIMP"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
+msgid "Filename to Layer..."
+msgstr "Nom de fichièr cap a calc..."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Conselh _precedent"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:462
+msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
+msgstr ""
+"Mòdes per causir lo nom de fichièr entier o justa una partida del nom de "
+"fichièr"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Conselh _seguent"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:471
+msgid "Fontname:"
+msgstr "Nom de poliça :"
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
-msgid "Learn more"
-msgstr "Ne saber mai"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:473
+msgid "Select Fontname"
+msgstr "Seleccionar la poliça"
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:oc"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:481
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Talha de poliça :"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:482
+msgid "Fontsize in pixels"
+msgstr "Talha de poliça en pixèls"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-msgid "User installation failed!"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:493
+msgid "Position X-offset in pixels"
+msgstr "Decalatge de posicion X en pixèls"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
+msgid "Position Y-offset in pixels"
+msgstr "Decalatge de posicion Y en pixèls"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Jornal d'installacion"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Anti-crénelage :"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar de Camins en SVG"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:514
+msgid "Use antialias"
+msgstr "Utilizar l'anti-crénelage"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar lo camin actiu"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:520
+msgid "Create Layer:"
+msgstr "Crear un calc"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-msgid "Export all paths from this image"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:521
+msgid ""
+"ON: Create a new layer.\n"
+"OFF: Render on activa drawable."
msgstr ""
+"ACTIU : Crear un calc novèl\n"
+"INACTIU : Escriure sul traçat actual."
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar de Camins en SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imatge vectorial SVG (*.svg)"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:535
+msgid "Render Filename to Layer"
+msgstr "Éscriure lo nom del fichièr dins lo calc"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-msgid "_Merge imported paths"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441
+msgid ""
+"Playback\n"
+"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
+"layeranimation playback on it."
msgstr ""
+"Lectura\n"
+"Maj, convertit los imatges seleccionats en un imatge temporaire e rejoue "
+"dedins l'animacion dels calques."
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
+msgid ""
+"Smart update thumbnails\n"
+"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
msgstr ""
+"Mesa a jorn intelligente des vinhetas\n"
+"Maj, mise a jorn forcée des vinhetas per totes los imatges"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camin :"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
+msgid "Duplicate selected frames"
+msgstr "Duplicar los imatges seleccionats"
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Pas cap de guida"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
+msgid "Delete selected frames"
+msgstr "Suprimir los imatges seleccionats"
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Linhas de centre"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
+msgid "Goto first frame"
+msgstr "Anar a lo 1èr imatge"
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469
+msgid ""
+"Goto prev frame\n"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
+"Anar a l'imatge precedenta\n"
+"Maj utiliza lo pas del zoom temporal"
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
+msgid ""
+"Goto next frame\n"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
+"Anar a l'imatge seguenta\n"
+"Maj utiliza lo pas del zoom temporal"
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions d'aur"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
+msgid "Goto last frame"
+msgstr "Anar a lo darrièr imatge"
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547
+msgid "VCR Navigator..."
+msgstr "Magnetoscòpi..."
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombres de linhas"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:609
+msgid "Cant open two or more video navigator windows."
+msgstr "Ne pòt dobrir mantuna fenèstra de navigacion vidèo."
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
+"L'imatge(s) %d seleccionat(s) va èsser suprimit.\n"
+"L'annulation d'aquesta operacion serà impossible\n"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "Y"
-msgstr "O"
-
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
-
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-msgid "Selection Bounding Box"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803
+msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
msgstr ""
+"Error durant lo posicionament sus un imatge. Fracàs de l'operacion de "
+"collage vidèo"
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Video paste operaton failed"
+msgid "Video paste operation failed"
+msgstr "Fracàs de l'operacion de collage vidèo"
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:944
+msgid "Video copy (or cut) operation failed"
+msgstr "Fracàs de l'operacion de còpia (o decopatge) vidèo"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:994
+msgid "Video cut operation failed"
+msgstr "Fracàs de l'operacion de decopatge vidèo"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Accedir al menut d'imatge"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
-msgid "Zoom image when window size changes"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1747
+msgid ""
+"For the thumbnail update you have to select\n"
+"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
+"in the environment section of the preferences dialog"
msgstr ""
+"Per la mise a jorn des vinhetas vous devez seleccionar\n"
+"une talha de vinheta autre que « Pas de vinhetas »\n"
+"dins la seccion environament del dialòg des preferéncias"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
+#. the active layer tracking label
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3984
+msgid "AL-Tracking:"
+msgstr "CA-suivi :"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
+#. radio button activa layer tracking OFF
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3994
+msgid "OFF"
+msgstr "INACTIU"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Tampar %s"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4007
+msgid "Disable activa layer tracking"
+msgstr "Désactiva lo suivi del calc actiu"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr ""
+#. radio button thres_mode HSV
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4017
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4030
+msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
+msgstr "Activa lo suivi del calc actiu pel nom aux cambiaments d'imatges"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. radio button thres_mode VAL
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4041
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4054
+msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
msgstr ""
+"Activa lo suivi del calc actiu per la posicion dins la pile aux cambiaments "
+"d'imatges"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Depausar un calc novèl"
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Depausar un camin novèl"
+#. menu_item cut
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4171
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+#. menu_item paste before
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4180
+msgid "Paste Before"
+msgstr "Pegar avant"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4189
+msgid "Paste After"
+msgstr "Pegar aprés"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Depausar los calques"
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4198
+msgid "Paste Replace"
+msgstr "Pegar en remplaçant"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4207
+msgid "Clear Video Buffer"
+msgstr "Voidar lo tampon vidèo"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtres d'afichatge color"
+#. menu_item Select All
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4217
+msgid "Select All"
+msgstr "Tot seleccionar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
+#. menu_item Select None
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4226
+msgid "Select None"
+msgstr "Aucune seleccion"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+#. Video Length (frames)
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4246 ../gap/gap_player_dialog.c:7217
+msgid "Videoframes:"
+msgstr "Imatges vidèo :"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4283
+msgid "Set framerate in frames/sec"
+msgstr "Reglar lo taus en imatges/sec"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleccion de calc"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4291
+msgid "Timezoom:"
+msgstr "Zoom temps :"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4313
+msgid "Show only every Nth frame"
+msgstr "Aficha solament cada Nième imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Causir un factor de zoom :"
+#. The main shell
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4424
+msgid "Video Navigator"
+msgstr "Magnetoscòpi"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#. set layername
+#: ../gap/gap_onion_base.c:570
+#, c-format
+msgid "onionskin_%06d"
+msgstr "pelure_oignon_%06d"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:905
+msgid "Onionskin Configuration"
+msgstr "Configuracion de la pelofa de ceba"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificat)"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:970
+msgid "Onionskin Settings"
+msgstr "Reglatges de la pelofa de ceba :"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
-msgid "(clean)"
-msgstr "(corrècte)"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:987
+msgid "Reference Mode:"
+msgstr "Mòde de referéncia :"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
-msgid "(none)"
-msgstr "(pas cap)"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:998
+msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
+msgstr "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Anulla <i>%s</i>"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:999
+#, fuzzy
+#| msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+msgid "Bidirectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+msgstr "Bidireccionnel (unique) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Es pas un fichièr normal"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+msgid "Bidirectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+msgstr "Bidireccionnel (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
-#: ../app/file/file-open.c:188
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1012
+msgid ""
+"Reference Modes determines stepsequence:\n"
+" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (stepsize is set by frame reference parameter)"
msgstr ""
+"Les modes de referéncia déterminent les pas des sequéncias:\n"
+" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" bidireccionnel unique: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" bidireccionnel double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (la talha del pas es determinada pel paramètre imatge de referéncia)"
-#: ../app/file/file-open.c:199
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1021
+msgid "Onionskin Layers:"
+msgstr "Calques pelofa de ceba :"
-#: ../app/file/file-open.c:530
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1046
+msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
+msgstr "Nombre de calques de pelofa de ceba a crear dins l'imatge manipulée."
-#: ../app/file/file-open.c:590
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
+msgid "Ascending Opacity"
+msgstr "Opacitat ascendante"
-#: ../app/file/file-open.c:700
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
+"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
+"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
msgstr ""
+"ACTIU : imatges voisines lointaines ont l'opacitat la mai grande.\n"
+"INACTIU : imatges voisines proches ont l'opacitat la mai grande."
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1063
+msgid "Frame Reference:"
+msgstr "Imatge de referéncia :"
-#: ../app/file/file-save.c:222
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1085
+msgid ""
+"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
+"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
msgstr ""
+"talha de pas de referéncia où -1 es l'imatge precedenta, +1 es l'imatge "
+"seguenta. (la sequéncia de pas es egalament construite amb lo paramètre del "
+"mode de referéncia)"
-#: ../app/file/file-utils.c:72
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valid"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
+msgid "Cyclic"
+msgstr "Cyclique"
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1095
+msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
+msgstr "ACTIU : L'imatge suivant lo darrièr imatge es la primièra e vice-versa."
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1100
+msgid "Stackposition:"
+msgstr "Posicion dins la pile :"
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1122
+msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
msgstr ""
+"Posicion dins la pile a laquelle placer lo(s) calc(-ques) de pelofa de ceba"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'analisi"
-
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
+msgid "From Top"
+msgstr "Dempuèi lo haut"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1131
msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-msgid "Fill with plain color"
+"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
+"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
msgstr ""
+"ACTIU : 0 es au-dessus de la pile (à l'avant).\n"
+"INACTIU : 0 es al bas de la pile (en arrière-plan)."
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1158
+msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
msgstr ""
+"Opacitat del primièr calc de pelofa de ceba (0 es transparent, 100 es "
+"totalement opaque)"
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:207
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
-
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:432
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Aviada de GIMP"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
+msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
+msgstr "Opacitat descendenta pel 2ème calc pelofa de ceba"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerograf"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1193
+msgid "Ignore BG-layer(s):"
+msgstr "Ignorar les calc(-ques) de rèire plan :"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
-msgid "No brushes available for use with this tool."
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1215
+msgid ""
+"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
msgstr ""
+"Exclure N calques de rèire plan. Utilizatz 0 se vous ne voulez exclure aucun "
+"calque)"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1218
+msgid "Select Mode:"
+msgstr "Mòde de seleccion :"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonatge"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
+msgid "Pattern is equal to layername"
+msgstr "Lo critèri es egal al nom del calc"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1230
+msgid "Pattern is start of layername"
+msgstr "Lo critèri es lo començament del nom del calc"
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
-msgid "Convolve"
-msgstr "Gota d'aiga"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1231
+msgid "Pattern is end of layername"
+msgstr "Lo critèri es la fin del nom del calc"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1232
+msgid "Pattern is a part of layername"
+msgstr "Lo critèri es una partida del nom del calc"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1247
+msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
+msgstr "Ce mode détermine comment lo critèri de seleccion es interprété."
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
-msgid "Heal"
-msgstr "Corrector"
+#. the selct options label
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1254
+msgid "Select Options:"
+msgstr "Opcions de seleccion :"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1271
+msgid ""
+"ON: Case sensitive pattern.\n"
+"OFF: Ignore case."
msgstr ""
+"ACTIU : critèri sensible a la casse.\n"
+"INACTIU : ignore la casse."
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligrafia"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1275
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inversar la seleccion"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
-msgid "Ink Blob Size"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1279
+msgid ""
+"ON: Select non-matching layers.\n"
+"OFF: Select matching layers"
msgstr ""
+"ACTIU : selecciona los calques non conformes.\n"
+"INACTIU : selecciona los calques conformes."
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1283
+msgid "Select Pattern:"
+msgstr "Critèri de seleccion :"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
-msgid "Ink Blob Angle"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1296
+msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
msgstr ""
+"Seleccionar lo nom dels calques per critèri (dépendant del mode e des "
+"opcions)"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincèl"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1305
+#, c-format
+msgid "Set for: %s"
+msgstr "Reglatge per : %s"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1315
+msgid "Set onionskin parameters for the current video"
+msgstr "Reglar los paramètres de pelofa de ceba per la vidèo actuala"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
-msgid "Brush Size"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1329
+msgid "Auto create after load"
+msgstr "Creacion automatique aprèp cargament"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
-msgid "Every stamp has its own opacity"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
+#| "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
+#| "not on explicite load from the file menu."
+msgid ""
+"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
+"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
+"not on explicit load from the file menu."
msgstr ""
+"ACTIU : creacion automatique / Remplaçament de calc(-ques) de pelofa de "
+"ceba.Fonctionne sus les cambiaments d'imatges via lo magnetoscòpi e las "
+"operacions Anar a del menú vidèo -- mas pas sus les cargament explicites du "
+"menú fichièr."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1341
+msgid "Auto delete before save"
+msgstr "Supression automatique avant enregistrament"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
-msgid "Scatter brush as you paint"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via "
+#| "'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on "
+#| "explicite save from the file menu. Use this option if you dont want "
+#| "onionskin layers to appear in thumbnail files."
+msgid ""
+"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
+"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicit "
+"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
+"to appear in thumbnail files."
msgstr ""
+"ACTIU : supression automatique de calc(-ques) pelofa de ceba. Fonctionne sus "
+"les cambiaments d'imatges via lo magnetoscòpi e las operacions Anar a del "
+"menú vidèo -- mas pas sus les sauvegardes explicites del menú fichièr. A "
+"utilizar se volètz pas que los calques pelofa de ceba apparaissent dins les "
+"vinhetas."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1380
+msgid "Reset to default settings"
+msgstr "Reïnicializa los paramètres aux valors per defaut"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1387
+msgid "Close window without any action"
+msgstr "Tampa la fenèstra sens aucune action"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
-msgid "Reverse direction of fading"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1394
+msgid ""
+"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
+"but store current Settings"
msgstr ""
+"Tampa la fenèstra sens crear o suprimir los calques pelofa de ceba\n"
+"mais enregistra les reglatges actuals"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "How fade is repeated as you paint"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1402
+msgid ""
+"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
msgstr ""
+"Enleve totes los calques pelofa de ceba dins totes los imatges de l'interval "
+"seleccionada"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
-msgid "Paint smoother strokes"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1411
+msgid ""
+"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
+"range"
msgstr ""
+"Crèa o remplace los calques pelofa de ceba dins totes los imatges de "
+"l'interval seleccionada"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_main.c:152
+msgid "Configuration..."
+msgstr "Configuracion..."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_main.c:170
+msgid "Create or Replace"
+msgstr "Crear o remplaçar"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
-msgid "Pencil"
-msgstr "Gredon"
+#: ../gap/gap_onion_main.c:198
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Bascular la visibilitat"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_onion_main.c:205
+msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Pelure d'oignon/"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:368
+msgid "Creating onionskin layers..."
+msgstr "Creacion de calques pelofa de ceba..."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
+msgid "Removing onionskin layers..."
+msgstr "Supression de calques pelofa de ceba..."
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
-msgid "Set a source image first."
+#. Format the message
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Problèma amb la lectura del son. L'àudiolib rapporte:\n"
+"%s"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modifica lo plan de perspectiva"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
+msgid "Audiosource:"
+msgstr "Font àudio :"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
+msgid "Wavefile:"
+msgstr "Fichièr wave :"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
+msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
+msgstr "Nom del fichièr wave per crear una còpia al format RIFF WAVE"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhat"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Enregistrat"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Fosc"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumentar la netetat"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
-
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar las masquetas"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Empeuton"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
+msgid "Resample:"
+msgstr "Réescandalhatgener :"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:460
+msgid ""
+"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
+"OFF: Use original samplerate"
msgstr ""
+"ACTIU : reatchantillonner la còpia al taus especificat.\n"
+"INACTIU : utilizar lo taus d'escandalhatge original"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformacion 2D"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Transformacion 2D en cors"
-
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mescla en cors"
+#. Audio Samplerate
+#. the Samplerate label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7159
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9532 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Taus d'escandalhatge :"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
+msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr ""
+"Taus d'escandalhatge en éch./sec. Ignorat se reatchantillonner es inactiu."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:490
+msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
+msgstr "Copiar lo fichièr àudio en fichièr wave"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
+#| "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
+#| "If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
+#| "you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
+"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
+"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
+"If you have installed the wavplay executable somewhere\n"
+"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
msgstr ""
+"Fracàs fatal per démarrer lo servidor wavplay.\n"
+"S'il vous plait, verificatz l'exécutabilité de la comanda « wavplay ».\n"
+"Se vous avez installat l'exécutable wavplay quelquepart\n"
+"podètz reglar vòstra variabla d'environament WAVPLAYPATH avant lo démarrage "
+"de Gimp\n"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedura « %s » pas trobada"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Audio retardé"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
+msgid "Syncron"
+msgstr "Synchrone"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
+msgid "Audio Skipped"
+msgstr "Audio sauté"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
+msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
+msgstr "%d (à %.4f imatges/sec)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr ""
+msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entête WAV del fichièr « %s »"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1145
#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgid ""
+"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
+"Atencion : vòstre fichièr de configuracion gimprc ne punta pas\n"
+"sur un programa executable pel servidor àudio wavplay\n"
+"la valor configurée per %s es : %s\n"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgid ""
+"WARNING: the environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the current value is: %s\n"
msgstr ""
+"Atencion : la variabla d'environament %s\n"
+"punta pas sus un programa executable\n"
+"la valor actuala es : %s\n"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
-msgid "Invalid empty pattern name"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"No audiosupport available\n"
+"the audioserver executable file '%s' was not found.\n"
+"If you have installed '%s'\n"
+"you should add the installation dir to your PATH\n"
+"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
+"before you start GIMP"
msgstr ""
+"Pas de support àudio disponible\n"
+"le fichièr exécutable del servidor àudio « %s » n'a pas été trouvé.\n"
+"Se vous avez installat « %s »\n"
+"vous devriez apondre lo repertòri d'installacion a votre PATH\n"
+"ou reglar la variabla d'environament %s sul nom de l'exécutable avant lo "
+"démarrage de GIMP"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2193
#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nom de degradat void invalid"
+msgid "STB:[%d]"
+msgstr "STB : [%d]"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
+#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2198
+msgid "STB:"
+msgstr "STB :"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2215
+msgid "VIDEO:"
+msgstr "VIDÉO :"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nom de paleta void invalid"
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2227
+msgid "FRAMES:"
+msgstr "IMAGES :"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
+#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4812
+msgid "Playing"
+msgstr "Lectura en cors"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta « %s » es pas modificabla"
+#. the status value label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8459
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nom de poliça voida invalid"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "cheking audiotrack"
+msgid "checking audiotrack"
+msgstr "contraròtle de la pista sonore"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2519
+msgid "extracted audio is up to date"
+msgstr "l'àudio extrach es a jorn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nom de tampon void invalid"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528
+msgid "extracting audio"
+msgstr "extraccion de l'àudio"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2559
+msgid "Audio Extract CANCELLED"
+msgstr "Extraccion de l'àudio ANULLADA"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2569 ../gap/gap_player_dialog.c:2580
+msgid "Audio Extract FAILED"
+msgstr "ÉCHEC de l'extraccion àudio"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2570 ../gap/gap_player_dialog.c:2581
#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
+msgstr "Fracàs d'extraccion de la pista àudio del fichièr vidèo : %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2695
#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+#| msgid "Creating Index"
+msgid "Creating Index %d"
+msgstr "Creacion d'indèx %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2904
+msgid "seek-selftest"
+msgstr "test automatique de posicionament"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2926 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
+msgid "Creating Index"
+msgstr "Creacion d'indèx"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2956
#, c-format
msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
+"file: %s"
msgstr ""
+"Aucun indèx vidèo disponible. L'accès es limitat a la lectura séquentielle "
+"(lente) del fichièr : %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3046 ../gap/gap_story_dialog.c:6879
#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+msgid "Videoseek"
+msgstr "Recèrca vidèo"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3695 ../gap/gap_player_dialog.c:4194
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anullat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4824
#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgid "Delay %.2f"
+msgstr "Retard %.2f"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
#, c-format
msgid ""
-"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverdar script\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
+"ATENCION : Vòstre fichièr de configuracion gimprc ne punta pas sur\n"
+"un programa executable pel script de conversion àudio,\n"
+"la valor configurée per %s es : %s\n"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6573
#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid ""
+"WARNING: The environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the current value is: %s\n"
msgstr ""
+"ATENCION : la variabla d'environament %s\n"
+"ne punta pas sus un programa executable\n"
+"la valor actuala es : %s\n"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
+"Filename: '%s'\n"
msgstr ""
+"Error : Lo programa externe per la conversion àudio es pas un exécutable.\n"
+"Nom del fichièr : « %s »\n"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
-msgid "Smooth edges"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
+msgid "Creating audiofile - please wait"
+msgstr "Creacion de fichièr àudio - Veuillez patientez"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+msgid "external audioconverdar FAILED."
+msgstr "ÉCHEC de conversion àudio externe."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6649
+msgid "extern audioconverdar FAILED"
+msgstr "ÉCHEC de conversion àudio externe"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
-"(#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6795
+msgid "Select Audiofile"
+msgstr "Seleccionar un fichièr àudio"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6843
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "Paramètres avançats"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#. audiofile label
+#. the output audiofile label
+#. the Audiofile label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6868 ../gap/gap_vex_dialog.c:2683
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3363
+msgid "Audiofile:"
+msgstr "Fichièr àudio :"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6880
+msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
+msgstr "Entrer un fichièr àudio. Lo fichièr deu èsser al format RIFF WAVE."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6901
+msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
+msgstr "Dobrir la fenèstra del dialòg del selector de fichièr àudio"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
+#. Volume
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6913 ../gap/gap_story_dialog.c:9548
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum :"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6933
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volum àudio"
+
+#. check button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6939
+msgid "Enable"
+msgstr "Activat"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6944
msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+"ON: Play button plays video + audio.\n"
+"OFF: Play video silently"
msgstr ""
+"ACTIU : lo boton Lectura lit la vidèo e l'àudio.\n"
+"INACTIU : lit la vidèo silencieusement"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
-
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
+#. Sample Offset
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6954
+msgid "Offset:"
+msgstr "Decalatge :"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6974
+msgid ""
+"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
+"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
+"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
+"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
+"duration of 10 frames at original video playback speed."
+msgstr ""
+"Decalatge àudio dins los imatges a la velocitat originale de la vidèo (une "
+"valor de 0 démarre l'àudio e la vidèo de façon synchronisé. Una valor de -10 "
+"va legir los imatges 1 a 9 silencieusement e démarrera l'àudio a l'imatge "
+"10. Una valor de 10 démarre l'àudio a l'imatge 1, mas saute una partida del "
+"començament de l'àudio d'una longor équivalente a la durada de 10 imatges a "
+"la velocitat originale de la vidèo."
+
+#. check button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6989
+msgid "original audio"
+msgstr "àudio d'origina"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6994
+msgid ""
+"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
+"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
+"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
+"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
+"this for independent audiofile playback."
+msgstr ""
+"Activat : al moment de la lectura del clip vidèo, synchronise la posicion de "
+"despart àudio segon sa posicion dins la vidèo de referéncia. Aquesta opcion "
+"es adéquate se lo fichièr àudio es una pista extracha del fichièr vidèo de "
+"referéncia complet\n"
+"Désactivat : ne pas synchroniser l'àudio amb sa posicion d'origina dins la "
+"vidèo de referéncia. Aquò s'applique per la lectura independenta del fichièr "
+"àudio."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7030
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Pista àudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7040
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it "
+#| "for origial audiotrack playback"
+msgid ""
+"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
+"original audiotrack playback"
+msgstr ""
+"Extrai la pista àudio del fichièr vidèo pel fichièr vidèo actual e l'utiliza "
+"coma pista de lectura àudio originale"
+
+#. create wavfile button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7054
+msgid "Copy As Wavfile"
+msgstr "Copiar coma un fichièr wave"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7056
+msgid ""
+"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
+"audio playback"
+msgstr ""
+"Crèa una còpia del fichièr àudio en un fichièr àudio RIFF WAVE e utiliza la "
+"còpia per la lectura àudio."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7068
+msgid "Reset offset and volume"
+msgstr "Remesa a zèro del decalatge e del volum"
+
+#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7100
+msgid "Offsettime:"
+msgstr "Decalatge de temps :"
+
+#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
+#. the audio timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7114 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
+msgid "Audiotime:"
+msgstr "Durada àudio :"
+
+#. Length (frames)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7129
+msgid "Audioframes:"
+msgstr "Imatges àudio :"
+
+#. Audiolength (Samples)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7144
+msgid "Samples:"
+msgstr "Escandalhatges :"
+
+#. Audio Channels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7173
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canals :"
+
+#. Bits per Audio Sample
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7187
+msgid "Bits/Sample:"
+msgstr "Bits/escandalhatge :"
+
+#. Total Video Length (mm:ss:msec)
+#. the video timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7202 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3569
+msgid "Videotime:"
+msgstr "Durada vidèo :"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7439
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7457
+msgid "Cache Size (MB):"
+msgstr "Talha de l'escondedor (Mio) :"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-msgid "Remove path stroke"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7483
+msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr ""
+"Talha maximala de l'escondedor del lector d'imatge en Mio. La valor 0 "
+"désactiva l'escondedor."
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7492
+msgid "Clear the frame cache"
+msgstr "Voidar l'escondedor d'imatge"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7503
+msgid "Cached Frames:"
+msgstr "Imatges dins l'escondedor :"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
-msgid "Rotate path stroke"
+#. tile Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+msgid "Tile Cache:"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
-msgid "Flip path stroke"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7549
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
-msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+#. Layout Options label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7558
+msgid "Layout Options:"
+msgstr "Opcions d'afichatge :"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
+msgid "Show Button Array"
+msgstr "Afichar lo panneau de botons"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7574
+msgid ""
+"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
+"OFF: Hide the go button array."
msgstr ""
+"ACTIU : aficha lo panneau de botons d'aisinas de posicionament.\n"
+"INACTIU : masqueta lo panneau de botons."
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr ""
+#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7587
+msgid "Show Position Scale"
+msgstr "Aficha l'escala de posicion"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7593
+msgid ""
+"ON: Show the position scale.\n"
+"OFF: Hide the position scale."
msgstr ""
+"ACTIU : aficha l'escala de posicion.\n"
+"INACTIU : masqueta l'escala de posicion."
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+#. Auto skip missing frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7606
+msgid "Auto Skip Missing Frames"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
-#, c-format
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
+"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
+"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
msgstr ""
-"Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7627
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration..."
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Configuracion..."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7630
+msgid "Configure detail tracking options"
msgstr ""
-"Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anullat"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7638
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable activa layer tracking"
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "Désactiva lo suivi del calc actiu"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
-#, c-format
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7644
msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
+"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked punts to the "
+"coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 punts are marked, the "
+"rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+#. Save Player Preferences label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7663
+msgid "Save Preferences:"
+msgstr "Enregistrar les preferéncias :"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-msgid "Searching Plug-Ins"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7675
+msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr ""
+"Enregistrar l'escondedor e les reglatges d'afichatge (comme paramètres "
+"gimprc)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
-msgid "Resource configuration"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
+msgid "Videoframe Playback"
+msgstr "Lectura dels imatges vidèo"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr ""
+#. vid options TAB frame
+#. the video options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7805 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2674
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcions vidèo"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr ""
+#. configure options TAB frame
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr ""
+#. audio options TAB frame
+#. the Audio Options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7845 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opcions àudio"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7938
+msgid ""
+"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr ""
+"Clic : va a l'imatge, Ctrl-clic : règle « Dempuèi l'imatge », Alt-clic : "
+"règle « Jusqu'à l'Imatge »"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011 ../gap/gap_player_dialog.c:8144
+msgid "The currently displayed frame number"
+msgstr "Lo numero de l'imatge actualment afichada"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
-#, c-format
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8091
msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
-"Error d'apèl per « %s » :\n"
-"%s"
+"Clic : règle lo numèro d'imatge actual coma despart de l'interval de "
+"seleccion « Dempuèi l'imatge »,\n"
+"Maj-clic : charge aqueste imatge dins l'imatge appelante"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8102
+msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr ""
-"Error d'execucion « %s » :\n"
-"%s"
+"règle lo numèro d'imatge actual coma despart de l'interval de seleccion « "
+"Dempuèi l'imatge »"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8118
+msgid ""
+"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
+"Clic : règle lo numèro d'imatge actual coma fin de l'interval de seleccion « "
+"Dempuèi l'imatge »,\n"
+"Maj-clic : charge aqueste imatge dins l'imatge appelante"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Empeuton mancant (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8129
+msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr ""
+"Dtermine lo numèro d'imatge actual coma fin de l'interval de seleccion « "
+"Dempuèi l'imatge »"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8172
+msgid "Add range to cliplist"
+msgstr "Apondre l'interval a la lista des extraches"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8176
+msgid "Print range to stdout"
+msgstr "Mandar l'interval cap a stdout"
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8198
+msgid "Start framenumber of selection range"
+msgstr "Numèro de l'imatge de despart de l'interval de seleccion"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Apondre un calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8221
+msgid "Add inverse range to cliplist"
+msgstr "Apondre l'interval inversé a la lista des extraches"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8225
+msgid "Print inverse range to stdout"
+msgstr "Mandar l'interval inversé cap a stdout"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8249
+msgid "End framenumber of selection range"
+msgstr "Numèro de l'imatge de fin per l'interval de seleccion"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8265
+msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
+msgstr "Ramène la velocitat de lectura a sa valor originale (o precedenta)"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8288
+msgid "Current playback speed (frames/sec)"
+msgstr "Velocitat de lectura actuala (imatges/sec)"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8314
+msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
+msgstr "Change talha 128/256. <maj> : Règle la pleine talha d'imatge a 1:1"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8336
+msgid "Video preview size (pixels)"
+msgstr "Talha d'apercebut de la vidèo (pixèls)"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8366
+msgid ""
+"ON: Play in endless loop.\n"
+"OFF: Play only once"
+msgstr ""
+"ACTIU : lit en bocla infiniment.\n"
+"INACTIU : ne lit qu'una seule fois"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
+#. SelOnly Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8380
+msgid "Selection only"
+msgstr "Solament la seleccion"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
-msgid "Discard Text Information"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8386
+msgid ""
+"ON: Play only frames within the selected range.\n"
+"OFF: Play all frames"
msgstr ""
+"ACTIU : jòga solament los imatges de l'interval seleccionat.\n"
+"INACTIU : jòga totes los imatges"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
+#. PingPong Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8399
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Anar / retour"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte void"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8405
+msgid "ON: Play alternating forward/backward"
+msgstr "ACTIU : lit de façon alternative d'avant/en arrière"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8418
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vinhetas"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8424
msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+"ON: Use thumbnails when available.\n"
+"OFF: Read full sized frames"
msgstr ""
+"ACTIU : utilizar les vinhetas se elles son disponibles.\n"
+"INACTIU : legir d'imatges plenas talhas"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
-#, c-format
+#. ExactTiming Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8439
+msgid "Exact timing"
+msgstr "Tempo exact"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8445
msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
+"OFF: Disable frame skipping"
msgstr ""
+"ACTIU : saute d'imatges per garder un tempo exact.\n"
+"INACTIU : désactiva lo saut d'imatges"
+
+#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8503
+msgid "Cancel Videoindex creation"
+msgstr "Anullar la creacion d'indèx vidèo"
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8507
msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
+"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
+"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
+"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr ""
+"Anullar la creacion d'indèx vidèo. La creacion d'indèx vidèo demande un scan "
+"complet de la vidèo mas permet ensuite un accès aleatòri mai rapide aux "
+"imatges. Sans indèxation vidèo, l'accès se fait per una lectura séquentielle "
+"très lente"
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamic"
+#. the PLAY button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8531
+#, fuzzy
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play"
+msgstr "Lectura en cors"
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
+#| "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot "
+#| "image"
msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
+"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
+"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr ""
+"Démarrage de la lectura. Maj : capture los imatges dins un imatge XCF "
+"multicalques a la talha d'origina Ctrl : capture a la talha d'apercebut Alt "
+": force la creacion d'una novèla capture d'imatge"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+#. the PAUSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8543
+msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerograf"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8547
+msgid ""
+"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
+"middle/right mousebutton) if not playing"
+msgstr ""
+"Pause se lectura en cors (n'importe quel boton de la mirga). Va a la "
+"seleccion Despart/Active/Finale (boton esquèrra/milieu/droit) se aucune "
+"lectura n'est en cors"
+
+#. the PLAY_REVERSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8554
+#, fuzzy
+#| msgid "Loop Reverse"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Boclar a l'envers"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-msgid "Motion only"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8557
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
+#| "original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
+#| "snapshot image"
+msgid ""
+"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
+"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
+"snapshot image"
msgstr ""
+"Démarrage de la lectura a l'envers. Maj : capture los imatges dins un imatge "
+"XCF multicalques a la talha d'origina Ctrl : capture a la talha d'apercebut "
+"Alt : force la creacion d'una novèla capture d'imatge"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
+#: ../gap/gap_player_main.c:289
+msgid "Playback..."
+msgstr "Lectura..."
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
+msgid "New Width:"
+msgstr "Novèla largor :"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
+msgid "New Height:"
+msgstr "Novèla nautor :"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Decalatge X :"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Decalatge Y :"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
+msgid "Crop Video Frames (all)"
+msgstr "Rosegar los imatges video (toutes)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relatiu a :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "Crop (original %dx%d)"
+msgstr "Rosegar (original %d×%d)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
+msgid "Resize Video Frames (all)"
+msgstr "Redimensionar los imatges vidèo (toutes)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
+#, c-format
+msgid "Resize (original %dx%d)"
+msgstr "Redimensionar (original %d×%d)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
+msgid "Scale Video Frames (all)"
+msgstr "Mettre los imatges vidèo a l'escala (toutes)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
+#, c-format
+msgid "Scale (original %dx%d)"
+msgstr "Mettre a l'escala (original %dx%d)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9159
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9606
+msgid "Reset"
+msgstr "Remetre a zèro"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
+msgid "Reset parameters to original size"
+msgstr "Remetre los paramètres a la talha originale"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Dividir"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
+msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
+msgstr "Posicion dins la pile dels calques où 0 es lo calc superior"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+msgid "Generate Optimal Palette"
+msgstr "Generar una paleta optimale"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+msgid "WEB Palette"
+msgstr "Paleta WEB"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+msgid "Use Custom Palette"
+msgstr "Utilizar una paleta personalizada"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
+msgstr "Utilizar una paleta negre & blanc (1-bit)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
+msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
+msgstr "Lissatge de color Floyd-Steinberg (Normal)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
+msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
+msgstr "Lissatge de color Floyd-Steinberg (saignement de color réduit)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
-msgid "Offset:"
-msgstr "Decalatge :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
+msgid "Positioned Color Dithering"
+msgstr "Lissatge de color posicionada"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
+msgid "No Color Dithering"
+msgstr "Pas de lissatge de color"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinhament"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Tipe de paleta"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+msgid "Custom Palette"
+msgstr "Paleta personnallisée"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
-msgid "Click to pick this layer as first item"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
+"Nom d'una paleta personalizada (ignorat se lo tipe de paleta es pas "
+"personalizat)"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Levar les non-utilizadas"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
-msgid "Click to pick this guide as first item"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
+"Levar las colors en double o non-utilizadas (ignorat se lo tipe de paleta es "
+"pas personalizat)"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de colors"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
-msgid "Click to pick this path as first item"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
+msgid ""
+"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
+"palette)"
msgstr ""
+"Nombre de colors resultantas (ignorat se lo tipe de paleta es pas generar "
+"una paleta optimale)"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
+msgid "Dither Options"
+msgstr "Opcion de lissatge"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Activar la transparéncia"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Activar lo lissatge de la transparéncia"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeticion :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
+msgid "Convert Frames to Indexed"
+msgstr "Convertir los imatges en indèxadas"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Susescandalhatge adaptatiu"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
+msgid "Palette and Dither Settings"
+msgstr "Paramètres de paleta e de lissatge"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
-msgid "Max depth"
-msgstr "Prigondor maximala"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
+msgid "Keep Type"
+msgstr "Garder lo tipe"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Convertir en RVB"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
+msgid "Convert to Gray"
+msgstr "Convertir en nivèls de gris"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Degradat"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
+msgid "Convert to Indexed"
+msgstr "Convertir en indèxadas"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten:"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplatir :"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Fusionar los calques"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
msgstr ""
+"Aplatir totes los imatges resultantas. La plupart des formats de fichièrs ne "
+"pòdon manipuler los calques multiples e nécessitent d'imatges aplaties ("
+"aplatir fusionne totes los calques dins un calc unique). Exemple : JPEG ne "
+"peut manipuler los calques multiples e necessita un aplatissement d'imatges."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
-msgid "Blend: "
-msgstr "Degradat : "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transparency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Luminositat-Contraste..."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+#. the basename label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2463
+msgid "Basename:"
+msgstr "Nom de base :"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
+msgid ""
+"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
+"is added automatically to all converdad frames."
msgstr ""
+"Base del nom dels imatges resultantas. La numerotacion e l'extension "
+"(000001.ext) son aponduts automaticament a totes los imatges converties."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+#. the extension label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2577
+msgid "Extension:"
+msgstr "Extension :"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
+msgid ""
+"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
+"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
+"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
+"another imagetype and/or flattening the frames."
msgstr ""
+"L'extension dels imatges resultantas es aussi utilizada per definir lo "
+"format de fichièr. Notez, s'il vous plaît, que los fichièrs de formats "
+"diffèrent dins leurs capacitats a enregistrar des informations pels calques "
+"multiples e d'autres choses. Qualques formats de fichièrs pòdon necessitar "
+"de convertir cap a un autre tipe d'imatge e/o d'aplatir los imatges."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminositat :"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
+msgid "Imagetype:"
+msgstr "Tipe d'imatge :"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
-msgid "Edit these Settings as Levels"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
+msgid ""
+"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
+"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
+"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgstr ""
+"Convertit cap a un autre tipe d'imatge o conserve lo tipe d'imatge tel quel. "
+"La plupart des formats de fichièr ne pòdon tout manipuler e pòdon necessitar "
+"una conversion. Exemple : GIF ne pòt manipuler lo RVB e necessita una "
+"conversion cap a una tipe d'imatge en colors indèxadas."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Fusionar los calques"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
+msgid "Convert Frames to other Formats"
+msgstr "Convertir d'imatges en d'autre formats"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
+msgid "Convert Settings"
+msgstr "Convertir los paramètres"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
+msgid "Expand as necessary"
+msgstr "Espandir se necessari"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
-
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
-#, c-format
-msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Tipe d'emplenatge (%s)"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Rosegar a las dimensions de l'imatge"
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
-#, c-format
-msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Region afectada (%s)"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Rosegar a las dimensions del calc del bas"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Emplenar tota la seleccion"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
+msgid "Flattened image"
+msgstr "Imatge aplatie"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-msgid "Fill similar colors"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
+msgid ""
+"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
+"(may differ from frame to frame)"
msgstr ""
+"La talha de calc resultanta es lo contorn rectangulaire de cada calc visible "
+"(elle pòt varier d'un imatge a l'autre)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
+msgid "Resulting layer size is the frame size"
+msgstr "La talha de calc resultanta es la talha de l'imatge."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
+msgid ""
+"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
+"to frame)"
msgstr ""
+"La talha de calc resultanta es la talha del calc de fons (elle pòt varier "
+"d'un imatge vidèo a l'autre)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
-msgid "Sample merged"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
+msgid ""
+"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
+"the background color"
msgstr ""
+"La talha de calc resultanta es la talha de l'imatge les partidas "
+"transparentes son remplies amb la color de rèire plan"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Emplenar via :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
+msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom es egal al critèri"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
+msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom débute pel critèri"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
+msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont les noms se terminent pel critèri"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Emplenatge"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
+msgid "Select all layers where layername contains pattern"
+msgstr "Selecciona totes los calques dont lo nom conten lo critèri"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:700
+msgid "Select all visible layers"
+msgstr "Selecciona totes los calques visibles."
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+#. Selection modes
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Seleccion per co_lor"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
+msgid "Initial frame"
+msgstr "Imatge iniciala"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar per color"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
+msgid "Frame specific"
+msgstr "Spécifique a l'imatge"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
-msgid "Cage Transform"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
+msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
msgstr ""
+"Capture los calques a pleine talha. Ignore les seleccions de pixèl dins "
+"toutes los imatges"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
+msgid ""
+"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
+"fixed selection in all handled frames."
msgstr ""
+"Capture solament los pixèls seleccionats. Utiliza la seleccion dempuèi "
+"l'imatge invoquée coma seleccion fixe dins totes los imatges tractadas."
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
+msgid ""
+"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
+"handled frame."
msgstr ""
+"Capture solament los pixèls seleccionats. Utiliza la seleccion individuala "
+"tel qu'elle es per cada imatge tractada."
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
+msgid "Layer Basename:"
+msgstr "Nom de base del calc :"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
-msgid "Computing Cage Coefficients"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
+msgid ""
+"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
+"number"
msgstr ""
+"Base del nom per totes los calques où la cadena de caractèrs « [######] » "
+"est remplaçada pel numèro d'imatge"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
-msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
+msgid "Layer Mergemode:"
+msgstr "Mòde de fusion de calc :"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
+msgid "Exclude BG-Layer:"
+msgstr "Exclure lo calc de rèire plan"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "_Clone"
-msgstr "C_lonatge"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
+msgid ""
+"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
+"settings of layer selection."
+msgstr ""
+"Exclure los calques de rèire plan dins totes los imatges "
+"tractadas,indépendemment des autres reglatges de seleccion de calc."
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Clicatz per clonar"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
+msgid "Layer Selection:"
+msgstr "Seleccion del calc :"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
+#. pixel
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
+msgid ""
+"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
+"Example: 0,3-5"
msgstr ""
+"Chaine de caractèrs per identifier lo(s) calc(-ques) pel nom o per la "
+"posicion dins la pile dels calques. Exemple : 0,3-5"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Sensible a la casse :"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Sorga"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
+msgid "Invert Layer Selection:"
+msgstr "Inversar la seleccion dels calques :"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhament :"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
+msgid "Use all unselected layers"
+msgstr "Utilizar totes los calques non-seleccionats"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
+msgid "Pixel Selection:"
+msgstr "Seleccion des pixèls :"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
+#| "image"
+msgid ""
+"You are using INDEXED frames. Please note that the result will be an RGB "
+"image"
msgstr ""
+"Vous utilizatz d'imatges INDEXATS. Notez que lo resultat serà un imatge RGB"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
+msgid "Creating layer-animated image..."
+msgstr "Creacion d'un imatge animée per calques..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar la balança de las colors"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1234
+msgid "Frames to Image"
+msgstr "Imatges cap a fichièr imatge multicalque"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1235
+msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
+msgstr "Creacion d'un imatge multicalques dempuèi los imatges vidèo"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1389
+msgid "Flattening frames..."
+msgstr "Aplatissement dels imatges..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-msgid "Select Range to Adjust"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1572
+msgid ""
+"Convert Frames: Save operation failed.\n"
+"Desired save plugin can't handle type\n"
+"or desired save plugin not available."
msgstr ""
+"Convertir d'imatges : l'operacion d'enregistrament a fracassat\n"
+"L'empeuton d'enregistrament ne gère pas ce tipe\n"
+"ou alors l'empeuton d'enregistrament es pas disponible."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar los nivèls de color"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1702
+msgid "Cropping all video frames..."
+msgstr "Rognage de totes los imatges vidèo..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1705
+msgid "Resizing all video frames..."
+msgstr "Redimensionnement de totes los imatges vidèo..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
+msgid "Scaling all video frames..."
+msgstr "Mesa a l'escala de totes los imatges vidèo..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magènta"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1817
+msgid "Flatten Frames"
+msgstr "Aplatir d'imatges"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1885
+#, c-format
+msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
+msgstr "Supression del calc (pos :%ld) dels imatges..."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2021
+msgid "Delete Layers in Frames"
+msgstr "Suprimir de calques dels imatges"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2022
+msgid "Select Frame Renge & Stack Position"
+msgstr "Seleccionar l'interval d'imatges & la posicion dins la pile"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
-msgid "R_eset Range"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
+msgid "Scale Frames"
+msgstr "Mettre los imatges a l'escala"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar la _luminositat"
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
+msgid "Resize Frames"
+msgstr "Redimensionar los imatges"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
+msgid "Crop Frames"
+msgstr "Découper los imatges"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr ""
+#. the original width & height labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
+msgid "Current width:"
+msgstr "Largor actuala :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Coloriar..."
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
+msgid "Current height:"
+msgstr "Nautor actuala :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr ""
+#. the new size labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
+msgid "New width:"
+msgstr "Novèla largor :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
+msgid "New height:"
+msgstr "Novèla nautor :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+#. the scale ratio labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
+msgid "X ratio:"
+msgstr "Factor X :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
+msgid "Y ratio:"
+msgstr "Factor Y :"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#. the offset frame
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalatge"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
+#. the center offsetX button
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "Centrer orizontalament"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
+#. the center offsetY button
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
+msgid "Center Vertical"
+msgstr "Centrer Verticalament"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Nautor :"
+#: ../gap/gap_split.c:172
+msgid "Splitting image into frames..."
+msgstr "Scission en imatges vidèo en cors..."
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-msgid "Color Picker Average Radius"
+#: ../gap/gap_split.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Split Frames: Save operation failed.\n"
+#| "desired save plugin can't handle type\n"
+#| "or desired save plugin not available."
+msgid ""
+"Split Frames: Save operation failed.\n"
+"Desired save plugin can't handle type\n"
+"or desired save plugin not available."
msgstr ""
+"Scission en imatges vidèo : L'operacion d'enregistrament a fracassat.\n"
+"L'empeuton d'enregistrament désiré ne supporte pas ce tipe\n"
+"ou l'empeuton d'enregistrament désiré es pas disponible."
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Rai"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
-msgid "Sample average"
+#: ../gap/gap_split.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
+"Frames are named in the style:\n"
+"<basename><framenumber>.<extension>\n"
+"The first frame for the current case gets the name\n"
+"\n"
+"%s000001.%s\n"
msgstr ""
+"Produit un imatge (fichièr disque) per cada calc.\n"
+"Los imatges vidèo son nomenadas dins lo style :\n"
+"<nom_de_base><numero_imatge>.<extension>\n"
+"Lo primièr imatge dins lo cas précité obtient lo nom\n"
+"\n"
+"%s000001.%s\n"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+#: ../gap/gap_split.c:455
+msgid ""
+"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
+"fileformat."
msgstr ""
+"Extension de l'imatge resultant. L'extension es aussi utilizada per definir "
+"le format de fichièr."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_split.c:462
+msgid "Inverse Order:"
+msgstr "Inversar l'òrdre :"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../gap/gap_split.c:463
msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
+"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
msgstr ""
+"ACTIU : démarre amb l'imatge 000001 coma calc superior.\n"
+"INACTIU : démarre amb l'imatge 000001 coma calc de fond."
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
-#, c-format
-msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Aplatir :"
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
-#, c-format
-msgid "Use info window (%s)"
+#: ../gap/gap_split.c:471
+msgid ""
+"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
+"with the background color.\n"
+"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
msgstr ""
+"ACTIU : suprimís lo canal alpha dins los imatges resultantas. Les partidas "
+"transparentes son remplies amb la color de rèire plan.\n"
+"INACTIU : los calques dins los imatges resultantas conservent leur canal "
+"alpha."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta a colors"
+#: ../gap/gap_split.c:478
+msgid "Only Visible:"
+msgstr "Solament Visible :"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+#: ../gap/gap_split.c:479
+msgid ""
+"ON: Handle only visible layers.\n"
+"OFF: handle all layers and force visibiblity"
msgstr ""
+"ACTIU : traite los calques visibles,.\n"
+"INACTIU : traite totes los calques e force la visibilitat"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "P_ipeta a colors"
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Proprietats de la còpia :"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
-msgid "Click in any image to view its color"
+#: ../gap/gap_split.c:487
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
msgstr ""
+"ACTIU : còpia totas les proprietats d'imatge (canals, camins, guides) cap a "
+"toutes los imatges.\n"
+"INACTIU : ne còpia que los calques sens les proprietats de l'imatge cap a "
+"les imatges."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+#: ../gap/gap_split.c:496
+msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
msgstr ""
+"Quant de chifras utilizar per indicar la numerotacion dels imatges dins leur "
+"nom de fichièr"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_split.c:512
+msgid "Split Image into Frames"
+msgstr "Scinder un imatge en imatges vidèo"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_split.c:513
+msgid "Split Settings"
+msgstr "Paramètres de scission"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informacion de la P_ipeta a colors"
+#: ../gap/gap_stock.c:44
+msgid "Add Point"
+msgstr "Apondre un punt"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:45
+msgid "Anim Preview"
+msgstr "Apercebut de l'animacion"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+#: ../gap/gap_stock.c:46
+msgid "Delete All Points"
+msgstr "Suprimir totes les punts"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:47
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Suprimir lo Punt"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge : "
+#: ../gap/gap_stock.c:48
+msgid "First Point"
+msgstr "Premièr punt"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Fosc / Netetat"
+#: ../gap/gap_stock.c:49
+msgid "Grab Path"
+msgstr "Capturar lo camin"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:50
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insérer un Punt"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Fos_c / Netetat"
+#: ../gap/gap_stock.c:51
+msgid "Last Point"
+msgstr "Dernier punt"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
-msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:52
+msgid "Next Point"
+msgstr "Punt suivant"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:56
+msgid "Prev Point"
+msgstr "Punt precedent"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:57
+msgid "Reset All Points"
+msgstr "Reïnicializar totes les punts"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:58
+msgid "Reset Point"
+msgstr "Reïnicializar lo Punt"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_stock.c:59
+msgid "Rotate Follow"
+msgstr "Rotacion suivant"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
+msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
msgstr ""
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#, c-format
-msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
+#. auto update toggle check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
+msgid "Update"
+msgstr "Mesa a jorn"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
+msgid "automatic update using the referred frame"
+msgstr "mise a jorn automatique en utilizant l'imatge referenciada"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+#. from start label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
+msgid "Start:"
+msgstr "Despart :"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
+#| "SHIFT resets to initial value"
msgid ""
-"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+"Reset to: defaults, use modificar keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
+"SHIFT resets to initial value"
msgstr ""
+"Reïnicializar a : utilizar Ctrl per les defauts, Alt per les defauts "
+"alternatius, Maj per reïnicializar aux valors inicialas"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
-msgid "Current layer only"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Autorizar l'agrandiment"
+#. to (end value of transition) button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "Crop"
-msgstr "Rosegar"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
+msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
+msgstr "Copiar ce nombre d'imatges dins totas les rengadas actives"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
+msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr ""
+"Nombre d'imatges (durada de la transition de la valor de despart a celle de "
+"fin)"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-msgid "_Crop"
-msgstr "Retal_hatge"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
+msgid "Transition Attributes"
+msgstr "Attributs de transition"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr ""
+#. the frame
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6389 ../gap/gap_story_dialog.c:6489
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4040
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:784
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+#. the fit size label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
+msgid "FitSize:"
+msgstr "Talha étalon :"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
+#. the fit width check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
+msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr ""
+"Changer l'escala de la largor de l'imatge per correspondre a la largor "
+"étalon"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Corbas..."
+#. the fit height check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las corbas de color"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
+msgid "scale height of frame to fit master height"
+msgstr ""
+"Changer l'escala de la nautor de l'imatge per correspondre a la nautor "
+"étalon"
+
+#. the keep proportions check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
+msgid "Keep Proportion"
+msgstr "Conservar les proportions"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
+msgid ""
+"ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: "
+"allow changes of image proportions at scaling"
+msgstr ""
+"ACTIU : conservar les proportions a la mise a l'escala (ceci pòt conduire à "
+"des bandes negras suls bòrds) INACTIU : permettre les cambiaments de "
+"proportions a la mise a l'escala"
+
+#. the overlap label (same row as FitSize)
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+msgid "Overlap:"
+msgstr "Superposicion :"
-#
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
-msgid "Import Curves"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
+msgid "Number of overlapping frames within this track"
+msgstr "Nombre de superposicions d'imatges dins aquesta pista"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
-msgid "Export Curves"
-msgstr ""
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
+#, fuzzy
+#| msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgid "ON: Enable rotation settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges d'opacitat"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
+msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
+#, fuzzy
+#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
+msgstr ""
+"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a traiter"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
+msgid "number of frames"
+msgstr "nombre d'imatges"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
+msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges d'opacitat"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
+msgid ""
+"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
msgstr ""
+"valor d'opacitat pel primièr imatge manipulée o 100 es totalement "
+"opaque, 0 es totalement transparent"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
-msgid "Click to add a control point"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
+msgid ""
+"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
msgstr ""
+"valor d'opacitat pel darrièr imatge manipulée o 100 es totalement "
+"opaque, 0 es totalement transparent"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
+msgid "Move X:"
+msgstr "Desplaçament X :"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr ""
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
+msgid "ON: Enable move orizontal settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges de desplaçament orizontal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "move orizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid ""
+"move orizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
+"valor de desplaçament orizontal pel primièr imatge manipulée où 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal :"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
-msgid "R_eset Channel"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "move orizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid ""
+"move orizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr ""
+"valor de desplaçament orizontal pel darrièr imatge manipulée où 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipe de corba :"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+msgid ""
+"acceleration characteristic for orizontal move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
+msgid "Move Y:"
+msgstr "Desplaçament Y :"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
+msgid "ON: Enable move vertical settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges de desplaçament vertical"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-msgid "_Desaturate..."
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid ""
+"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
+"valor de desplaçament vertical pel primièr imatge manipulée où 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid ""
+"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr ""
+"valor de desplaçament vertical pel darrièr imatge manipulée où 0.0 es "
+"centré, 100.0 es exterior droit, -100.0 es exterior esquèrra)"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
+msgid ""
+"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
+msgid "Scale Width:"
+msgstr "Escala de largor :"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr ""
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
+msgid "ON: Enable scale width settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges d'escala de largor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
+msgid ""
+"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
msgstr ""
+"valor d'escala de largor pel primièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
+"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dod_ge / Burn"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
+msgid ""
+"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
msgstr ""
+"valor d'escala de largor pel darrièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
+"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
-msgid "Click to dodge"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
+msgid "Scale Height:"
+msgstr "Escala de nautor :"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
+msgid "ON: Enable scale height settings"
+msgstr "ACTIU : activa les reglatges d'escala de nautor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
-msgid "Click to burn"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
+msgid ""
+"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
msgstr ""
+"valor d'escala de nautor pel primièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
+"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn the line"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
+msgid ""
+"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
msgstr ""
+"valor d'escala de nautor pel darrièr imatge manipulée où 100 es 1:1, "
+"50 es la moitié e 200 lo double de largor"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr ""
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
-#, c-format
-msgid "Type (%s)"
-msgstr "Tipe (%s)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Path:"
+msgstr "Animacion segon un camin"
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposicion"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment for the from/to values
+#. page increment for the from/to values
+#. page size for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
+msgid ""
+"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
+"parameter file"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
+"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
+"controlpoint in the movepath parameter file"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
-msgid "_Ellipse Select"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
+"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
+"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
+"in this file."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
+msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma"
+#. the movepath label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Movepath File:"
+msgstr "Animacion segon un camin"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
-msgid "Click to erase"
-msgstr ""
+#. the comment label
+#. the Comment lable
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5048
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr ""
+#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
+#.
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1757
+msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
+msgstr "la lectura a été bloquée (l'accès al fichièr vidèo es occupé)"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2384 ../gap/gap_story_dialog.c:2422
#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
+msgid ""
+"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"** Error : l'interpretador de scenarimatge a reporté:\n"
+"%s\n"
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
-#, c-format
-msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Antiescafament (%s)"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3135
+msgid "Load Storyboard"
+msgstr "Cargar lo scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3139
+msgid "Load Cliplist"
+msgstr "Cargar la lista d'extraches"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar :"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3177
+msgid "Save Storyboard file"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr de scenarimatge"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4797
#, c-format
-msgid "Flip Type (%s)"
-msgstr ""
+msgid "UNDO %s"
+msgstr "ANNULER %s"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
-msgid "Flip"
-msgstr "Coalevar"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4802 ../gap/gap_story_dialog.c:8128
+msgid "UNDO"
+msgstr "ANNULER"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4836
+#, c-format
+msgid "REDO %s"
+msgstr "RÉTABLIR %s"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
-msgid "_Flip"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4841 ../gap/gap_story_dialog.c:8138
+msgid "REDO"
+msgstr "RÉTABLIR"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5204
+msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgstr "Lo dialòg de Proprietats principales es ja ouvert"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
+msgid "large"
+msgstr "grand"
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5212
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5213
+msgid "small"
+msgstr "petit"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5218
+msgid "Cliplist Layout:"
+msgstr "Configuracion de la lista des extraches"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5223 ../gap/gap_story_dialog.c:5263
+msgid "Thumbnail Size:"
+msgstr "Talha de vinheta :"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
+msgid "Thumbnail size in the cliplist"
+msgstr "Talha de vinheta dins la lista des extraches"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5234 ../gap/gap_story_dialog.c:5274
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colomnas :"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5235
+msgid "columns in the cliplist"
+msgstr "colomnas dins la lista des extraches"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5245 ../gap/gap_story_dialog.c:5285
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rengadas : "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr ""
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5246
+msgid "rows in the cliplist"
+msgstr "rengadas dins la lista des extraches"
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement (%s)"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5258
+msgid "Storyboard Layout:"
+msgstr "Configuracion Scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5264
+msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
+msgstr "Talha des vinhetas dins la lista des scenarimatges"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5275
+msgid "columns in the storyboard list"
+msgstr "colomnas dins la lista des scenarimatges"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5286
+msgid "rows in the storyboard list"
+msgstr "rengadas dins la lista des scenarimatges"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5297
+msgid "Force Aspect:"
+msgstr "Forcer l'aspècte :"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5298
+msgid ""
+"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
+"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr ""
+"Activat : lo lector aficha los extraches transformés segon lo paramètre "
+"d'aspècte des proprietats del scenarimatge. Désactivat : lo lector aficha "
+"los extraches segon leur talha originale en pixèls"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
+msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgstr "Utilizar les prereglatges standard dins la configuracion"
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat a la color"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5310
+msgid "Global Layout Properties"
+msgstr "Proprietats principales"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
-msgid "Foreground Select"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5424
+msgid ""
+"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
+"videoframes can not be displayed."
msgstr ""
+"GIMP-GAP es compilé sens lo support videoapi. En consequéncia les vinhetas "
+"per los imatges vidèo ne pòdon pas èsser afichadas."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5549
+#, fuzzy
+#| msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgid "Global Render Properties dialog already open"
+msgstr "Lo dialòg de Proprietats principales es ja ouvert"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#, fuzzy
+#| msgid "Videofile:"
+msgid "Max open Videofiles:"
+msgstr "Fichièr vidèo :"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+msgid ""
+"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
+"rendering"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5570
+msgid "Framecache / open video:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
-msgid "Roughly outline the object to extract"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5571
+msgid ""
+"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
+"video clips are rendered backwards)"
msgstr ""
-#
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5584
+msgid "Max Image cache:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5585
msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
+"display) while storyboard rendering"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "_Free Select"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5597
+msgid "Resource Loginterval:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5598
+msgid ""
+"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
+"usage after each n processed frames to stdout (this includes the list of "
+"cached images and opened videofiles)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5611
+msgid "Render preview at full size:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5612
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
+"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
+"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
+"frame at original size via click into the player preview)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5638
+msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fu_zzy Select"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5639
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
+"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
+"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
msgstr ""
-#
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion aproximativa"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Accion GEGL"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5650
+msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5651
+msgid ""
+"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
+"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
+"Video encoders use only one processor."
msgstr ""
-#
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operacion :"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
+msgstr "Utilizar les prereglatges standard dins la configuracion"
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Paramètres de l'accion"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5667
+#, fuzzy
+#| msgid "Global Layout Properties"
+msgid "Global Storyboard Render Properties"
+msgstr "Proprietats principales"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5668 ../gap/gap_story_dialog.c:6309
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Render Settings"
+msgstr "Convertir los paramètres"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5766
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write cliplistfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Fracàs d'escritura del fichièr de la lista des extraches\n"
+"nom de fichièr : «%s » :\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "_Heal"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write storyboardfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Fracàs d'escritura del fichièr de scenarimatge\n"
+"nom de fichièr : «%s » :\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
-msgid "Click to heal"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6302
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6316
+#, fuzzy
+#| msgid "Videothumbnails"
+msgid "Video thumbnails"
+msgstr "Vinhetas vidèo"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6324
+msgid "DEBUG: log to stdout"
+msgstr "Desbugatge : jornalisation cap a stdout"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6344
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+#. the clp_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6359 ../gap/gap_story_dialog.c:8878
+msgid "Cliplist"
+msgstr "Lista des extraches"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr ""
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6383 ../gap/gap_story_dialog.c:6483
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8929
+msgid "Playback"
+msgstr "Lectura "
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6395 ../gap/gap_story_dialog.c:6495
+msgid "Create Clip"
+msgstr "Crear un extrach"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6401 ../gap/gap_story_dialog.c:6501
+msgid "Create Section Clip"
+msgstr "Crear un extrach de seccion"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6407 ../gap/gap_story_dialog.c:6507
+msgid "Create Transition"
+msgstr "Crear una transition"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6412 ../gap/gap_story_dialog.c:6512
+msgid "Toggle Unit"
+msgstr "Bascular l'unitat"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Mèstre"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6418 ../gap/gap_story_dialog.c:6518
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Apondre la pista àudio d'origina"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar totas las colors"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6424 ../gap/gap_story_dialog.c:6524
+msgid "Encode"
+msgstr "Encoder"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6459
+msgid "_Storyboard"
+msgstr "_Scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6578
+#, c-format
+msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
+msgstr "Modificacions non enregistradas de lista d'extraches « %s »"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6590
+#, c-format
+msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
+msgstr "Modificacions non enregistradas de scenarimatge « %s »"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6602
+msgid "Quit Storyboard"
+msgstr "Quitter lo scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6615 ../gap/gap_story_dialog.c:6616
+msgid "Storyboard unsaved changes"
+msgstr "Modificacions non enregistradas del scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6668
+msgid "Storyboard:"
+msgstr "Scenarimatge :"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6683 ../gap/gap_story_dialog.c:6712
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modifié)"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Superposicion :"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6689
+msgid "Cliplist:"
+msgstr "Lista des extraches :"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar la color seleccionada"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6875
+#, c-format
+msgid "Videoseek (decoder: %s)"
+msgstr "Recèrca vidèo (desencodador: %s)"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
-msgid "R_eset Color"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7011
+#, fuzzy
+#| msgid "videothumbnail cancelled"
+msgid "video thumbnail cancelled"
+msgstr "anullar vinheta vidèo"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7039
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgstr "Récuperacion de la vinheta vidèo per l'extrach : %d (sus %d)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7915 ../gap/gap_story_section_properties.c:645
+msgid "MAIN"
+msgstr "PRINCIPAL"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+msgid "Masks"
+msgstr "Masques"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8033
+msgid "Load storyboard file"
+msgstr "Cargar lo fichièr de scenarimatge"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8039
+msgid "Load cliplist file"
+msgstr "Cargar lo fichièr de lista d'extraches"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8054
+msgid "Save storyboard to file"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr de scenarimatge"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8063
+msgid "Save cliplist to file"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr de lista d'extraches"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8094
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Section properites window"
+msgid "Show Section properties window"
+msgstr "Afichar la fenèstra des proprietats de seccion"
+
+#. Track label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8099 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+msgid "Track:"
+msgstr "Pista :"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8114
+msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
+msgstr "Numèro de pista vidèo (0 signifie masquer la pista de définition)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8150
+msgid "Cut a clip"
+msgstr "Talhar un extrach"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8162
+msgid "Copy a clip"
+msgstr "Copiar un extrach"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8174
+msgid "Paste a clip after last (selected) element"
+msgstr "Pegar un extrach aprèp lo dernier élément (seleccionat)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8186
+msgid ""
+"Create new clip\n"
+"(SHIFT create transition\n"
+"CTRL create section clip)"
+msgstr ""
+"Crèa un novèl extrach\n"
+"(Maj crée una transition)\n"
+"Ctrl crée un extrach de seccion)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8200
+msgid ""
+"Play selected clips\n"
+"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
+"CTRL: Play composite video (all tracks)"
+msgstr ""
+"Lit los extraches seleccionats\n"
+"Maj : lit totes los extraches de la pista actuala.\n"
+"Ctrl : lit la vidèo composite (toutes las pistas)"
+
+#. gtk_widget_show (entry);
+#. Row label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8231
+msgid "Row:"
+msgstr "Rengada : "
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8245
+msgid "Top rownumber"
+msgstr "Numèro de la rengada superior"
+
+#. of label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8251
+msgid "of:"
+msgstr "de :"
+
+#. The dialog and main vbox
+#. the help_id is passed as NULL to avoid creation of the HELP button
+#. * (the Help Button would be the only button in the action area and results
+#. * in creating an extra row
+#. * additional note: the Storyboard dialog provides
+#. * Help via Menu-Item
+#.
+#. // NO longer use gimp_dialog_new because the window gets no minimize widget when created this way !
+#. // Note that gap_dialog_new creates the dialog as Normal toplevel window...
+#. the stb_frame
+#. radio button Storyboard input_mode
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8809 ../gap/gap_story_dialog.c:8945
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587
+msgid "Storyboard"
+msgstr "Scenarimatge"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
+msgstr ""
+"Activat : la cible de l'extrach es lo scenarimatge (per los extraches creats "
+"dins l'interval de lectura)."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
-#
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9052 ../gap/gap_video_index_creator.c:1448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
+msgid ""
+"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr ""
+"Annule l'accès en cors a la vidèo e désactiva les vinhetas vidèo "
+"automatiques"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
+msgid ""
+"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr ""
+"Genèra una pista àudio amb lo ton original per totes los extraches vidèo "
+"dins lo scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizacion"
-
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9124
+msgid "Input Audiotrack:"
+msgstr "Pista àudio d'entrada :"
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
+msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
+msgstr "seleccionar l'entrada per la pista àudio dins le(s) fichièr(s) vidèo."
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9136
+msgid "Output Audiotrack:"
+msgstr "Pista àudio de sortida :"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+msgid ""
+"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
+"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
+"input videos, corresponding to all used video clip references."
+msgstr ""
+"pista àudio de sortida qui serà générée dins lo fichièr de scenarimatge. La "
+"pista àudio de scenarimatge générée serà una lista de referéncias cap a les "
+"partidas àudio dins la vidèo d'entrada, correspondant a totas les "
+"referéncias des extraches vidèos utilizats."
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9149
+msgid "Replace Audiotrack:"
+msgstr "Remplaçar la pista àudio :"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9150
+msgid ""
+"ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the "
+"storyboard"
msgstr ""
+"ACTIU : permet lo remplaçament de referéncias d'extrach d'àudio existants "
+"dins lo scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
-msgid "In_k"
-msgstr "Call_igrafia"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9160
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reïnicializa totes los paramètres a leur valors per defaut"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9168
+msgid "Generate Original Tone Audio"
+msgstr "Génére l'àudio amb lo ton original"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
-msgid "Interactive boundary"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9202
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was not created.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has already audio clip references at track %d.\n"
+"Use another track number or allow replace at next try."
msgstr ""
+"La pista al ton original n'a pas été creada.\n"
+"Lo scenarimatge %s\n"
+"a ja des referéncias d'extraches àudio a la pista %d.\n"
+"Utilizatz un autre numèro de pista o autorisez lo remplaçament la prochaine "
+"fois."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
-msgid "Scissors"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9214
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was created with warnings.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
+"framerate %.4f.\n"
+"The generated audio is NOT synchronized with the video."
msgstr ""
+"La pista a la tonalité original a été creada amb des avertiments.\n"
+"Lo scenarimatge %s\n"
+"a des extraches de filme a una cadéncia de %.4f, diferenta de la cadéncia de "
+"referéncia %.4f.\n"
+"L'àudio généré N'EST PAS synchronisé amb la vidèo."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9313
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9314
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr ""
+#. the section_name label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9358 ../gap/gap_story_section_properties.c:854
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9362
+msgid "Name of the Storyboardfile"
+msgstr "Nom del fichièr de scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9368
+msgid "Name of the Cliplistfile"
+msgstr "Nom del fichièr de lista d'extraches"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378 ../gap/gap_story_dialog.c:9382
#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nom : %s"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9391
+msgid "Master width of the resulting video in pixels"
+msgstr "Largor étalon en pixèls de la vidèo resultanta"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9402
+msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
+msgstr "Nautor étalon en pixèls de la vidèo resultanta"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9414
+msgid "Framerate in frames/sec."
+msgstr "Taus dels imatges en imatges/sec."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9432
+msgid "Track 1 on top:"
+msgstr "Pista 1 al sommet :"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9433
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on "
+#| "Background."
+msgid ""
+"ON: video track1 is Foreground (on top). OFF: video track 1 is on Background."
+msgstr ""
+"ACTIU : la pista vidèo 1 es al primièr plan (au sommet). INACTIU : la pista "
+"vidèo 1 es en arrière-plan."
+
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9471 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Aspècte :"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9472
+msgid ""
+"Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
+"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
+"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
+"video frames)."
+msgstr ""
+"Seleccionatz lo rapòrt d'aspècte de l'imatge vidèo ; saisissez una cadena "
+"telle que « 4:3 » o « 16:9 » per indicar l'aspècte. Ne rien indicar o "
+"laisser vide se aucun aspècte particulier ne deu èsser utilizat (dins ce cas "
+"les imatges vidèo utilisent la ratio de referéncia 1:1 per afichar les "
+"imatges vidèo)."
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr ""
+#. the (preferred) Decoder label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514 ../gap/gap_vex_dialog.c:2314
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
+msgid "Decoder:"
+msgstr "Desencodador :"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9515
+msgid ""
+"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
+"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
+"not for frames that are imagefiles)"
msgstr ""
+"Seleccionar la bibliotèca de desencodatge vidèo favorite, o laisser vide per "
+"une seleccion automatique. Lo reglatge del desencodador n'est approprié que "
+"se los extraches vidèo son utilizats (mas pas per les imatge qui son des "
+"fichièrs contenant d'imatges)"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
-msgid "_Levels..."
-msgstr "Nivèl_x..."
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9533
+msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
+msgstr ""
+"Frequéncia d'escandalhatge del volum principal per la vidèo resultanta en "
+"escandalhatge/sec."
-#
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-msgid "Import Levels"
-msgstr "_Importar de nivèls"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9549
+msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
+msgstr "Volum àudio principal amb 1.0 étant lo volum original"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar los nivèls"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9574
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Transparency"
+msgid "Ext. Transparency Format:"
+msgstr "Activar la transparéncia"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+#| "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of "
+#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgid ""
+"Format string to provide external transparency in movie clips. (i.e. "
+"automatic alpha channel insertion via external frames)this string shall "
+"contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\"
+"%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraches "
+"de filme (par ex. insertion automatique de logo). Aquesta cadena deu "
+"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrach vidèo e en opcion \\%06d per "
+"remplaçar lo numèro de l'imatge."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9595
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr ""
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+#| "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of "
+#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgid ""
+"Format string for area replacement in movie clips. (for example automatic "
+"logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename "
+"of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgstr ""
+"Format de la cadena utilizada pel remplaçament de la zòna dins los extraches "
+"de filme (par ex. insertion automatique de logo). Aquesta cadena deu "
+"contenir \\%s per remplaçar lo nom d'un extrach vidèo e en opcion \\%06d per "
+"remplaçar lo numèro de l'imatge."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Causissètz un punt negre"
+#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9607
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset parameters to inital values"
+msgid "Reset parameters to initial values"
+msgstr "Reïnicializa totes los paramètres a leur valors per defaut"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Causissètz un punt gris"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9618
+msgid "Master Properties"
+msgstr "Proprietats principales"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Causissètz un punt blanc"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:10151
+msgid "STORY_new.txt"
+msgstr "STORY_new.txt"
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Nivèls d'entrada"
+#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
+msgid "internal error"
+msgstr "error interne"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammà"
+#: ../gap/gap_story_file.c:1151
+#, c-format
+msgid "section_%02d"
+msgstr "seccion_%02d"
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Nivèls de sortida"
+#: ../gap/gap_story_file.c:2716
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
+msgstr "nombre illegal : %s (l'interval valide es de %d a %d)\n"
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
-msgid "All Channels"
-msgstr "Totes los canals"
+#: ../gap/gap_story_file.c:2755
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
+msgstr "nombre illegal : %s (l'interval valide es de %.3f a %.3f)"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
+#: ../gap/gap_story_file.c:2797
+#, c-format
+msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
+msgstr "valor booléenne illegala : %s (les valors valides son %s o %s)\n"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
+#: ../gap/gap_story_file.c:3152
+msgid "same parameter used more than once"
+msgstr "les mêmes paramètres son utilizats mai d'una fois"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_file.c:3164
+msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
+msgstr "conflit: paramètre posicionnel recouvre paramètre nomenat"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
-msgid "Use _old levels file format"
+#: ../gap/gap_story_file.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Header not found!\n"
+#| "(line 1 must start with: %s or %s"
+msgid ""
+"Header not found!\n"
+"(line 1 must start with: %s or %s)"
msgstr ""
+"Entèsta non trouvé !\n"
+"(linha 1 deu démarrer amb %s o %s"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+#: ../gap/gap_story_file.c:3651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
msgstr ""
+"mot clau illegal : %s (les mots clés valides son : width, height, both, none"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_file.c:3678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
+msgstr "mot clau illegal : %s (les mots clés valides son : keep, change"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr ""
+#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
+#.
+#. accept unsupported lines (with just a warning)
+#. * because the file has correct Header
+#.
+#: ../gap/gap_story_file.c:4487 ../gap/gap_story_file.c:4494
+msgid "Unsupported line was ignored"
+msgstr "Les linhas non supportées ont été ignoradas"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#: ../gap/gap_story_file.c:4691
#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Sens (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgid ""
+"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
+"parser"
msgstr ""
+"le nom de fichièr %s transmis a un contengut inapproprié o ne pòt pas èsser "
+"ouvert per l'interpretador"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
+msgid "Storyboard..."
+msgstr "Scenarimatge..."
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: references could not be updated from the\n"
+"old mask name: \"%s\" to the\n"
+"new mask name: \"%s\"\n"
+"because the new mask name is already in use."
msgstr ""
+"Error : les referéncias ne pòdon èsser mises a jorn dempuèi\n"
+"l'ancien nom de masqueta « %s » vers\n"
+"le novèl nom de masqueta « %s »\n"
+"car lo novèl nom de masqueta es ja utilizat."
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
-msgid "Use info window"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:707
+msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr ""
+"La deteccion automatique de scène opèra pas que sus des extraches de tipe "
+"FILM ou IMAGES"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesurar"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable "
+#| "videothumbnails (in the Windows Menu)"
+msgid ""
+"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
+"(in the Windows Menu)"
msgstr ""
+"La deteccion de scène dépend des vinhetas vidèos. S'il vous plaît activez "
+"vinhetas vidèo (dins lo menú Fenèstras)"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesura"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Apondre de guidas"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-msgid "Drag to create a line"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:775 ../gap/gap_story_properties.c:843
+msgid ""
+"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
+"thumbnails for your frames and then try again."
msgstr ""
+"La deteccion de scène per les IMAGES extraches de lista dépend des vinhetas. "
+"S'il vous plaît créez des vinhetas per vos imatges e ensajatz tornamai."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n"
+"please enter another name."
msgstr ""
+"Error : lo nom de masqueta « %s » es ja utilizat\n"
+"veuillez saisir un autre nom."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2378
+msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgstr "Nommer l'imatge"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2501
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgstr "Nommer l'imatge"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "Nommer lo script macro-filtre"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2738
+msgid "EMPTY"
+msgstr "VIDE"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2741
+msgid "COLOR"
+msgstr "COULEUR"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2744
+msgid "SINGLE-IMAGE"
+msgstr "IMAGE-SIMPLE"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància :"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2748
+msgid "ANIM-IMAGE"
+msgstr "IMAGE-ANIM"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2752
+msgid "FRAME-IMAGES"
+msgstr "IMAGES-MULTIPLES"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2757
+msgid "MOVIE"
+msgstr "FILM"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
-msgid "Move the active layer"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2761
+msgid "SECTION"
+msgstr "SECTION"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2765
+msgid "BLACKSECTION"
+msgstr "SECTION NOIRE"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Pick a path"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
-msgid "Move the active path"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2768
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTAIRE"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Move:"
-msgstr "Desplaçar :"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2771
+msgid "** UNKNOWN **"
+msgstr "** INCONNU **"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2800
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:599
+#, c-format
+msgid "%d (frames)"
+msgstr "%d (imatges)"
-#
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3584
+msgid "ON:"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3593
+msgid "OFF:"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3617
+msgid "Filtermacro2: "
+msgstr "Macro-filtre2 : "
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3978 ../gap/gap_story_properties.c:3988
+msgid "Mask Properties"
+msgstr "Proprietats de la masqueta"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4000 ../gap/gap_story_properties.c:4012
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Proprietats d'extrach"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4005 ../gap/gap_story_properties.c:4016
+msgid "Find Scene End"
+msgstr "Trobar la fin de la scène"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4006 ../gap/gap_story_properties.c:4017
+msgid "Auto Scene Split"
+msgstr "Decopatge automatique de scène"
+
+#. the masktype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4063
+msgid "Mask Type:"
+msgstr "Tipe de masqueta :"
+
+#. the cliptype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4068
+msgid "Clip Type:"
+msgstr "Tipe d'extrach :"
+
+#. the duration label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4100
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:830
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada :"
+
+#. the filename label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4124
+msgid "File:"
+msgstr "Fichièr :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4192
+msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
+msgstr "numèro d'imatge de lo primièr imatge per l'interval de l'extrach"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4221
+msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
+msgstr "numèro d'imatge de lo darrièr imatge per l'interval de l'extrach"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4242
+msgid "Loops:"
+msgstr "Boclas :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4249
+msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
+msgstr "nombre de boclas (combien de fois jouer l'interval d'imatges)"
+
+#. pingpong
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
+msgid "Pingpong:"
+msgstr "Anar-retour :"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4287
+msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
+msgstr "ACTIU : jouer l'extrach en mode aller-retour"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4307
+msgid "Stepsize:"
+msgstr "Talha de pas :"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4314
+msgid ""
+"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
+"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
+"input frame"
+msgstr ""
+"Densitat de talha de pas. 1.0 correspond a un pas normal 1:1, imatge per "
+"imatge. una valor de 0.5 montre cada imatge d'entrada 2 fois. una valor de "
+"2.0 montre solament cada 2ème imatge d'entrada"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4334
+msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
+msgstr ""
+"seleccionar l'entrada per la pista vidèo (la plupart des fichièrs vidèos "
+"ont justa una pista)"
+
+#. the Deinterlace Mode label
+#. the deinterlace Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4345 ../gap/gap_vex_dialog.c:2641
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelaçar :"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4372
+msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
+msgstr "Lire los imatges vidèo 1:1 sens lo filtre de désentrelacement"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4381
+msgid "Odd"
+msgstr "Impair "
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4390
+msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Aplicar lo filtre linhas-imparas en lisant los imatges vidèo"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4399
+msgid "Even"
+msgstr "Pair"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4408
+msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Aplicar lo filtre linhas-paires en lisant los imatges vidèo"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4421
+msgid "Odd First"
+msgstr "Imparas en primièr"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4430
+msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr ""
+"Aplicar lo filtre linhas-imparas, bascular cap a les linhas paras per les "
+"posicions intermediaris >= 0.5"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4439
+msgid "Even First"
+msgstr "Paires en primièr"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4448
+msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr ""
+"Aplicar lo filtre linhas-paires, bascular cap a les linhas imparas per les "
+"posicions intermediaris >= 0.5"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4473
+msgid ""
+"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
+msgstr ""
+"sulhet de désentrelacement : 0.0 pas d'interpolation 0.999 interpolation fine"
+
+#. the Transform (flip_request) label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4490
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformation :"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Move Guide: "
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4519
+msgid "Do not apply internal transformations"
+msgstr "Ne pas aplicar les transformations internes"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#. radio button flip_request rotate 180 degree
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4528
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotacion 180"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Anullar lo guida"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4537
+msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
+msgstr "Pivotar totes los imatges d'aqueste extrach de 180 grases"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Apondre un guida : "
+#. radio button flip_request hor
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4546
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Miralh orizontal"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4555
+msgid "Flip all frames of this clip orizontally"
+msgstr "Faire una symétrie orizontala de totes los imatges d'aqueste extrach"
+
+#. radio button flip_request ver
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Miralh vertical"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincèl"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4573
+msgid "Flip all frames of this clip vertically"
+msgstr "Faire una symétrie verticala de totes los imatges d'aqueste extrach"
+
+#. the mask_name label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4592 ../gap/gap_story_properties.c:4603
+msgid "Mask Name:"
+msgstr "Nom de la masqueta :"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4593
+msgid "Set the mask name"
+msgstr "Définit lo nom de la masqueta"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4622
+msgid "Name of the layermask definition clip"
+msgstr "Nom de l'extrach de définition de la masqueta de calque"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
+msgid ""
+"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
+"Layermasks are used to control opacity."
+msgstr ""
+"Referéncia a un extrach de définition de masqueta de calc dins la seccion "
+"Masque.\n"
+"Les masques de calques son utilizats per contrarotlar l'opacitat."
+
+#. the mask enable check button
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4664
+msgid "enable"
+msgstr "activat"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4673
+msgid "ON: Enable layer mask"
+msgstr "ACTIU : activa la masqueta de calque"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mòde :"
+#. the Mask Anchor Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4710
+msgid "Mask Anchor:"
+msgstr "Ancòra de masqueta :"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Bròssa"
+#. radio button mask_anchor Clip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4729
+msgid "Clip"
+msgstr "Extrach"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4738
+msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Estacar la masqueta d'extrach a la posicion e a la talha d'extrach"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#. radio button mask_anchor Master
+#. Hue Mode the radio buttons
+#. Channel the radio buttons
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4747 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
+msgid "Master"
+msgstr "Maître"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4756
+msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
msgstr ""
+"Estacar la masqueta dins la talha resultanta de la vidèo maître a posicion "
+"fixe "
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset angle to zero"
+#. radio button mask_anchor ColormaskClip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4765
+msgid "ClipColormask"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4774
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Estacar la masqueta d'extrach a la posicion e a la talha d'extrach"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Contorn dur"
+#. the colormask parameter file label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4791
+#, fuzzy
+#| msgid "Mask Name:"
+msgid "Mask Params:"
+msgstr "Nom de la masqueta :"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
-msgid "Dynamics Options"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4824
+msgid "parameter file for the colormask filter"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
-msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4850
+msgid "Maskstepsize:"
+msgstr "Talha de pas de masqueta :"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
-msgid "Fade length"
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4857
+msgid ""
+"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
+"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
+"shows only every 2nd input mask frame"
msgstr ""
+"Densitat de talha de pas per la masqueta de calc. Utilizatz 1.0 per des pas "
+"normals 1:1 imatge per imatge. una valor de 0,5 aficha cada masqueta de calc "
+"d'entrada 2 fois. Una valor de 2,0 aficha solament cada 2e masqueta de calc "
+"d'entrada."
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
-msgid "Reverse"
-msgstr "mètres"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions de las colors"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+#. the filtermacro label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4887
+msgid "Filtermacro:"
+msgstr "Macro-filtre :"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar fluctuacion"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
-msgid "Smooth stroke"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4919
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A "
+#| "2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the "
+#| "keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
+msgid ""
+"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
+"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
+"VARYING (as suffix or before the extension)"
msgstr ""
+"Lo macro-filtre a aplicar quand los imatges d'aqueste extrach son rendues. "
+"Un 2ème fichièr macro es referenciat implicitement per convention de nom al "
+"travers del mot-clé .VARYING (comme sufixe o avant l'extension)"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
-msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-msgid "Click to paint"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4958
+msgid ""
+"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
msgstr ""
+"Étapes per l'application de macro amb des valors variantes : (1 per "
+"aplicar amb valors constantes)"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
-msgid "Click to draw the line"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:5026
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
+"negative decelerate"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr ""
+msgid "cant load: %s to memory"
+msgstr "Impossible de cargar « %s » en memòria"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
+#, c-format
+msgid "extracting audio to tmp audiofile"
+msgstr "extraccion de l'àudio dins un fichièr àudio temporaire"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+msgid "seeking audio"
+msgstr "parcours àudio"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
+#, c-format
+msgid "file not found: %s for audioinput"
+msgstr "fichièr non trouvé « %s » per l'entrada àudio"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Gredon"
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "converting audio (via external programm)"
+msgid "converting audio (via external program)"
+msgstr "conversion àudio (via un programm externe)"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
+#, c-format
+msgid "cant use file: %s as audioinput"
+msgstr "impossible d'utilizar lo fichièr « %s » coma entrada àudio"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
+#, c-format
+msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
+msgstr "Error de fichièr : %s es pas un format vidèo pris en carga"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
+#, c-format
+msgid "checking audio peaks"
+msgstr "contraròtle des pics sonores"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
+#, c-format
+msgid "writing composite audiofile"
+msgstr "escritura del fichièr àudio composit"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
+#, c-format
+msgid "cant write audio to file: %s "
+msgstr "impossible d'escriure les donadas àudio dins lo fichièr « %s »"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1666
+#, c-format
+msgid "ready"
+msgstr "prêt"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1031
+#, c-format
+msgid "encoding_video_frame_%06d"
+msgstr "codage_video_imatge_%06d"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3287
+#, c-format
+msgid "analyze line %d (out of %d)"
+msgstr "analyse de la linha %d (sus un total de %d)"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3429
+msgid "No Frames or Images found ...."
+msgstr "Aucune imatge trouvée..."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
-msgid "_Posterize..."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7618
+msgid "Seek Inputvideoframe..."
+msgstr "Desplaçament dins los imatges vidèo d'entrada..."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7652
+msgid "Continue Encoding..."
+msgstr "Contunhar l'encodatge..."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
+msgid "please enter a unique section name"
+msgstr "Picatz un nom de seccion unique"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
+msgid "MAIN Section"
+msgstr "Seccion PRINCIPALE"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:306
+msgid "Mask Section"
+msgstr "Seccion de masque"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:310
+msgid "Sub Section"
+msgstr "Sosseccion"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:314
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Seccion desconeguda"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "X coordinate of top left corner"
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:435
+msgid ""
+"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
+"MAIN section"
msgstr ""
+"Impossible de suprimir la sosseccion actuala perque elle es totjorn "
+"utilizada coma extrach dins la seccion PRINCIPALE"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
-msgid "Y coordinate of top left corner"
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
+msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
msgstr ""
+"Les extraches de la seccion PRINCIPALE son rendus dins la vidèo de sortida"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:651
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-msgid "Height of selection"
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:654
+msgid ""
+"Clips in the Mask section have global scope in all other sections, and can "
+"be attached as (animated) masks to clips in all other sections to add "
+"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
+"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
+"more or less transparency depending on their brightness."
msgstr ""
+"Les extraches de la seccion Masque ont una portée globale dins totas les "
+"autres seccions e pòdon èsser liées coma masques (animés) aux extraches de "
+"toutes les autres seccions per apondre de la transparéncia. Les pixèls "
+"blancs del masqueta conservent una opacitat totale, los pixèls negres "
+"rendent les pixèls totalement transparents e totas las autras colors de la "
+"masqueta produisent mai o moins de transparéncia segon leur luminositat."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:665
+msgid ""
+"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
+"depends on corresponding references in the MAIN section via clip type "
+"SECTION"
msgstr ""
+"Les sosseccions son una sorte de dépôt. Lo rendu d'extraches dins des "
+"sosseccions dépend des referéncias correspondantes dins la seccion "
+"PRINCIPALE via lo tipe d'extrach SECTION"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:763
+msgid "Section Properties"
+msgstr "Proprietats de seccion"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+#. the Section Type: label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:799
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:877
+msgid "Delete storyboard section"
+msgstr "Suprimís la seccion de scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+#. the info label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:888
+msgid "Info:"
+msgstr "Info :"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
+#, c-format
+msgid "Creating Index (decoder: %s)"
+msgstr "Creacion d'indèx (desencodador: %s)"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Espotir lo fichièr"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
+#, c-format
+msgid "File: %s already exists"
+msgstr "Lo fichièr %s existís ja"
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
-msgid "Current"
-msgstr "Talhar"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
+msgid "Set range to extract"
+msgstr "Definir l'interval a extraire"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
-msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixe"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1805
+msgid "Select input videofile"
+msgstr "Seleccionar una entrada pel fichièr vidèo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
-msgid "Position:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1843
+msgid "Select basename for frame(s)"
+msgstr "Seleccionar una base de nom per l(es) imatge(s)"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1881 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2360
+msgid "Select Audiofilename"
+msgstr "Seleccionar un nom de fichièr àudio"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
-msgid "Highlight"
-msgstr "Susbrilhança"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2025 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
+msgid "Extract Videorange"
+msgstr "Extraire l'interval vidèo"
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr ""
+#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2056
+msgid "Select Videorange"
+msgstr "Seleccionar l'interval vidèo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
-msgid "Shrink merged"
-msgstr ""
+#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
+#. * and becomes visible, when the user wants to select
+#. * the videorange via player in docked mode
+#.
+#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
+#. not yet, show the widget later
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2070
+msgid "Input Video selection"
+msgstr "Seleccion de l'entrada per la vidèo"
+
+#. the videofile label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2089
+msgid "Videofilename:"
+msgstr "Nom del fichièr vidèo :"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2107
+msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
+msgstr "Nom del fichièr vidèo (utilizat coma fichièr d'entrada)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2118
+msgid "Select video using file browser"
+msgstr "Seleccionar la vidèo en utilizant un navigador de fichièr"
+
+#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
+#. * checkbox is not needed any more..
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2125
+msgid "Disable MMX"
+msgstr "Désactivar MMX"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2153
+msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
+msgstr "Numèro d'imatge de lo 1èr imatge a extraire"
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
+msgid "Video Renge"
+msgstr "Interval vidèo"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179
+msgid ""
+"Visual video range selection via videoplayer\n"
+"SHIFT: Open a separate player window"
+msgstr ""
+"Seleccion visuelle d'interval vidèo via un lector vidèo\n"
+"Maj : dobrir una fenèstra separada pel lector"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2210
+msgid ""
+"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
+"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
+msgstr ""
+"Numèro d'imatge de lo darrièr imatge a extraire. Per extraire totas les "
+"imatges utilizatz un interval de 1 a 999999 (l'extraccion s'arrête a la "
+"darrièr imatge disponible)."
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2231
+msgid "VideoRenge"
+msgstr "Interval vidèo"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2268
+msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
+msgstr "Numèro de pista vidèo (0 == extrai pas d'imatges)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2302
+msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
+msgstr "Numèro de pista àudio (0 == extrai pas d'àudio)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2331
+msgid ""
+"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
+"quicktime4linux)"
+msgstr ""
+"laissez libre o seleccionatz votre desencodador preferit (libmpeg3, libavformat, "
+"quicktime4linux)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2337
+msgid "(none, automatic)"
+msgstr "(aucun, automatique)"
+
+#. the (Active) Decoder Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2357
+msgid "Activa Decoder:"
+msgstr "Desencodador actiu :"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2367 ../gap/gap_vex_dialog.c:2405
+msgid "****"
+msgstr "****"
+
+#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
+#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
+#. * but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2380
+msgid "Exact Seek"
+msgstr "Posicion exacte"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2383
+msgid ""
+"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
+"available"
+msgstr ""
+"ACTIU : émuler las operacions de desplaçament per des lecturas séquentielles "
+"même quand l'indèx vidèo es disponible"
+
+#. the Aspect Ratio Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2395
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Ratio d'aspècte :"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr ""
+#. the output frame
+#. the hbox
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2419 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2737
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-msgid "Radius of rounding in pixels"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
+#| "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
msgstr ""
+"Actiu : los imatges extraches son emmagazinadas dins un imatge multicalque\n"
+"Inactiu : los imatges extraches son escrichas sul disc en tant que "
+"fichièr d'imatge"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
-msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "Generar un apercebut animé coma un imatge multicalque"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2448
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete storyboard section"
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "Suprimís la seccion de scenarimatge"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2479
+msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
msgstr ""
+"Base del nom pels imatges extraches (lo nr d'imatge e l'extension son "
+"aponduts)"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion _rectangulara"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
+msgid "frame_"
+msgstr "imatge_"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectangle : "
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2490
+msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
msgstr ""
+"Utilizar lo navigador de fichièr per seleccionar una base de nom per les "
+"imatges extrachas"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Base selection on all visible layers"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
+msgid ""
+"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
+"leading zeroes)"
msgstr ""
+"nombre de chifras a utilizar per la numerotacion dels imatges dins les noms "
+"de fichièr (utilizatz 1 se volètz pas una trainée de zèros)"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-msgid "Selection criterion"
-msgstr ""
+#. the graymask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2532
+msgid "graymask"
+msgstr "masqueta de gris"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
-msgid "Select transparent areas"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+#| "Off: extract color frames 1.1"
+msgid ""
+"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+"Off: extract color frames 1:1"
msgstr ""
+"Activat : extrai la masqueta en nivèls de gris (généré per « fons blau »)\n"
+"Désactivat : extrai los imatges color 1.1"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
-msgstr ""
+#. the layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2545
+msgid "layermask"
+msgstr "masqueta de calque"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
-msgid "Move the mouse to change threshold"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
+msgid ""
+"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
+"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
msgstr ""
+"Activat : « fons blau » deu generar la transparéncia amb una masqueta de "
+"calque\n"
+"Désactivat : « fons blau » deu generar la transparéncia amb un canal alpha"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#. the bluebox checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2558
+msgid "bluebox"
+msgstr "« fons blau »"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2565
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values "
+#| "of last run in this session)\n"
+#| "Off: extract frames 1.1"
+msgid ""
+"On: add transparency for extracted frames via bluebox filter (using values "
+"of last run in this session)\n"
+"Off: extract frames 1.1"
msgstr ""
+"Activat : apond la transparéncia dels imatges extrachas pel filtre Fons blau "
+"(amb les darrièras valors utilizadas dins aquesta sesilha)\n"
+"Désactivat : extrai los imatges 1.1"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotacion"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2598
+msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "Extension dels imatges extrachas (.xcf, .jpg, .ppm)"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centre _X :"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2599
+msgid ".xcf"
+msgstr ".xcf"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centre _Y :"
+#. the framenumber for 1st frame label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2610
+msgid "Framenr 1:"
+msgstr "Imatge Nr 1 :"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2631
+msgid ""
+"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
msgstr ""
+"Numèro d'imatge pel 1èr imatge extrach (utilizatz 0 per conservar la "
+"numerotacion d'origina)"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
+msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
msgstr ""
+"0.0 .. pas d'interpolation, 1.0 interpolation fine pel désentrelacement"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+msgid "no deinterlace"
+msgstr "pas de désentrelacement"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+msgid "deinterlace (odd lines only)"
+msgstr "désentrelacement (linhas imparas solament)"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+msgid "deinterlace (even lines only)"
+msgstr "désentrelacement (linhas paras solament)"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
+msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
+msgstr "desentrelaçar imatges x 2 (1èra impara)"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2671
+msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
+msgstr "desentrelaçar imatges x 2 (1èra para)"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
-msgid "Feather edges"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2678
+msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
+msgstr "Lo désentrelacement sépare cada imatge extrach en 2 imatges"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2699
+msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
+msgstr "Nom per l'àudio extrach (l'àudio es escrich al format RIFF WAV)"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
+msgid "frame.wav"
+msgstr "imatge.wav"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2710
+msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr ""
+"Utilizar lo navigador de fichièr per seleccionar un nom de fichièr àudio"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2716
+msgid "Start extraction"
+msgstr "Aviar l'extraccion"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
msgstr ""
+"l'enregistrament del fichièr a fracassat :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
+msgid "Seek Frame Position..."
+msgstr "Recèrca de la posicion de l'imatge..."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
+msgid "Extracting Frames..."
+msgstr "Extraccion dels imatges..."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to save file:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"l'enregistrament del fichièr a fracassat :\n"
+"« %s »"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
+msgid "MAIN_TST"
+msgstr "PRINCIPAL_TST"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
-msgid "Shear"
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
+msgid ""
+"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
+"with\n"
+" --disable-videoapi-support"
msgstr ""
+"L'extraccion vidèo es pas disponible perque Gimp-GAP a été configuré e "
+"compilé amb\n"
+" --disable-videoapi-support"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
+msgid "Video Index Creation..."
+msgstr "Creacion de l'indèx vidèo..."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
-msgid "S_hear"
-msgstr ""
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
+msgid "<Toolbox>/Xtns/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
+msgid "NO vindex created (QUICK)"
+msgstr "Aucun indèx vidèo creat (Rapide)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
+msgid "vindex already OK"
+msgstr "L'indèx vidèo es ja OK"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
+msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
+msgstr "indèx vidèo creat (Analyse complète OK)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
+msgstr "Aucun indèx vidèo creat (SMART %.1f%% %d imatges)"
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "Index vidèo creat incomplet (%d imatges)"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
+msgid "counting and checking videofiles"
+msgstr "comptatge e contraròtle des fichièrs vidèo"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
+msgid "unprocessed"
+msgstr "non tractat"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
-msgid "Click to smudge"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
+#, c-format
+msgid " %s (%d of %d)"
+msgstr " %s (%d sus %d)"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
-msgid "Click to smudge the line"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
+msgid ""
+"Conditional video index creation, based on a few quick timcode probereads.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the quick test)"
msgstr ""
+"Creacion d'indèx vidèo condicionala, basada sus qualques lecturas rapides de "
+"code temps.\n"
+"La creacion d'indèx es ignorada se lo posicionament natiu sembla possible\n"
+"\n"
+"Avertiment : lo posicionament natiu es pas totjorn exact se les pas de code "
+"temps critiques son pas detectats dins lo test rapide"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-msgid "Font size unit"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
+msgid ""
+"Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
+"percentage of frames.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode "
+"steps are detected in the probereads so far.\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the probereads."
msgstr ""
+"Creacion d'indèx vidèo condicionala, basada sus des lecturas ponctualas del "
+"percentatge d'imatges défini.\n"
+" La creacion d'indèx es ignorada se lo posicionament natiu sembla possible "
+"et qu'aucun pas de code temps critiques n'est detectat dins les lecturas.\n"
+"\n"
+"Avertiment : lo posicionament natiu es pas totjorn exact se les pas de "
+"code temps critiques son pas detectats dins les lecturas ponctualas."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Font size"
-msgstr "Talha de la poliça"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames."
+#| "Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
+"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr ""
+"Crèa un indèx vidèo. Necessita una analyse complète de totes los imatges "
+"sans condition. Lo posicionament natiu n'est activat que se totes les codes "
+"temps son valides."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
+msgid "Videofile:"
+msgstr "Fichièr vidèo :"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-msgid "Text alignment"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
+msgid ""
+"Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
+"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
+"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
+"positioning in the videofile."
msgstr ""
+"Nom d'un fichièr vidèo pel qual crear un indèx. Podètz aussi saisir le nom "
+"d'un fichièr tèxte contenant una lista de noms de fichièrs vidèo (un nom per "
+"linha) per fin de crear totes les indèx vidèo en un còp. Un indèx vidèo "
+"permet lo posicionament rapid e exacte dins lo fichièr vidèo."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
+msgid "Create video index based on the specified decoder library"
+msgstr "Crèa un indèx vidèo basat sus la bibliothèque de desencodatge indicada"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
+msgid "Select video track"
+msgstr "Seleccion d'una pista vidèo"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
+msgid "operation mode"
+msgstr "mode opératoire"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Percentatge :"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was "
+#| "detected so far (only relevant in smart mode)"
msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
+"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
+"so far (only relevant in smart mode)"
msgstr ""
+"Arrête l'analyse se lo percentatge es atteint e qu'aucun code temps non "
+"plausible n'a été detectat jusque là (ne s'applique qu'au mode intelligent)"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
+msgid "Video Index Creation"
+msgstr "Creacion d'indèx vidèo"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1157 ../gap/gap_video_index_creator.c:1237
+msgid " ** no video **"
+msgstr "** aucune vidèo **"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-msgid "Use editor"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1163
+msgid "processing not finished"
+msgstr "tractament non acabat"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Ajustament :"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1243
+msgid "processing in progress"
+msgstr "tractament en cors"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del tèxt"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1335
+msgid "videofile"
+msgstr "fichièr vidèo"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
-msgid "Color:"
-msgstr "Color :"
+#. the Status frame
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1341 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2776
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificat :"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1390
+msgid "Video Index Creation Progress"
+msgstr "Progression de la creacion d'indèx vidèo"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Box:"
-msgstr "Bóstia :"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1517
+msgid "processing cancelled"
+msgstr "tractament anullat"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenga :"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1521
+msgid "processing finished"
+msgstr "tractament acabat"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1575
+#, c-format
+msgid "Quick check %0.3f %%"
+msgstr "Contraròtle rapide %0.3f %%"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1586
+#, c-format
+msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
+msgstr "Contraròtle intelligent %0.3f %% (sus %0.3f %%)"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xt"
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1594
+#, c-format
+msgid "Creating video index %0.3f %%"
+msgstr "Creacion d'indèx vidèo %0.3f %%"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating video index %0.3f %%"
+msgid "Creating video index %0.3f %% (%d)"
+msgstr "Creacion d'indèx vidèo %0.3f %%"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
-msgid "Confirm Text Editing"
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Water-Pattern"
+msgstr "Critèri de calc :"
+
+#. shiftPhaseX spinbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1142
+msgid "Phase shift X:"
msgstr ""
-#
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
-msgid "Create _New Layer"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1150
+msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1216
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
+"pattern layers. "
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt de GIMP"
+#. pattern
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Layer Pattern 1:"
+msgstr "Critèri de calc :"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Layer Pattern 2:"
+msgstr "Critèri de calc :"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
-msgid "_Threshold..."
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1288
+msgid ""
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
-msgid "Apply Threshold"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1307
+msgid ""
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Seed Pattern 1:"
+msgstr "Critèri de seleccion :"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
-msgid "Export Threshold Settings"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1349
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#. useHighlights checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "New Height:"
+msgid "Use Highlights:"
+msgstr "Novèla nautor :"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1397
+msgid "Render water pattern highlight effect"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1418
+msgid "The highlight strength (i.e. opacity)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-msgid "Direction of transformation"
+#. useDisplaceMap checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1499
+msgid "Use Displace Map:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-msgid "Interpolation method"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1510
+msgid ""
+"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-msgid "How to clip"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1519
+msgid "Strength:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Show a preview of the transformed image"
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1529
+msgid "The distortion displace strength"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Water Pattern..."
+msgstr "Critèri de calc :"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:235
+msgid "Color Balance..."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
-msgid "Transform:"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:259 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1368
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Colors/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:564
+msgid "Color-Balance"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Set range to extract"
+msgid "Select Renge to Adjust"
+msgstr "Definir l'interval a extraire"
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
+#. Transfer Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:618
+msgid "Shadows"
msgstr ""
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:623
+msgid "Midtones"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacitat de l'imatge"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Lum dure"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-msgid "Show image preview"
-msgstr ""
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Nivèls de color"
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan/Red:"
+msgstr "Cian"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 grases (%s)"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta/Green:"
+msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow/Blue:"
+msgstr "Jaune"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:711
+msgid "Preserve luminosity"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:920
#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Conservar las proporcions (%s)"
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr %s"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1132
+msgid "Load color curve from file"
+msgstr "Cargar una corba de color dempuèi un fichièr"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformacion"
+#. The dialog and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1230
+msgid "CurvesFile"
+msgstr "Fichièr de corbas"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr ""
+#. The Load button
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1257
+msgid "Load Curve"
+msgstr "Cargar una corba"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
-msgid "Restrict editing to polygons"
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1264
+msgid ""
+"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
+"curve tool)"
msgstr ""
+"Cargar una corba dempuèi un fichièr de corba GIMP (ce qui es enregistrat amb "
+"l'aisina color Corbas de Gimp)"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mòde d'edicion"
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1345
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "Fichièr de corbas..."
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
+msgid "Hue-Saturation..."
+msgstr "Tencha-saturation..."
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s Add\n"
-"%s Subtract\n"
-"%s Intersect"
-msgstr ""
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tencha-Saturation"
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Seleccion"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
+msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
+msgstr "Ajustements de Tencha / Luminositat / Saturation"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr ""
+#. Hue Mode the label
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
+msgid "Hue Mode:"
+msgstr "Mòde tencha :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "C_amins"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Apondre un trach"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Apondre una ancòra"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir una ancòra"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
-msgid "Drag Handle"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tencha :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminositat :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Tirar la corba"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Connectar los traçats"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
+msgid "Levels..."
+msgstr "Nivèls..."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Tirar lo camin"
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
+msgid "Color Levels"
+msgstr "Nivèls de color"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir un bòrd"
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
+msgid "Color Levels Adjustments "
+msgstr "Ajustements des niveux de color"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Suprimir l'ancòra"
+#. Channel the label
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Suprimir un segment"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Desplaçar d'ancòras"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
+msgid "Low Input:"
+msgstr "Entrada basse :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
+msgid "High Input:"
+msgstr "Entrada haute :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
+msgid "Low Output:"
+msgstr "Sortida basse :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un nosèl novèl"
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
+msgid "High Output:"
+msgstr "Sortida haute :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Set Layer Mode..."
+msgstr "Mòdes de calque"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
+msgid "LAYERMODE"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
+msgid "Set Layer Opacity..."
+msgstr "Reglar l'opacitat del calc..."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
+msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
+msgstr "Novèla valor d'opacitat où 0 es transparent e 100 es opaque "
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting "
+#| "or multiply by the supplied new value"
+msgid ""
+"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
+"multiplying by the supplied new value"
msgstr ""
+"Mòdes de reglatge d'opacitat o changer l'ancienne valor de l'opacitat en "
+"ajoutant, soustraiant o multipliant amb la novèla valor fournie"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
+msgid "Set Layer Opacity"
+msgstr "Reglar l'opacitat del calc"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-msgid "Click-Drag to move the component around"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
+msgid "Smart selection eraser."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-msgid "Click-Drag to move the path around"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
+msgid "Smart selection eraser..."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
msgstr ""
+"L'empeuton %s\n"
+"ne fonctionne solament que sus de calques\n"
+"(mas a été appelé per una masqueta o un canal)"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-msgid "Click to delete this anchor"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
+msgid "Smart selection eraser"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
msgstr ""
+"L'empeuton « Resynthesizer » es nécessaire per aquesta operacion mais\n"
+"le empeuton annexe es pas installat.\n"
+"« Resynthesizer » es disponible dins lo registre de empeutons de GIMP"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Suprimir las ancòras"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
+msgid "Seed:"
+msgstr "Generador :"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
+"compatible to version:%s"
msgstr ""
+"L'appel al empeuton %s\n"
+"a probablament fracassat perque l'empeuton « Resynthesizer » es pas "
+"installat ou\n"
+"es pas compatible amb la version : %s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Seleccion amb man levada"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Talha fixa"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporcion fixa"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Concepcion"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Tornar nomenar lo camin"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Miralh orizontal"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:202
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Miralh vertical"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
+msgid "Rotate 90 degrees CW"
+msgstr "Rotacion de 90 grases sens horaire"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Rotacion de 180 grases"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Far pivotar lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
+msgid "Rotate 90 degrees CCW"
+msgstr "Rotacion de 90 grases sens anti-horaire"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:624
+msgid "Rotate any angle"
+msgstr "Rotacion d'un angle"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
+msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgstr "<Imatge>/Vidèo/Calque/Transformation/"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:654
+msgid "Rotate angle:"
+msgstr "Angle de rotacion :"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
+"tocfile: '%s'\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Error : fracàs d'escritura del fichièr de sommaire d'indèx vidèo\n"
+"fichièr de sommaire : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Montar lo camin"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Error : fracàs d'escritura del fichièr d'indèx vidèo\n"
+"fichièr : « %s »\n"
+"%s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Davalar lo camin"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
+"file: %s"
msgstr ""
+"Error : ne pòt espotir lo fichièr de trabalh temporaire\n"
+"fichièr : %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-msgid "Path cannot be raised higher."
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
+"\n"
+"1.) check write permission on \n"
+" file: %s\n"
+"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
+" prog: %s\n"
msgstr ""
+"Error : ne pòt crear lo fichièr de trabalh WAV reatchantillonné\n"
+"\n"
+"1) verificatz les droits d'escritura sus \n"
+"le fichièr : %s\n"
+"2) verificatz que SOX (version >= 12.16) soit installat :\n"
+"prog : %s\n"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:205
+msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
+msgstr ""
+"La fenèstra des paramètres spécifiques de l'encodador es totjorn ouverda"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:519
+msgid "no description available"
+msgstr "pas de descripcion disponible"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:868
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"the frames are organized in tracks,\n"
+"and allow fade, scale and move\n"
+"operations between the tracks.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Les scenarimatges son des fichièrs tèxtes qui son utilizats pour\n"
+"assembler una vidèo dempuèi una lista d'imatges uniques,\n"
+"intervals d'imatges, extraches vidèos, animacions gif o fichièrs àudios.\n"
+"Los imatges son organizadas en pistas,\n"
+"et permettent las operacions de fondu, de cambiament d'escala\n"
+"et de desplaçament entre las pistas\n"
+"(voyez STORYBOARD_FILE_DOC.txt per mai de détails)."
+
+#. audioname is a audio playlist with references to
+#. * audiofiles for multiple audio track encding
+#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
+#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
+#.
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr[0] "La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
+msgstr[1] "La lista [%d] a [%d] pistas validas, bit : %d, canal : %d, taus : %d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr "%s, bit : %d, can : %d, taus : %d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1055
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (using sox)"
+msgstr "INCONNU (utiliza sox)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1340
+msgid "Storyframe"
+msgstr "Imatge de scenari"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1344
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr ""
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1348
+msgid "Frame"
+msgstr "Imatge"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1356
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Dempuèi %s :"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1363
+#, c-format
+msgid "To %s:"
+msgstr "A %s :"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Pivotar lo camin"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1528
+#, c-format
+msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
+msgstr "utilisation de master_framerate %2.2f trouvé dins lo fichièr"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
+#, c-format
+msgid "file has no master_framerate setting"
+msgstr "le fichièr n'a pas de donada master_framerate"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1565
#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"composite audiotrack playtime %.3f secs"
+msgstr ""
+"durada de pista vidèo composite %.3f sec (%d imatges)\n"
+"durada de pista àudio composita %.3f secs"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar de camins"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"has NO audiotracks"
+msgstr ""
+"durada de pista vidèo composite %.3f sec (%d imatges)\n"
+"PAS de pistas àudio"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Camin importat"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1581
+#, c-format
+msgid "using master_size %d x %d found in file"
+msgstr "utilisation de master_size %d x %d trouvé dins lo fichièr"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1594
#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
+msgid "file has no master_size setting"
+msgstr "le fichièr n'a pas de donada master_size"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1601
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Rapòrt de verificacion del fichièr de scenarimatge : %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1616 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1631
#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Rapòrt de verificacion fichièr de scenarimatge : %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Recercar :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"no errors found, file is OK"
+msgstr ""
+"Rapòrt de verificacion fichièr de scenarimatge : %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pas d'error trouvé, lo fichièr es OK"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1656
#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
+msgstr ""
+"Rapòrt de verificacion de fichièr de scenarimatge %s :\n"
+"\n"
+"Fracàs de verificacion de SYNTAXE (error interne)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1979
+msgid "Checking Storyboard File"
+msgstr "Verificacion del Fichièr de Storyboard"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Acorchi"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1982
+#, c-format
+msgid "Parsing Storyboardfile"
+msgstr "Analyser lo fichièr de Storyboard"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+msgid "Go for checking storyboard file"
+msgstr "Commencer la verificacion del fichièr de storyboard"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2033 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
+msgid "Storyboardfile Check"
+msgstr "Véfifier lo fichièr de Storyboard"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2088
+msgid "Encoder specific parameter window is still open"
+msgstr ""
+"La fenèstra des paramètres spécifiques de l'encodador es totjorn ouverda"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2097
+msgid ""
+"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
+"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
+msgstr ""
+"Error : aucun fichièr de scenarimatge valide n'a été indicat.\n"
+"(un fichièr de scenarimatge pòt èsser indicat)."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2109
#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgid ""
+"Error:\n"
+"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
+"set Width to %d\n"
+"set Height to %d"
msgstr ""
+"Error :\n"
+"pour MPEG largor e nautor devon èsser multiples de 16\n"
+"Largor mise a %d\n"
+"Nautor mise a %d"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2132
#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgid ""
+"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
+"file: %s\n"
+"supported are 8 or 16 Bit"
msgstr ""
+"Error : %d bits per escandalhatge non supporté\n"
+"fichièr : %s\n"
+"16 o 8 bits son supportés"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Acorchi invalid."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Audiofile not found\n"
+"file: %s\n"
+msgstr ""
+"Error : fichièr àudio non trouvé\n"
+"fichièr : %s\n"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2176
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates: \n"
+" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
msgstr ""
+"Error : taus d'escandalhatge non supporté per l'encodatge àudio MPEG1 "
+"Layer2\n"
+"taux actual : %d\n"
+"taux supportés :\n"
+" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2204
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates:\n"
+" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+msgstr ""
+"Error : taus d'escandalhatge non supporté per l'encodatge àudio MPEG2 "
+"Layer3\n"
+"taux actual : %d\n"
+"taux supportés :\n"
+" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2227
+msgid ""
+"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
+"tool configuration"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer un processus sul fichièr d'entrada àudio. Vous devriez "
+"verificar les opcions àudio e la configuracion de l'aisina àudio"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciament"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
+msgid "Select Storyboardfile"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de scenarimatge"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2287
+msgid "Select Videofile"
+msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2324
+msgid "Select Macrofile"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de macro"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr ""
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2408
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertiment d'un espotiment de fichièr"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtres disponibles"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2427
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Lo fichièr existís ja :"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2436
+msgid "filename"
+msgstr "nom del fichièr"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtres actius"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2529
+msgid "Input Mode:"
+msgstr "Mòde d'entrada :"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr ""
+#. radio button Frames input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2539
+msgid "Frames"
+msgstr "Imatges"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels filtres actius"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2549
+msgid "Input is a sequence of frame images"
+msgstr "L'entrada es una sequéncia d'imatges"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Levar %s de la lista dels filtres actius."
+#. radio button Layers input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2563
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2572
+msgid "Input is all the layers of one image"
+msgstr "Les entradas son totes los calques d'un imatge"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
+"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
+"storyboard filename in the extras tab)"
msgstr ""
+"Les entradas son des extraches vidèos e d'imatges, définies via un fichièr "
+"de scenarimatge (especificar lo nom de fichièr del scenarimatge)."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Indèx :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
+msgid "Master Videoencoder"
+msgstr "Encodador video principal"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
-msgid "Red:"
-msgstr "Roje :"
+#. the Audio Tool notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
+msgid "Audio Tool Configuration"
+msgstr "Configuracion de l'aisina àudio"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
-msgid "Green:"
-msgstr "Vèrd :"
+#. the Extras notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2711
+msgid "Extras"
+msgstr "Suplements"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau :"
+#. add the Encoding notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2722
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodatge"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
+#. the (output) video label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2748
+msgid "Video :"
+msgstr "Vidèo :"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
-msgid "Hex:"
-msgstr "Exa :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2757
+msgid "Name of output videofile"
+msgstr "Nom del fichièr vidèo de destinacion"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tencha :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2769
+msgid "Select output videofile via browser"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr de destinacion vidèo via lo navigador"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat. :"
+#. the Status label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2787
+msgid "READY"
+msgstr "PRÊT"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
+msgid "Video Encoder Status"
+msgstr "Statut de l'encodatge vidèo"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magènta :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2869
+msgid "Activa Encoder:"
+msgstr "Encocador actiu :"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2914
+msgid "Frames Done:"
+msgstr "Imatges realizadas :"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Black:"
-msgstr "Nègre :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2933
+msgid "Frames Encoded:"
+msgstr "Imatges encodadas :"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2952
+msgid "Frames Copied (lossless):"
+msgstr "Imatges copiadas (sans perte) :"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
-msgid "Color index:"
-msgstr "Indèx color :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2971
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Temps écoulé per l'encodatge :"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notacion HTLM :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
+msgid "Encoding Extras"
+msgstr "Suplements d'encodatge"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Sols los imatges amb de colors indexadas an una paleta."
+#. the Macrofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3015
+msgid "Macrofile:"
+msgstr "Fichièr de macro :"
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3030
+msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgstr ""
+"fichièr de macros de filtre opcional, a aplicar sus cada imatge a traiter"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Apercebuts mai pichons"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043
+msgid "select macrofile via browser"
+msgstr "Causir un fichièr de macro via lo navigador"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Apercebuts mai grands"
+#. the Storyboard label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
+msgid "Storyboard File:"
+msgstr "Fichièr de scenarimatge"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
-msgid "_Dump events from this controller"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3066
+msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
msgstr ""
+"utilisation opcionala d'un fichièr de scenarimatge per alimenter l'encodador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Activar aqueste contrarotlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3078
+msgid "select storyboard file via browser"
+msgstr "Causir un fichièr de scenarimatge via lo navigador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estat :"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
-msgid "Event"
-msgstr "Eveniment"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar l'eveniment"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Assignar una accion a « %s »"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Cursor naut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Cursor bas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor de drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eveniments del clavièr"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
-msgid "Ready"
-msgstr "Prèst"
+#. the Storyboard Audio
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3085
+msgid "Storyboard Audio:"
+msgstr "Audio de scenarimatge :"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Contrarotladors disponibles"
+#. the Storyboard filebrowser button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3093
+msgid "Create Composite Audiofile"
+msgstr "Crear un fichièr àudio composit"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Contrarotladors actius"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3100
+msgid ""
+"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
+"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
+msgstr ""
+"crear un fichièr àudio composit coma un remixage de totas las pistas àudio "
+"dins lo fichièr de scenarimatge e utilizar lo fichièr àudio composit ainsi "
+"creat coma entrada per l'encodatge"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
+#. the storyboard helptext & parsing report label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3112
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Los fichièrs de scenarimatge son des fichièrs tèxtes qui\n"
+"sont utilizats per assembler una vidèo dempuèi una lista\n"
+"d'imatges simples, des sequéncias d'imatges, des clips vidèos,\n"
+"des animacions gif o des fichièrs àudio (voir\n"
+"STORYBOARD_FILE_DOC.txt per les détails)."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
+#. the Monitor label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3127
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
+#. the Monitor checkbutton
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3135
+msgid "Monitor Frames while Encoding"
+msgstr "Visualiser los imatges durant l'encodatge"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels contrarotladors actius"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3140
+msgid "Show each frame before passed to encoder"
+msgstr "Afichar cada imatge avant lo passatge a l'encodador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Levar %s de la lista dels contrarotladors actius."
+#. the Debug Flat File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
+msgid ""
+"Debug\n"
+"Flat File:"
+msgstr ""
+"Deboggage\n"
+"Fichièr plat :"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
+"encoder"
msgstr ""
+"Sauvegarde opcionala de cada imatge composite cap a un fichièr JPEG, avant "
+"son passatge a l'encodador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+#. the Debug Multilayer File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+"Debug\n"
+"Multilayer File:"
msgstr ""
+"Deboggage\n"
+"Fichièr multicalques :"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
+"and executing macro"
msgstr ""
+"Sauvegarde opcionala de cada imatge multicalque composite cap a un fichièr "
+"XCF avant de l'aplatir e d'executar una macro"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3212
+msgid "Configuration of external audiotool program"
+msgstr "Configuracion d'aisina àudio externe"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
+#. the audiotool (sox) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222
+msgid "Audiotool:"
+msgstr "Aisina àudio :"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Levar lo contrarotlador"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
+msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
+msgstr "Nom de l'aisina àudio (quelque-chose coma sox amb o sens camin)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
+#. the audiotool options (sox options) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3246
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions :"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261
+msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
+msgstr "Opcions per apelar l'aisina àudio ($IN, $OUT e $RATE son remplaçats)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar lo controtlador d'entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Boton 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Boton 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Boton 11"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Boton 12"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desfilament naut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desfilament bas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desfilament d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desfilament de drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eveniments de la rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
+"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix _tmp.wav\n"
+"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
+"\n"
+"This tool is called for audio conversions if\n"
+"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
+"b) Desired Samplerate does not match the\n"
+" rate in the .wav file"
+msgstr ""
+"Configuracion de l'aisina àudio (comme sox sus UNIX).\n"
+"\n"
+"$IN .. es remplaçat pel fichièr àudio en entrada\n"
+"$OUT .. es remplaçat pel fichièr àudio amb lo sufixe _tmp.wav\n"
+"$RATE .. es remplaçat pel taus d'echantillonnage en octet/sec\n"
+"\n"
+"Aqueste aisina es appellé per les convertions àudio si\n"
+"a) Lo fichièr àudio en entrada es pas al format WAV 16 bit\n"
+"b) Lo taus de l'escandalhatge ne concorde pas amb le\n"
+" taus del fichièr .wav"
+
+#. the Save button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Tornar"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
+msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
+msgstr "Enregistrar la configuracion de l'aisina àudio dins gimprc"
+
+#. the Load button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3311
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
+msgstr "Cargar la configuracion de l'aisina àudio dempuèi gimprc"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323
+msgid "Set default audiotool configuration "
+msgstr "Definir la configuracion per defaut de l'aisina àudio "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3350
+msgid "Audio Input"
+msgstr "Entrada àudio :"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+msgid ""
+"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
+"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
+"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
+"track."
+msgstr ""
+"Nom del fichièr àudio (.wav escandalhatge 16 bits mono o stéréo de "
+"preferéncia). Opcionalament, podètz seleccionar un fichièr tèxte que conten "
+"una lista de noms de fichièrs se référant aux fichièrs àudio. Chacun de ces "
+"fichièrs àudio serà encodats dins una pista àudio separada."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3395
+msgid "Select input audiofile via browser"
+msgstr "Seleccionar un fichièr àudio d'entrada via lo navigador"
+
+#. the audiofile information label
+#. the Tmp audioinformation label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3404 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3507
+msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
+msgstr "WAV, 16 bit stéréo, taus 44100"
+
+#. the audiofile total playtime information label
+#. the Tmp audio playtime information label
+#. the timestamp of the last frame
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3413 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3516
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3587 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3602
+msgid "00:00:000"
+msgstr "00:00:000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+msgid "Output samplerate in samples/sec"
+msgstr "Taus d'escandalhatge de sortida en escandalhatges/sec"
+
+#. the Samplerate combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3447
+msgid " 8k Phone"
+msgstr "8 k téléphone"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3448
+msgid "11.025k"
+msgstr "11,025 k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3449
+msgid "12k Voice"
+msgstr "12 k voix"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
+msgid "16k FM"
+msgstr "16 k FM"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
+msgid "22.05k"
+msgstr "22,05k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3452
+msgid "24k Tape"
+msgstr "24 k cassette"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
+msgid "32k HiFi"
+msgstr "32 k HiFi"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3454
+msgid "44.1k CD"
+msgstr "44,1 k CD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3455
+msgid "48 k Studio"
+msgstr "48 k studio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3464
+msgid "Select a commonly-used samplerate"
+msgstr "Seleccionar un taus d'escandalhatge comunament utilizat "
+
+#. the Tmp audiofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3474
+msgid "Tmpfile:"
+msgstr "Fichièr temporari :"
+
+#. the convert Tmp audiofilefile button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3491
+msgid "Audioconvert"
+msgstr "Audioconvert"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3497
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
+"Convertit lo fichièr àudio en entrada en fichièr temporari\n"
+"e fournit lo fichièr temporari al codeur seleccionat\n"
+"(lo fichièr temporari es suprimit a la fin de l'encodatge)"
+
+#. the resample general information label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
+msgid ""
+"\n"
+"Note:\n"
+"if you set samplerate lower than\n"
+"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
+"but higher samplerates can not improve the\n"
+"quality of the original sound."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nòta : se vous réglez lo taus d'escandalhatge mai bas\n"
+"que lo taus del fichièr WAV, perdretz en qualitat sonore,\n"
+"mais des taus d'escandalhatges superiors, ne pòdon\n"
+"melhorar la qualitat del son original."
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s ( unicament en lectura )"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3632
+msgid "Video Encode Options"
+msgstr "Opcions d'encodatge vidèo"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr ""
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "Start encoding at this frame"
+msgstr "Commencer l'encodatge a aqueste imatge"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr ""
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3702
+msgid "Stop encoding at this frame"
+msgstr "Arrêter l'encodatge a aqueste imatge"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728
+msgid "Width of the output video (pixels)"
+msgstr "Largor de la vidèo de sortida (en pixèls)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814
+msgid "keep"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinason X"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3736
+msgid "Framesize (1:1)"
+msgstr "Talha de l'imatge (1:1)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinason Y"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3737
+msgid "320x240 NTSC"
+msgstr "320x240 NTSC"
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rodeta"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3738
+msgid "320x288 PAL"
+msgstr "320x288 PAL"
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
+msgid "720x480 NTSC"
+msgstr "720x480 NTSC"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+msgid "720x576 PAL"
+msgstr "720x576 PAL"
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Corba %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+msgid "1280x720 HD"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3743
+msgid "1920x1080 FullHD"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
-msgid "Save device status"
-msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3744
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3753
+msgid "Scale width/height to common size"
+msgstr "Modificar l'escala largor/nautor a una talha habituelle"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+msgid "Height of the output video (pixels)"
+msgstr "Nautor de la vidèo de sortida (en pixèls)"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
-msgid "File Exists"
-msgstr "Lo fichièr existís"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
+msgstr "Cadéncia de la sortida vidèo (imatges/sec)"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
+#, fuzzy
+#| msgid "original audio"
+msgid "original"
+msgstr "àudio d'origina"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
+msgid "Set framerate"
+msgstr "Definir la cadéncia"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Volètz lo remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
+#. the Videonorm label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3848
+msgid "Videonorm:"
+msgstr "Norme vidèo :"
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. the Videonorm combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3856
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3858
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar aqueste onglet"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3859
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3860
+msgid "COMP"
+msgstr "COMP"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3861
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfini"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3870
+msgid "Select videonorm"
+msgstr "Seleccionar la norme vidèo"
+
+#. the videoencoder label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3880
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Encodador :"
+
+#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3888
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3894
+msgid "Edit encoder specific parameters"
+msgstr "Éditer los paramètres spécifiques a l'encodador"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3910
+msgid "Select video encoder plugin"
+msgstr "Seleccionar l'empeuton d'encodatge vidèo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4009
+#, c-format
+msgid "Required Plugin %s not available"
+msgstr "L'empeuton %s requis es indisponible"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4061
+#, c-format
+msgid "Call of Required Plugin %s failed"
+msgstr "L'appel al empeuton %s requis a fracassat"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4146
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Encodatge vidèo de %d imatges sus %d realizat, passatge 1 sus 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4158
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Encodatge vidèo de %d imatges sus %d realizat, passatge 2 sus 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4171
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgstr "Encodatge vidèo de %d imatges sus %d realizat"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4190
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "Lo processus ENCODER es acabat"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
+msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
+msgstr "Aqueste empeuton es lo dialòg principal per l'encodatge vidèo + àudio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding "
+#| "plugins it operates on a selected range of animframes or storyboard "
+#| "files. The (optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to "
+#| "RIFF WAVE format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-"
+#| "in as temporary file. (or direct if format and samplerate already matches "
+#| "the desired target samplerate). The videoformat is defined with "
+#| "vid_enc_plugin parameter. The specified plugin is called with the "
+#| "Parameters specified in the dialog. for noninteractiva calls default "
+#| "values will be used. (you may call the desired plugin directly if you "
+#| "want to specify non-interacive parameters"
+msgid ""
+"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
+"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
+"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
+"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
+"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
+"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
+"parameter. The specified plugin is called with the parameters specified in "
+"the dialog. for noninteractiva calls default values will be used. (you may "
+"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
+"parameters"
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton es una interface utilizaire commune a totes los empeutons "
+"de codage vidèo + àudio disponibles, il opère sus un interval seleccionat "
+"d'imatges d'animacion o de fichièrs de scenarimatge. Les donadas àudio "
+"d'entrada (opcion), (param : audfile) son transformées al format RIFF WAVE ("
+"16Bit PCM) e passées al empeuton d'encodatge vidèo seleccionat coma un "
+"fichièr temporari (o directement se lo format o lo taus d'escandalhatge "
+"correspondent al taus d'escandalhatge souhaité per la cible). Lo format "
+"vidèo es défini amb lo paramètre vid_enc_plugin. L'empeuton indicat es "
+"appelé amb los paramètres renseignés dins la fenèstra de dialòg. Per les "
+"appels non-interactius, las valors per defaut son utilizadas (podètz appeler "
+"directement l'empeuton souhaité se volètz renseignés des paramètres non-"
+"interactius)."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Encodador video principal..."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:459
+msgid "AVI Video Encode Parameters"
+msgstr "Paramètres d'encodatge vidèo AVI "
+
+#. the Video CODEC label
+#. the video codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:492
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
+msgid "Video CODEC:"
+msgstr "Codec vidèo:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:521
+msgid "Select video codec"
+msgstr "Seleccionar un codec vidèo"
+
+#. the Audio CODEC label
+#. the audio codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
+msgid "Audio CODEC:"
+msgstr "Codec àudio :"
+
+#. the Audio CODEC label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:535
+msgid "RAW PCM"
+msgstr "PCM brut"
+
+#. the APP0 Marker label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:545
+msgid "APP0 Marker:"
+msgstr "Repère APP0"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated "
+#| "by some windows programs for AVIs)"
+msgid ""
+"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
+"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
+"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
+msgstr ""
+"Écrit un repère APP0 per cada imatge encodada (lo repère APP0 es évalué per "
+"qualques programas Windows per les AVI)."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:585
+msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
+msgstr "Opcions del codec JPEG/MJPG"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:590
+msgid "JPEG Options"
+msgstr "Opcions JPEG"
+
+#. the dont recode label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:607 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:745
+msgid "Dont Recode:"
+msgstr "Ne pas recoder :"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
+msgid ""
+"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
+"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
+msgstr ""
+"Ne recode pas los imatges d'entrada JPEG. Avertiment : aquesta opcion pòt "
+"generar una vidèo illisible quand los imatges JPEG referenciadas son pas "
+"encodadas en YUV 4:2:2."
+
+#. the interlace label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:636 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:773
+msgid "Interlace:"
+msgstr "Entrelacement :"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:657
+msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
+msgstr "Génere des JPEGs entrelacés (2 imatges per les linhas imparas/paires)"
+
+#. the odd frames first label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:664
+msgid "Odd Frames first:"
+msgstr "Imatges imparas en primièr :"
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:685
msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
+"JPEGs)"
msgstr ""
+"Verifie se volètz que los imatges imparas soient encodadas en primièr "
+"(solament per les JPEGs entrelacés)"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr ""
+#. the jpeg quality label
+#. the xvid quality label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:692 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1168
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualitat :"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
-msgid "Mapping matrix"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:716
+msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
msgstr ""
+"Reglatges de qualitat dels imatges encodadas en JPEG (100=melhora qualitat)"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocitat"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:723
+msgid "PNG Codec Options"
+msgstr "Opcions del codec PNG"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:728
+msgid "PNG Options"
+msgstr "Opcions PNG"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondut"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:765
+msgid ""
+"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
+"produce an unusable video"
+msgstr ""
+"Ne pas recoder los imatges d'entrada PNG, se possible. Avertiment : aquesta "
+"opcion pòt generar una vidèo illisible"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Tròp de messatges d'error !"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:794
+msgid "Generate interlaced PNGs"
+msgstr "Genèra del PNG entrelacé"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
+#. the png compression label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:802
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compression :"
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Messatge %s"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826
+msgid ""
+"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
+"compression0=fastest)"
+msgstr ""
+"Lo reglatge de compression dels imatges encodadas en PNG (9=melhora "
+"compression 0=plus rapide)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectat automaticament"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:836
+msgid "RAW Codec Options"
+msgstr "Opcions Codec brut (RAW)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per extension"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:841
+msgid "RAW Options"
+msgstr "Opcions RAW"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#. the raw codec info label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:857
+msgid ""
+"The RAW codec has no encoding options.\n"
+"The resulting videoframes will be\n"
+"uncompressed."
+msgstr ""
+"Lo codec brut n'a pas d'opcions d'encodatge.\n"
+"Los imatges vidèos générées, ne seràn pas\n"
+"comquichadas."
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
-msgid "All images"
-msgstr "Totes los imatges"
+#. the vflip label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:870
+msgid "Vertical flip:"
+msgstr "Miralh vertical :"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-msgid "All XCF images"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:891
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
+"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr ""
+"Verificacion se vous souhaitez coder los imatges retournées verticalament ("
+"utile per la lectura sus la lectura WinDVD) o tal coma (utile per gmplayer "
+"jos linux)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-msgid "All export images"
+#. the BGR label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:899
+msgid "BGR (rgb):"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:921
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
+"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
+"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color d'emplenatge"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931
+msgid "XVID Codec Options"
+msgstr "Opcions del Codec XVID"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Lissatge"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:936
+msgid "XVID Options"
+msgstr "Opcions XVID"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de zoom : %d:1"
+#. the xvid KBitrate label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:953
+msgid "KBitrate:"
+msgstr "Taus Kbit :"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
+msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
+msgstr "Taus Kilobit pel Codec XVID (1 = 1000 bit/sec) -1 per les defauts"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posicion : %0.4f"
+#. the xvid Reaction Delay label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:984
+msgid "Reaction Delay:"
+msgstr "Retard de réaction"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
+msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
+msgstr "Factor de retard de réaction (-1 per les defauts)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+#. the xvid AVG Period label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1015
+msgid "AVG Period:"
+msgstr "Période moyenne"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminància : %0.1f Opacitat : %0.1f"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
+msgid "averaging period (-1 for default)"
+msgstr "Effectuer la moyenne de la période (-1 per les defauts)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
+#. the xvid Buffer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1046
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1070
+msgid "Buffersize (-1 for default)"
+msgstr "Talha del tampon (-1 per les defauts)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de primièr plan definida a :"
+#. the xvid max_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1077
+msgid "Max Quantizer:"
+msgstr "Quantificador max"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1101
+msgid "upper limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
msgstr ""
+"Limite superiora per l'espandida de la quantificacion 1 == MELHORA qualitat"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Tirar : desplaçar"
+#. the xvid min_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1107
+msgid "Min Quantizer:"
+msgstr "Quantificador min :"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1131
+msgid "lower limit for quantize Renge 1 == BEST Quality"
msgstr ""
+"Limit inferior per l'espandida de quantification 1 == MELHORA qualitat"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-msgid "Click: select"
-msgstr "Clic : seleccion"
+#. the xvid max_key_interval label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1138
+msgid "Key Interval:"
+msgstr "Interval de clau :"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
-msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Clic : seleccionar Tirar : desplaçar"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1162
+msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
+msgstr "Distance max pels imatges clés (imatges-I)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posicion du taquet : %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distància : %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stil de linha :"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _fons :"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1192
+msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr ""
+"Prereglatges de l'algoritme del codec XVID où 0==qualitat basse(rapide) "
+"6==melhora(lent)"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
+msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgstr "Encodatge vidèo avi pels imatges d'animacion. Menú: @AVI@"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
+msgid ""
+"This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
+"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
+"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
+"uncompressed. IMPORTANT: you should first call \""
msgstr ""
+"Aqueste empeuton gère l'encodatge vidèo del format vidèo AVI. Les donadas "
+"àudio (opcion) devon èsser des fichièrs raw o .wav (fmt RIFF WAVE). Los "
+"fichièrs .wav pòdon èsser mono (1) o stéréo (2 canals), les donadas àudio "
+"devon èsser en 16bit non compressat. IMPORTANT : d'en primièr, vos cal "
+"appeler \""
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Utilizar un navigador _Web"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
+msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
+msgstr "Definir los paramètres pels empeutons d'encodatge vidèo avi de GAP"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Consultar en linha"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
+msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
msgstr ""
-"Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
+"Aqueste empeuton détermine los paramètres de l'encodatge vidèo spécifique a "
+"l'avi."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
+msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
msgstr ""
+"Obténer los paramètres de l'interfàcia utilizaire per l'encodador vidèo avi "
+"de GAP"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-msgid "Mean:"
-msgstr "Mejana :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Dev Std :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
-msgid "Median:"
-msgstr "Median :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
-msgid "Count:"
-msgstr "Compte :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentatge :"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr ""
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
+msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
+msgstr "Aqueste empeuton retourne los paramètres spécifique de l'encodador avi."
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
+"AVI Encoder\n"
+"writes RIFF AVI encoded videos\n"
+"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
msgstr ""
+"L'encodador AVI\n"
+"genèra des vidèos encodadas en RIFF AVI\n"
+"et prend en charge MPEG4 (XVID), JPEG o RAW (non compressat)\n"
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Interrogacion..."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Size in pixels:"
+#. the CODEC delivered a NULL buffer
+#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
+#.
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
+#, c-format
+msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr ""
+"Error : lo codec %s d'encodatge AVI GAP a fourni un tampon vide a l'imatge %d"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Print size:"
-msgstr "Talha de l'impression :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:790
+msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Enregistrar los paramètres ffmpeg-encoder"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:794
+msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Cargar los paramètres ffmpeg-encoder"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espaci de colors :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+msgid "0 sad"
+msgstr "0 sad"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichièr :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+msgid "1 sse"
+msgstr "1 sse"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Talha de fichièr :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+msgid "2 satd"
+msgstr "2 satd"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipe de fichièr :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+msgid "3 dct"
+msgstr "3 dct"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Talha en memòria :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+msgid "4 psnr"
+msgstr "4 psnr"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Etapas d'anullacion :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+msgid "5 bit"
+msgstr "5 bit"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Etapas de restablir :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+msgid "6 rd"
+msgstr "6 rd"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+msgid "7 zero"
+msgstr "7 zero"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Nombre de calques :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+msgid "8 vsad"
+msgstr "8 vsad"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Nombre de canals :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+msgid "9 vsse"
+msgstr "9 vsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+msgid "10 nsse"
+msgstr "10 nsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+msgid "11 w53"
+msgstr "11 w53"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Nombre de camins :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+msgid "12 w97"
+msgstr "12 w97"
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
+msgid "13 dctmax"
+msgstr "13 dctmax"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
+msgid "256 chroma"
+msgstr "256 chroma"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
-msgid "colors"
-msgstr "colors"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
+msgid "NOT SUPPORTED"
+msgstr "NON SUPPORTÉ"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
-msgid "Lock:"
-msgstr "Varrolhar :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Definir lo mode de totes los calques seleccionats a : %s"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Renumber Frames"
+msgid "Recomandad Framesize"
+msgstr "Renumerotar d'imatges"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
+"Recomandad Video CODEC : %s\n"
+"Recomandad Audio CODEC : %s\n"
+"Extension(s): %s %s"
+msgstr ""
+"Format de fichièr seleccionat : [%s] %s\n"
+"Codec vidèo recomandat : %s\n"
+"Codec àudio recomandat : %s\n"
+"Extension(s) : %s %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
+msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
+msgstr "Opcions d'encodatge FFMpeg Basic"
+
+#. the fileformat label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+msgid "Fileformat: "
+msgstr "Format de fichièr :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
+msgid "The output multimedia fileformat"
+msgstr "Lo format de fichièr de la sortida multimèdia"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
+msgid "The video codec"
+msgstr "Lo codec vidèo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
+msgid "The audio codec"
+msgstr "Lo codec àudio"
+
+#. the audio bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Taus àudio :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
+msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
+msgstr "Taus àudio en kBit/sec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
+msgid "Commonly-used used audio bitrates"
+msgstr "Taus àudio comunament utilizats"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Taus vidèo :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+msgid "Video bitrate kBit/sec"
+msgstr "Taus vidèo en KBit/sec"
+
+#. the qscale label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
+msgid "qscale:"
+msgstr "qscale :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
+msgstr ""
+"Utilizar una escala fixe del quantificador vidèo (VBR) (0=taux constant)"
+
+#. the qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+msgid "qmin:"
+msgstr "qmin :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
+msgid "min video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala min del quantificador vidèo (VBR)"
+
+#. the qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
+msgid "qmax:"
+msgstr "qmax :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
+msgid "max video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala max del quantificador vidèo (VBR)"
+
+#. the qdiff label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
+msgid "qdiff:"
+msgstr "qdiff :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
+msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Diferéncia max entre les escalas del quantificador (VBR)"
+
+#. the Frametype label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+msgid "Frametype:"
+msgstr "Tipe d'imatges :"
+
+#. the intra only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
+msgid "Intra Only"
+msgstr "Solament intra"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
+msgid "use only intra frames (I)"
+msgstr "utilizar solament los imatges intra (I)"
+
+#. the GOP label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
+msgid "GOP:"
+msgstr "GOP :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
+msgid "Group of picture size"
+msgstr "Groupe de talha d'imatge"
+
+#. the B_frames label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
+msgid "B-Frames:"
+msgstr "Imatges-B :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
+msgid "Max number of B-frames in sequence"
+msgstr "Nombre max d'imatges-B dins la sequéncia"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
+msgstr "Algoritmes avançats del codeur FFMpeg"
+
+#. the motion estimation label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
+msgid "Motion estimation:"
+msgstr "Estimation de movement : "
+
+#. the motion estimation combo box
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
+msgid "1 zero (fastest)"
+msgstr "1 zèro (lo mai rapide)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
+msgid "2 full (best)"
+msgstr "2 complet (melhor)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+msgid "3 log"
+msgstr "3 log"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
+msgid "4 phods"
+msgstr "4 phods"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
+msgid "5 epzs (recommended)"
+msgstr "5 epzs (recomandat)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
+msgid "6 x1"
+msgstr "6 x1"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (especific x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (especific x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (especific nèu)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tesa (especific x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+msgid "Select algorithm for motion estimation"
+msgstr "Seleccionar l'algoritme per l'estimacion de movement"
+
+#. the DCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
+msgid "DCT algorithm:"
+msgstr "Algoritme DCT :"
+
+#. the DCT algorithm combo
+#. the IDCT algorithm combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "0 auto"
+msgstr "0 auto"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
+msgid "1 fast int"
+msgstr "1 fast int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
+msgid "2 int"
+msgstr "2 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+msgid "3 mmx"
+msgstr "3 mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
+msgid "4 mlib"
+msgstr "4 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
+msgid "5 altivec"
+msgstr "5 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
+msgid "6 faan"
+msgstr "6 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+msgid "Select algorithm for DCT"
+msgstr "Seleccionar l'algoritme per DCT"
+
+#. the IDCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
+msgid "IDCT algorithm:"
+msgstr "Algoritme IDCT :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+msgid "1 int"
+msgstr "1 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+msgid "2 simple"
+msgstr "2 simple"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+msgid "3 simple mmx"
+msgstr "3 simple mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+msgid "4 libmpeg2mmx"
+msgstr "4 libmpeg2mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
+msgid "5 ps2"
+msgstr "5 ps2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
+msgid "6 mlib"
+msgstr "6 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
+msgid "7 arm"
+msgstr "7 arm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
+msgid "8 altivec"
+msgstr "8 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
+msgid "9 sh4"
+msgstr "9 sh4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
+msgid "10 simplearm"
+msgstr "10 simplearm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+msgid "11 h264"
+msgstr "11 h264"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+msgid "Select algorithm for IDCT"
+msgstr "Seleccionar un algoritme per IDCT"
+
+#. the MB_DECISION label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
+msgid "MB Decision:"
+msgstr "Décision MB :"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
+msgid "simple (use mb_cmp)"
+msgstr "simple (utilizar mb_cmp)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
+msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
+msgstr "bits (celui qui demande lo moins de bits)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
+msgid "rate distortion"
+msgstr "Distorsion del taux"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
+msgid "Select algorithm for macroblock decision"
+msgstr "Selecciona l'algoritme per la décision macrobloc"
+
+#. the Coder Type label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
+msgid "Coder Type:"
+msgstr "Tipe de codeur :"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
+msgid "0 vlc"
+msgstr "0 vlc"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+msgid "1 ac"
+msgstr "1 ac"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
+msgid "Coder type"
+msgstr "Tipe de codeur"
+
+#. the Predictor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
+msgid "Predictor:"
+msgstr "Factor prédictiu :"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
+msgid "0 left"
+msgstr "0 esquèrra"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
+msgid "1 plane"
+msgstr "1 plan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
+msgid "2 median"
+msgstr "2 médian "
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
+msgid "Prediction method"
+msgstr "Metòde de prediccion"
+
+#. the Macroblock compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
+msgid "Macroblock cmp:"
+msgstr "Macro-bloc cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
+msgid "Select macroblock compare function "
+msgstr "Seleccionar la foncion de comparason macro-bloc"
+
+#. the ildct compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
+msgid "ildct cmp:"
+msgstr "ildct cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
+msgid "Select ildct compare function "
+msgstr "Seleccionar la foncion de comparason ildct"
+
+#. the fullpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
+msgid "Fullpel cmp:"
+msgstr "Fullpel cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
+msgid "Select fullpel compare function "
+msgstr "Seleccionar la foncion de comparason fullpel"
+
+#. the subpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
+msgid "Subpel cmp:"
+msgstr "Subpel cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
+msgid "Select subpel compare function"
+msgstr "Seleccionar la foncion de comparason subpel"
+
+#. the pre motion estimation compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
+msgid "Pre motion estimation cmp:"
+msgstr "Estimation de movement cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
+msgid "Select pre motion estimation compare function "
+msgstr "Seleccionar l'algoritme per l'estimacion de movement"
+
+#. the frame skip compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
+msgid "Frame skip cmp:"
+msgstr "Saut d'imatge cmp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
+msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgstr "Reglatges avançats de FFMpeg"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
+msgid "General flags:"
+msgstr "Generalités :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
+msgid "H263:"
+msgstr "H263 :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
+msgid "MPEG2/4:"
+msgstr "MPEG2/4 :"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Bitexact checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
+msgid "Bitexact"
+msgstr "Bit exact"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
+msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
+msgstr "Utilizar solament les algoritme bit exact (per test de codec)"
+
+#. the Advanced intra coding checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+msgid "Advanced intra coding"
+msgstr "Encodatge intra avançat"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
+msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Activar l'encodatge imatge intra (codec h263+ solament)"
+
+#. the 4 Motion Vectors checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
+msgid "4 Motion Vectors"
+msgstr "4 vectors de desplaçament"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
+msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr ""
+"Utilizar quatre vectors de desplaçament per macro-bloc (codec MPEG-4 "
+"solament)"
+
+#. the Closed GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
+msgid "Closed GOP"
+msgstr "GOP fermé"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
+msgid "Closed group of pictures"
+msgstr "Groupe fermé d'imatges"
+
+#. the Unlimited motion vector checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
+msgid "Unlimited motion vector"
+msgstr "Vector de desplaçament illimitat"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
+msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Activar lo vector de desplaçament illimitat (codec h263+ solament)"
+
+#. the Partitioning checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionnement"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
+msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr "Utilizar lo partitionnement de donadas (codec MPEG-4 solament)"
+
+#. the Strict GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+msgid "Strict GOP"
+msgstr "GOP strict"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+msgid "Strictly enforce GOP size"
+msgstr "Forcer estrictament la talha GOP"
+
+#. the Use slice struct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
+msgid "Use slice struct"
+msgstr "Utilizar slice struct"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
+msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Activar lo mode slice estructurat (codec h263+ solament)"
+
+#. the Use Alt scantable checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
+msgid "Use alt scantable"
+msgstr "Utilizar la table de scan alternative"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
+msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
+msgstr "Activar la table de scan alternative (codecs MPEG-2 MPEG-4 solament)"
+
+#. the Use interlaced me checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+msgid "Use interlaced me"
+msgstr "Utilizar interlaced me"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Activar l'estimacion de movement interlaced"
+
+#. the Use AIV checkbutton
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
+msgid "Use AIV"
+msgstr "Utilizar AIV"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Activar inter vlc alternatiu (codec h263+ solament)"
+
+#. the interlace dct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
+msgid "Interlace DCT"
+msgstr "Interlace DCT"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+msgid "Use interlaced dct"
+msgstr "Utilizar interlaced dct"
+
+#. the Use OBMC checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
+msgid "Overlapped block"
+msgstr "Overlapped block"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
+msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
+msgstr ""
+"Activar la compensation de movement overlapped block (codec h263+ solament)"
+
+#. the quarter pel checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
+msgid "quarter pel"
+msgstr "quarter pel"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
+msgid "Enable 1/4-pel"
+msgstr "Activar 1/2-pel"
+
+#. the Use Loop checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
+msgid "Loop Filter"
+msgstr "Filtre de bocla"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
+msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Utilizar lo filtre de bocla (codec h263+ solament)"
+
+#. the Use qprd checkbutton
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
+msgid "Use qprd"
+msgstr "Utilizar qprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
+msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
+msgstr "Utilizar l'optimizacion de distorsion de taus per la seleccion qp"
+
+#. the Use cbprd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
+msgid "Use cbprd"
+msgstr "Use cbprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
+msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgstr "Utilizar l'optimizacion de distorsion de taus per cbp"
+
+#. the Use MV0 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
+msgid "Use MV0"
+msgstr "Utilizar MV0"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
+msgid ""
+"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
+"if mbd=0)"
+msgstr ""
+"Essayer de coder cada MB amb MV=<0,0> e causir lo melhor (sans efièch "
+"si mbd=0)"
+
+#. the Use Normalize checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisation"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
+msgid "Normalize adaptive quantization"
+msgstr "Normaliser la quantificacion adaptative"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
-msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
+#. the SVCD scan offset checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+msgid "SVCD scan offset"
+msgstr "Decalatge de scan SVCD"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
+msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
+msgstr "Activar lo marcador de decalatge de scan SVCD"
+
+#. the dont_recode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
+msgid "Dont Recode"
+msgstr "Ne pas recoder"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
+msgid ""
+"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
+"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
+msgstr ""
+"Contourne l'encodador vidèo FFMPEG où los imatges d'entrada son copiables 1:"
+"1 dempuèi un fichièr d'entrada vidèo MPEG. Aquesta foncionalitat "
+"expérimentale fournit des extraches vidèo MPEG sens perte, mas ne fonctionne "
+"qu'amb los fichièrs al format MPEG."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "Reglatges avançats de Flags2 per FFMpeg"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colomnas :"
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
+msgid "General flags2:"
+msgstr "flags2 generals :"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podètz depausar aicí de bóstias de dialòg ancorablas."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
+msgid "H264:"
+msgstr "H264 :"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
+#, fuzzy
+#| msgid "Partitioning"
+msgid "Partition X264:"
+msgstr "Partitionnement"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
-msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "Non-compatible rapide"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr ""
-"Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres dins los favorits"
+"Permet des astuces d'accélération non-compatibles amb les spécifications"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar de paramètres dempuèi un fichièr..."
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Bpyramid"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+"permet l'utilisation de B-frames coma referéncias de prediccion (per lo "
+"codec H264)"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir de paramètres..."
+#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
+msgid "I4x4"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
+#, fuzzy
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+msgid "Local Header"
+msgstr "Entèsta local"
-#
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions enregistradas"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Double prediccion pondérée"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
+msgid "I8x8"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Suprimir los paramètres seleccionats"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
+#, fuzzy
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppp"
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "Distorsion del taus B"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "Optimizacion de la distorsion del taus per B-frame"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "Referéncias mélengadas"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stil de linha"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
+msgid ""
+"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
+"H264 codec)"
+msgstr ""
+"une referéncia per partition, al lieu d'una referéncia per macro-bloc (for lo "
+"codec H264)"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estil de _coifa :"
+#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "P8x8"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Estil de _jonchura :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
+#, fuzzy
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Ratio poncha/linha :"
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "Intra VLC"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Motiu del jonhent :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Utilizar la table intra MPEG-2 de VLC."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Jonhent predefinit :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr "transformation 8x8 haut perfil (per lo codec H264)"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
+#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
+msgid "P4X4"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "enter tags"
-msgstr "picar los mots claus"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
+#, fuzzy
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#. Seperator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
-msgid ","
-msgstr ","
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Solament ME/MC"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr "Faire solament ME/MC (imatges I -> ref, imatge P -> ME+MC)"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opcions _avançadas"
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Pskip rapide"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaci de colors :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "pskip rapide (per lo codec H264)"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "E_mplenar amb :"
+#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
+msgid "B8x8"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Comentari :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+#, fuzzy
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "double prediccion pondérée per les B-frames (per l'encodatge H264)"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icòna :"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppp, %s"
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
+msgid "AccessUnit"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr ""
-"L'atribut « %s » es invalid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
+msgid "MB-Tree RC"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
+msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
+msgid "Use chunks"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Quantification non linéaire"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Utiliza la quantificacion non-linéaire MPEG-2"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
+#. the use_PSY checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+msgid "PSY"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
+msgid "use psycho visual optimizations"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Réserve de bits"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr "Utiliza se possible una réserve de bits per l'encodatge"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
+#. the compute_SSIM checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
+msgid "Compute SSIM"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Underline"
-msgstr "Soslinhat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
+msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Raiat"
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Utilizar GMC"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Apercebut"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
-msgid "No selection"
-msgstr "Pas cap de seleccion"
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Entrada préservée"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Vinheta %d sus %d"
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Utilizar Gray"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creacion de l'apercebut..."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Coder solament en escala de gris"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
+msgid "Emu Edges"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "Ne pas dessenhar los bòrds"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar la color de fons"
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
+msgid "Truncated"
+msgstr "Tronquée"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
+"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
+"frame boundaries"
msgstr ""
-"L'imatge activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar l'imatge"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
+msgstr "Opcions avançadas del codeur FFMpeg"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"La bròssa activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
+#. the qblur label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
+msgid "qblur:"
+msgstr "qblur:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
+"(0.0-1.0)"
msgstr ""
-"Lo motiu actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
+#. the qcomp label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
+msgid "qcomp:"
+msgstr "qcomp :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
+"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
+"& hard scenes (0.0-1.0)"
msgstr ""
-"Lo degradat actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Remonta aquesta aisina"
+#. the rc-init-cplx label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
+msgid "rc-init-cplx:"
+msgstr "rc-init-cplx :"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
+msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
+msgstr "Complexité iniciala per l'encodatge 1-pass"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Davala aquesta aisina"
+#. the b-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
+msgid "b-qfactor:"
+msgstr "b-qfactor :"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
+msgid "qp factor between p and b frames"
+msgstr "factor qp entre los imatges p e b"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
+#. the i-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
+msgid "i-qfactor:"
+msgstr "i-qfactor :"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Enregistra lo prereglatge d'aisina..."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
+msgid "qp factor between p and i frames"
+msgstr "factor qp entre los imatges p e i"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restablís lo prereglatge d'aisina..."
+#. the b-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
+msgid "b-qoffset:"
+msgstr "b-qoffset :"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
+msgid "qp offset between p and b frames"
+msgstr "decalatge qp entre los imatges p e b"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icòna :"
+#. the i-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
+msgid "i-qoffset:"
+msgstr "i-qoffset :"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
+msgid "qp offset between p and i frames"
+msgstr "decalatge qp entre los imatges p e i"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
+#. the Bitrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
+msgid "Bitrate Tol:"
+msgstr "Tolérance del taus :"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
+msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Déterminer la tolérance del taus vidèo (en kbit/s)"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+#. the Maxrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
+msgid "Maxrate Tol:"
+msgstr "Tolérance max del taus :"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
+msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Déterminer la tolérance max del taus vidèo (en kbit/s)"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
+#. the Minrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
+msgid "Minrate Tol:"
+msgstr "Tolérance min del taus :"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
+msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Déterminer la tolérance min del taus vidèo (en kbit/s)"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Prereglatge %s"
+#. the Bufsize label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
+msgid "Bufsize:"
+msgstr "Talha del tampon :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
+msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
+msgstr "Déterminer la talha del buffer de taus de contraròtle (en koctets)"
+
+#. the strictness label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
+msgid "strictness:"
+msgstr "rigueur : "
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
+msgid "How strictly to follow the standards"
+msgstr "Dins quelle mesure suivre rigoureusement les standards"
+
+#. the mb-qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
+msgid "mb-qmin:"
+msgstr "mb-qmin :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
+msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Macro-bloc min d'escala del quantificador (VBR)u"
+
+#. the mb-qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+msgid "mb-qmax:"
+msgstr "mb-qmax :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
+msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Macro-bloc max d'escala del quantificador (VBR)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
+msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
+msgstr "Reglatges avançats per FFMpeg 2 tractaments e multiplexador"
+
+#. the pass_logfile checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodatge en 2 tractaments"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
+msgid "Activate 2 pass encoding when set"
+msgstr "Activa l'encodatge en 2 tractaments quand activat"
+
+#. the pass_logfile label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
+msgid "Pass Logfile:"
+msgstr "Fichièr jornal del tractament :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
+msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
+msgstr ""
+"Lo fichièr jornal del tractament es solament utilizat coma fichièr de "
+"travail per les encodatges en 2 tractaments."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
+msgid "Select pass logfile via file browser"
+msgstr ""
+"Seleccionar lo fichièr jornal del tractament a l'aide del navigador de "
+"fichièr."
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
+msgid "Mux Rate:"
+msgstr "Taus mux :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
+msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
+msgstr "Taus del multiplexador en bit/sec"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
+msgid "Mux Packetsize:"
+msgstr "Talha de paquet mux :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
+msgid "Multiplexer packet size"
+msgstr "Talha de paquet del multiplexador"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
+msgid "Mux Preload:"
+msgstr "Précargament mux :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
+msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Reglar lo relambi (segondas) initial demux-decode"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
+msgid "Mux Max Delay:"
+msgstr "Relambi mux max :"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
+msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Reglar lo relambi (segondas) maximal demux-decode"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
+msgid "FFMpeg File Comment settings"
+msgstr "Reglatges des comentaris de fichièr FFMPEG"
+
+#. the title lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol :"
+
+#. the Author lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor :"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Lenga del sistèma"
+#. the Copyright lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Anglés"
+#. the filecomment_label lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
+msgid ""
+"\n"
+"Text tags will be inserted in the\n"
+"resulting video for all non blank entry fields."
+msgstr ""
+"\n"
+"Des marcadors tèxte vont èsser inserits, dins la\n"
+"vidèo creada, per totes los camps d'entrada non vides."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
+#| msgid "Select aspect ratio"
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Seleccionar lo ratio d'aspècte"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
+#, fuzzy
+#| msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
msgstr ""
-"Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament installats."
+"emmagazinar l'informacion de ratio d'aspècte (largor/nautor) dins la sortida "
+"vidèo"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
+msgid "Auto"
msgstr ""
-"Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi %s : "
-"%s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ imatge de basa ]"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Seleccionar lo ratio d'aspècte"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+#, fuzzy
+#| msgid "Expert Options"
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Opcions avançadas"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Convertir los paramètres"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
+#, fuzzy
+#| msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Reglatges predefinits des paramètres del codeur"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg del selector de paleta"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "Paramètres d'encodatge vidèo FFMPEG"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Prereglatges des paramètres"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
+msgid "** keep current parameters **"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
+msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgstr "Reglatges predefinits des paramètres del codeur"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Valors des paramètres"
+
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
+msgid "File Comment"
+msgstr "Comentari del fichièr"
+
+#. the notebook page label for basic options
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcions de basa"
+
+#. the notebook page label for expert algorithms
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmes"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
+msgid "Expert Flags"
+msgstr "Reglatges avançats"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Reglatges avançats de Flags2"
+
+#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
+msgid "2Pass/Mux"
+msgstr "2Pass/Mux"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
+msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
+msgstr "Encodatge vidèo ffmpeg pels imatges de l'animacion. Menú: @FFMPEG"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
+msgid ""
+"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
+"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
+"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
+"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactiva callers should first "
+"call \""
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton code des vidèos d'animacion, en se basant sul format libav. "
+"(connu egalament coma codeur FFMPEG). Les donadas àudio (opcionalas) devon "
+"èsser un fichièr al format RIFF WAVE (.wav). Les fichièr .wav pòdon èsser "
+"mono (1) o stéréo (2 canals) e devon èsser sus 16 bits non compressats. "
+"Important : les appels non-interactius devon èssers efectuats en primièr \""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
+msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
+msgstr ""
+"Configurer los paramètres per l'empeuton d'encodatge video ffmpeg de GAP"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
+msgid ""
+"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactiva "
+"callers must provide a parameterfile, Interactiva calls provide a dialog "
+"window to specify and optionally save the parameters."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton règle los paramètres d'encodatge vidèo spécifiques de "
+"ffmpeg. Les appels non-interactius devon fournir un fichièr de paramètres, "
+"les appels interactius fournissent una fenèstra de dialòg per especificar e "
+"opcionalament enregistrar los paramètres."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
+msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
+msgstr ""
+"Récupère los paramètres de l'interfàcia per l'encodador video ffmpeg de GAP"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
+msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
+msgstr "Aqueste empeuton retourne des paramètres spécifiques del codeur ffmpeg."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
+msgid ""
+"FFMPEG Encoder\n"
+"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
+"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
+msgstr ""
+"L'encodador FFMPEG, genèra des vidèos encodadas al format AVI/DivX,\n"
+"MPEG1, MPEG2 (DVD) o MPEG4 basadas sus FFMPEG de Fabrice Bellard"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file: %s\n"
+#| "contains too many audio-input tracks\n"
+#| "(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d track is used, the rest is ignored)."
+msgid_plural ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
+msgstr[0] ""
+"Lo fichièr %s\n"
+"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
+msgstr[1] ""
+"Lo fichièr %s\n"
+"contient tròp de pistas d'entrada àudio\n"
+"(solament %d pistas seràn utilizadas, lo reste serà ignorat)."
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
+msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Impossible de crear lo fichièr jornal « %s » %s"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
+msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr jornal « %s » %s"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primièr plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèire plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixèl"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Puntar solament"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir la color de primièr plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir la color de rèire plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Apondre a la paleta"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Istograma linear"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Istograma logaritmic"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icòna"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estat actual"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
+#, c-format
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "Codec àudio desconegut : %s"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Icòna e tèxte"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "CODEC : %s es pas un codec àudio"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Icòna e desc"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"impossible de dobrir lo codec àudio : %s\n"
+"au taus d'escandalhatge de « %d », %d canals, %d bits per canal\n"
+"(essayez de lo convertir a un escandalhatge de 48 kHz, 44,1 kHz\n"
+"ou 32 kHz qui es pris en carga per la majorité des codecs)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estat & tèxte"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
+#, c-format
+msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
+msgstr "La largor e la nautor de l'imatge devon èsser multiples de 2\n"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estat & desc"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
+#, c-format
+msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
+msgstr "Impossible de crear lo fichièr vidèo « %s » %s"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Pas definit"
+#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
+#. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame
+#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
+#. * the encoder's internal buffer in this case.)
+#. * in my tests this case did not happen yet....
+#. * .. but display a warning to find out in further test
+#.
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
+msgid "Black dummy frame was added"
+msgstr "Un imatge negra non foncionala a été aponduda"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
+"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas cargadas "
-"mas lo resultat demòra incomplet."
+"Impossible de legir los paramètres del codeur vidèo ffmpeg dempuèi lo "
+"fichièr :\n"
+"%s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
-"extracha."
+"Impossible d'enregistrar los paramètres del codeur vidèo ffmpeg del fichièr "
+"« %s » %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr ""
+"codage vidèo de sequéncias brutes pels imatges d'animacion. Menú: "
+"@rawframeS@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
+"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
+"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
+"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
+"fileformat. A call of\""
msgstr ""
-"Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
-"fichièr XCF enregistrava pas corrèctament\n"
-"las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
-"de gris es estada utilizada en remplaçament."
+"Aqueste empeuton dispose d'una API d'encodatge vidèo mas escrich una série "
+"d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
+"imatges de sortida est dérivé de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
+"paramètre « fichièr vidèo ». Les noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
+"même que lo paramètre « fichièr vidèo » mas lo numèro d'imatge es remplaçat "
+"per lo numèro d'imatge actual (o apondut automaticament se lo fichièr vidèo "
+"n'a pas de partida numèrotée) les donadas àudio son ignoradas. Atencion, per "
+"un fonctionnement correct, los imatges tractadas devon faire referéncia a un "
+"seul fichièr vidèo sens aucune transition. Aquò permet d'obténer los imatges "
+"en lots de donadas brutes. Les lots son escrichs 1 per 1 sul disque coma "
+"fichièrs d'imatges. Los imatges brutes resultantas sul disque pòdon èssers "
+"inutilisables se les lots de donadas brutes ne son compatibles amb aucun "
+"format de fichièr. Los imatges MPEG I, e los fichièrs MJPG son extractibles "
+"al format JPEG. Un appel a «"
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr ""
+"Définit los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo dels imatges "
+"brutes"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton définit los paramètres d'encodatge vidèo spécifiques dels "
+"imatges brutes."
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr ""
+"Permet d'obténer los paramètres de l'interfàcia utilizaire per l'encodatge "
+"vidèo GAP dels imatges brutes"
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imatge GIMP XCF"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton retourne los paramètres spécifiques al codeur d'imatges "
+"brutes."
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name mai 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"L'encodador d'imatges brutes\n"
+"genèra d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo,\n"
+"lo format de fichièr dels imatges es dérivé de\n"
+"l'extension del nom de la vidèo, los imatges son nomenats\n"
+"nom de la vidèo + un nombre de 6 chifras + extension"
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr ""
+"l'encodador d'imatge brutes n'a pas de paramètres d'encodatge spécifiques"
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrament de « %s »"
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "Enregistrament de %s\n"
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
-
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "arrendondit"
-
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fosc"
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
msgstr ""
+"** Impossible d'enregistrar lo fichièr\n"
+"%s"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
+msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
msgstr ""
+"codage vidèo en imatges separadas pels imatges d'animacion. Menú "
+"@SINGLEFRAMES@"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\""
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton a una API d'encodatge vidèo mas il escrich una série "
+"d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo. Lo tipe de fichièr dels "
+"imatges de sortida est dérivé de l'extension. L'extension es lo sufixe del "
+"paramètre « fichièr vidèo ». Les noms d(es) imatge(s) de sortida son les "
+"même que lo paramètre « fichièr vidèo » mas lo numèro d'imatge es remplaçat "
+"per lo numèro d'imatge actual (o apondut automaticament se lo fichièr vidèo "
+"n'a pas de partida numèrotée) les donadas àudio son ignoradas. Un appel a «"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgstr ""
+"Déterminer los paramètres pels empeutons GAP d'encodatge vidèo en imatges "
+"separadas"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
+msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton règle los paramètres d'encodatge vidèo spécifiques en "
+"imatges separadas."
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgstr ""
+"Obténer los paramètres de l'interfàcia utilizaire de l'encodatge vidèo GAP "
+"en imatges separadas"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
+msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton retourne los paramètres spécifiques al codeur en imatges "
+"separadas"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
+msgid ""
+"The Singleframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name mai 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"L'encodador en imatges separadas\n"
+"genèra d'imatges separadas al lieu d'un fichièr vidèo,\n"
+"lo format de fichièr dels imatges es dérivé de\n"
+"l'extension del nom de la vidèo, los imatges son nomenadas\n"
+"nom de la vidèo + un nombre de 6 chifras + extension"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr ""
+"l'encodador en imatge separadas n'a pas de paramètres d'encodatge spécifiques"
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "Procedura interne Gimp"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "Greffon Gimp"
+
+#~ msgid "GIMP Extension"
+#~ msgstr "Extension Gimp"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "Procedura temporaire"
+
+#~ msgid "Apply Constant"
+#~ msgstr "Paramètres constants"
+
+#~ msgid "Apply Varying"
+#~ msgstr "Paramètres variables"
+
+#~ msgid "Save Flattened"
+#~ msgstr "Enregistrar a plat"
+
+#~ msgid "Save As Is"
+#~ msgstr "Enregistrar tel quel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using another file format than xcf.\n"
+#~ "Save operations may result in loss of layer information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure flattening for this fileformat\n"
+#~ "(permanent for all further sessions) please add the line:\n"
+#~ "(%s %s)\n"
+#~ "to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous utilisez un autre format que xcf.\n"
+#~ "Les operacions d'enregistrament pòdon entraîner una perte d'information "
+#~ "des calques.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per configurer un aplatissement per ce format de fichièr\n"
+#~ "(permanent per totas les sessions), ajoutez la linha :\n"
+#~ "(%s %s)\n"
+#~ "à votre fichièr gimprc."
+
+#~ msgid "Perform actions on all unselected layers"
+#~ msgstr "Effectuer les actions sus los calques non seleccionats"
+
+#~ msgid "Exchange source and destination"
+#~ msgstr "Escambiar la font e la destinacion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset "
+#~ "B"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cargar les punts de contraròtle de morphing dempuèi un fichièr. Maj-clic : "
+#~ "definir lo nom de fichièr del jeu de punts B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrar les punts de contraròtle de morphing dins un fichièr. Maj-"
+#~ "clic : definir lo nom de fichièr del jeu de punts B"
+
+#~ msgid "creating morph tween frames..."
+#~ msgstr "Creacion d'imatges intermediaris de morphing..."
+
+#~ msgid "creating morph tween frame: %d"
+#~ msgstr "Creacion de l'imatge intermediari de morphing : %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified "
+#~ "frame range"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION aquesta operacion écrase totas los imatges de l'interval "
+#~ "seleccionada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Error : l'imatge clau %d al point [%d] es superior o egala a la "
+#~ "darrièr imatge tractada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
+#~ "Please reduce controlpoints or select more frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Error : mai de punts de contraròtle (%d) que d'imatges tractadas (%d).\n"
+#~ "Redusissètz, SVP, lo nombre de punts de contraròtle o seleccionatz mai "
+#~ "d'imatges."
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "GIMP Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#~ msgid " (ON)"
+#~ msgstr " (Activé)"
+
+#~ msgid " (OFF)"
+#~ msgstr " (Désactivé)"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
+#~ msgid "Create only one multilayer Image"
+#~ msgstr "Crear solament un imatge multicalques"
+
+#~ msgid "Reset all Parameters to Default Values"
+#~ msgstr "Remettre totes los paramètres a leur valors per defaut"
+
+#~ msgid "unchanged"
+#~ msgstr "non modifié"
+
+#~ msgid "Set Aspectratio"
+#~ msgstr "Déterminer lo ratio d'aspect"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
+
+#~ msgid "** OOPS do not change any parameter **"
+#~ msgstr "** OUPS ne changer aucun paramètre **"
+
+#~ msgid "use DivX default presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX per defaut"
+
+#~ msgid "use DivX high quality presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX de haute qualitat"
+
+#~ msgid "use DivX low quality presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX de basse qualitat"
+
+#~ msgid "use DivX WINDOWS presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges DivX WINDOWS"
+
+#~ msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG1 (DVD)"
+
+#~ msgid "use MPEG1 high quality presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG1 de haute qualitat"
+
+#~ msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG2 (SVCD)"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
+#~ msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
+#~ msgstr "utilizar les prereglatges MPEG2 (DVD)"
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Enregistrar d'imatges"
+#~ msgid "use REAL video presets"
+#~ msgstr "Utilizar les prereglatges de REAL vidèo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]