[gimp/gimp-2-8] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 8 Jun 2015 16:13:18 +0000 (UTC)
commit 6280cd04fa4d417aa94d628acc7f8e7b98b20798
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 8 16:13:12 2015 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po |32618 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 16305 insertions(+), 16313 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0d3ab18..2edaa6f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16313 +1,16305 @@
-# translation of gimp.master.po to Español
-# Copyright © 1998-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
-#
-# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
-# Alonso Lara <keko khor-ha net>, 2005.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Joaquín Ignacio Aramendía <samsagax gmail com>, 2011.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
-
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP"
-
-#: ../app/about.h:34
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
-msgstr ""
-"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada "
-"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o "
-"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de "
-"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
-"Pública General de GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU "
-"junto con este programa. Si no ha sido así, consulte <http://www.gnu.org/"
-"licenses/>."
-
-#: ../app/app.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"No se ha podido abrir un archivo de intercambio de prueba.\n"
-"\n"
-"Para evitar la pérdida de datos, compruebe la ubicación y los permisos de la "
-"carpeta de intercambio definida en sus preferencias (actualmente es «%s»)."
-
-#: ../app/batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
-
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de "
-"lotes se desactivará."
-
-#: ../app/main.c:148
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-
-#: ../app/main.c:153
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
-
-#: ../app/main.c:158
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Ser más detallado"
-
-#: ../app/main.c:163
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
-
-#: ../app/main.c:168
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
-
-#: ../app/main.c:173
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
-
-#: ../app/main.c:178
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones, …"
-
-#: ../app/main.c:183
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "No cargar ninguna tipografía"
-
-#: ../app/main.c:188
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
-
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "No compartir la memoria entre GIMP y los complementos"
-
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
-
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
-
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
-
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
-
-#: ../app/main.c:218
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
-
-#: ../app/main.c:223
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
-
-#: ../app/main.c:228
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
-
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
-
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
-
-#: ../app/main.c:245
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
-
-#: ../app/main.c:250
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
-
-#: ../app/main.c:255
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
-
-#: ../app/main.c:271
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
-"Mostrar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
-
-#: ../app/main.c:399
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
-
-#: ../app/main.c:421
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
-"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
-
-#: ../app/main.c:440
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
-
-#: ../app/main.c:512
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
-
-#: ../app/main.c:513
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
-
-#: ../app/main.c:530
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
-
-#: ../app/sanity.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser "
-"convertida a UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/sanity.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
-"se puede convertir a UTF-8: %s\n"
-" \n"
-"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una "
-"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
-"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
-
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
-
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versión %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pinceles"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
-
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Buffers"
-msgstr "Búferes"
-
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de colores"
-
-#: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Información del puntero"
-
-#: ../app/actions/actions.c:133
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
-
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dock"
-msgstr "Empotrar"
-
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dockable"
-msgstr "Empotrable"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Document History"
-msgstr "Historial del documento"
-
-#: ../app/actions/actions.c:148
-msgid "Drawable"
-msgstr "Dibujable"
-
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/actions.c:157
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de errores"
-
-#: ../app/actions/actions.c:163
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
-
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradados"
-
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradados"
-
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de ajustes prefijados de las herramientas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:181
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../app/actions/actions.c:184
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
-
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Complementos"
-
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Puntos de muestra"
-
-#: ../app/actions/actions.c:211
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:217
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Herramienta de texto"
-
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de textos"
-
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:436
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de herramienta"
-
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:232
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../app/actions/actions.c:235
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de pinceles"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar pincel activo"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menú de pinceles"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir el pincel como una imagen"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abre el pincel como una imagen"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Pincel nuevo"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear un pincel nuevo"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar este pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar la _localización del pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la localización del pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar este pincel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Refrescar pinceles"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Refrescar los pinceles"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel…"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menú de búferes"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Pegar búfer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Pega el búfer seleccionado"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Pegar búfer _en"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Pega el búfer seleccionado en la selección"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Pegar búfer como _nuevo"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pegar el búfer seleccionado como imagen nueva"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Eliminar búfer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Borra el búfer seleccionado"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menú de canales"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar los atributos del canal…"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar el nombre, color y opacidad del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _nuevo…"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crear un canal nuevo"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _nuevo"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Crear una copia de este canal y añadirlo a la imagen"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Eliminar canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Eliminar este canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Elevar canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Elevar este canal un nivel en la pila de canales"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Elevar canal a la _cima"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Elevar este canal hasta la cima de la pila de canales"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Bajar canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Bajar este canal un nivel en la pila de canales"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Bajar el canal al _fondo"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Bajar este canal hasta el fondo de la pila de canales"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal a sele_cción"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Sustituir la selección con este canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Añadir este canal a la selección actual"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de la selección"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sustraer este canal de la selección actual"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar con la selección"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Intersectar este canal con la selección actual"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributos del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar los atributos del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar el color del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidad del _relleno:"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
-msgid "New Channel"
-msgstr "Canal nuevo"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opciones del canal nuevo"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Canal de color nuevo"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Copia del canal %s"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menú del mapa de colores"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar color…"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar este color"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Añadir color desde el frente"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Añade el color de frente actual"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Añadir color desde el fondo"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Añade el color de fondo actual"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Usar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Si es posible, utilizar GEGL para el procesado de las imágenes"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contexto"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "C_olores"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidad"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Modo _pintura"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Herramienta"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-# Es Degradado
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradado"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Radio"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Púas [Spikes]"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Dureza"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de _aspecto"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Á_ngulo"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Colores pre_definidos"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Pone el color de frente a negro y el color de fondo a blanco"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "In_tercambiar los colores"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Intercambia los colores de frente y fondo"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de pintura: %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma del pincel: %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Radio del pincel: %2.2f"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ángulo del pincel: %2.2f"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menú de información del puntero"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar el color compuesto de todas las capas visibles"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caja de herramientas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opciones de herramienta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de opciones de herramienta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estado del _dispositivo"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de estado de los dispositivos"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Capas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de capas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canales"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de canales"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Rutas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de rutas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de colores"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de mapas de color"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de histograma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _selección"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abre el editor de selección"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegación"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de navegación por la presentación"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abre el diálogo del historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de información del puntero"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "Punto_s de muestra"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de puntos de muestreo"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_res"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de colores de frente/fondo"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Pinceles"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de pinceles"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pinceles"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir el editor de pinceles"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abre el editor de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Patrones"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de patrones"
-
-# Es Degradado
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Degradados"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de degradados"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradados"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Abrir el editor de degradados"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Abrir el editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipografías"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de tipografías"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_úferes"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de búferes con nombre"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imágenes"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de imágenes"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Historial del documento"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de la historia del documento"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "Plan_tillas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de las plantillas de imagen"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de errores"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Abre la consola de errores"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de preferencias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de _teclas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abre el editor de combinaciones de teclas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Módulos"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abre el diálogo del gestor de módulos"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Consejo del día"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
-#| msgctxt "dialogs-action"
-#| msgid "_About"
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Saca la caja de herramientas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas nueva"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Mover a la pantalla"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Cerrar empotrable"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir pantalla…"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Conectar a otra pantalla"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menú de diálogos"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Añadir pestaña"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "Tamaño de la vista _previa"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_tilo de pestaña"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Cerrar pestaña"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desprender pestaña"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Diminuto"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Muy pequeño"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeño"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mediano"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "_Muy grande"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Enorme"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Monumental"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantesco"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Icono"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "E_stado actual"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_cono y texto"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado y texto"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Fijar la pestaña en el empotrable"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Proteger esta pestaña para evitar el arrastre con el ratón"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar la _barra de botones"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _lista"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Ver como reji_lla"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menú de documentos"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir imagen"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir la entrada seleccionada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar o abrir imagen"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar la ventana si ya está abierta"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Diálogo de apertura de archivos"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Diálogo de apertura de imagen"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar la _localización de la imagen"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la localización de la imagen"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Eliminar _entrada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Elimina la entrada seleccionada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpiar el histórico"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Borrar todo el histórico del documento"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Regenerar la vista _previa"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Regenerar la vista previa"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Recargar _todas las vistas previas"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recarga todas las vistas previas"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Eliminar las entradas _colgantes"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo "
-"correspondiente"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Borrar el histórico del documento"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Borrar la lista de documentos recientes?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Al borrar el histórico de documentos se suprimirán de forma permanente todas "
-"las imágenes de la lista de documentos recientes."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Ecualizar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Realce automático del contraste"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertir"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr "Invertir los colores"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Balance de blancos"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Corrección automática del balance de blancos"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desplazamiento…"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Alternar el estado de visibilidad"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Enlazado"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Alternar el estado de enlazado"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Fijar píxe_les"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Evita que se puedan modificar los píxeles de este dibujable"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotar 90 grados hacia la derecha"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotar _180°"
-
-# Poner cabeza abajo
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotar 90 grados hacia la izquierda"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "La ecualización no funciona en capas indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "La inversión no funciona con capas indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menú de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nueva dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinámica nueva"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar la dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplicar esta dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar ruta de la dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ruta del archivo de dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Eliminar _dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Renovar dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Renovar la dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar la dinámica…"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Editar la dinámica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de dinámica de la pintura"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar la dinámica activa"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Peg_ar como"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Búfer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menú del historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_hacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Deshacer la última operación"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Deshacer fuerte"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Deshacer la última operación, saltándose cambios de visibilidad"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Rehacer fuerte"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Vaciar historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Eliminar todas las operaciones del historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Modificar el modo de pintura y la opacidad de la última manipulación de "
-"píxeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copia _visible"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Copiar lo que es visible dentro de la región seleccionada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Pegar _en"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Desde el por_tapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "Imagen _nueva"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Capa nueva"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar con nombre…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar con nombre…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible con nombre…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con "
-"nombre"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar con nombre…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Pegar el contenido de un búfer con nombre"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Borrar los píxeles seleccionados"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Rellenar con el color de _frente"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Rellenar con un pa_trón"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "De_shacer %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Rehacer %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Desvanecer %s…"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_hacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer…"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Vaciar historial de deshacer"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
-"memoria."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Píxeles copiados a una memoria intermedia con nombre"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar (con nombre)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar (con nombre)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible con nombre"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Búfer sin nombre)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menú de la consola de error"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpiar consola de errores"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar todos los errores"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Guardar el registro de errores en un archivo…"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escribir todos los mensajes de error en un archivo"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Guardar la _selección en un archivo…"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Escribir los mensajes de error seleccionados en un archivo"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "No se puede guardar. No hay nada seleccionado."
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al escribir el archivo «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _reciente"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "_Abrir como capas…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen como capas"
-
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _lugar…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen desde una ubicación especificada"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear plantilla…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de esta imagen"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_vertir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Cerrar todo"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Cerrar todas las imágenes abiertas"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Salir del programa de manipulación de imágenes de GNU"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagen"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Guardar esta imagen con un nombre diferente"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar una cop_ia…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si "
-"existe) o al estado actual de la imagen"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Guardar y cerrar…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Guardar esta imagen y cerrar su ventana"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr "Volver a exportar la imagen"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "_Sobrescribir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Volver a exportar la imagen a la fuente de importación en el formato de "
-"importación"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Exportar como…"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Exportar la imagen a diversos formatos de archivo como PNG o JPEG"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar a %s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "_Sobrescribir %s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imagen"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imagen como capas"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagen"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Revertir imagen"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
-"cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Plantilla sin nombre)"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menú de tipografías"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Recargar la lista de tipografías"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Reexaminar las tipografías instaladas"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de degradados"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de color izquierdo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Cargar color izquierdo desde"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "G_uardar color izquierdo en"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de color derecho"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar color derecho _desde"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "G_uardar color derecho en"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color del punto final izqui_erdo…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color del punto f_inal derecho…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mezclar colores de los pu_ntos finales"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Mezclar opacidad de los puntos f_inales"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Edita el degradado activo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Punto final derecho del vecino _izquierdo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Punto final _derecho"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Color del _frente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color del _fondo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Punto final izquierdo del vecino de_recho"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Punto final _izquierdo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fijo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Color del _frente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "_Color de frente (transparente)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color del _fondo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineal"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvado"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférica (i_ncremental)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférica (_decreciente)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Variaciones)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (tono en _sentido antihorario)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Variaciones)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Ampliar todo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Ampliar todo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Función de _mezcla para el segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento"
-
-# Voltear segmento? (Serrador)
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Voltear segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Partir segmento por la _mitad"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Partir segmento _uniformemente…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "Elimi_nar segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar punto medio del segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Función de m_ezcla para la selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloreado para la selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Invertir selección simétricamente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar selección…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Partir segmentos por la _mitad"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Partir segmentos _uniformemente…"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "Elimi_nar selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar puntos medios en la selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final izquierdo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final derecho"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar segmento"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar segmento del degradado"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar selección"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar selección del degradado"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate"
-msgstr "Replicar"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de veces\n"
-"a replicar el segmento seleccionado."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de veces\n"
-"a replicar la selección."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Partir el segmento uniformemente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Partir el segmento de degradado uniformemente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Partir los segmentos uniformemente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Partir los segmentos de degradado uniformemente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split"
-msgstr "Partir"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
-"en que quiere partir el segmento seleccionado."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
-"en que quiere partir los segmentos en la selección."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menú de degradados"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradado _nuevo"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crea un degradado nuevo"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplicar este degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar la _localización del degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Guardar como _POV-Ray…"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Guardar degradado como POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Eliminar degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Borra este degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Refrescar degradados"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Refresca los degradados"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar degradado…"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Edita el degradado"
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Guardar «%s» como POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir el manual del usuario de GIMP"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ayuda _contextual"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Mostrar la ayuda para un elemento específico del interfaz de usuario"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menú de imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "Líneas g_uía"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colores"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "In_fo"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_Componentes"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuevo…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Crea una imagen nueva"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Tamaño del _lienzo…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajustar las dimensiones de la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensionar la imagen para cubrir todas las capas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "L_ienzo al tamaño de la selección"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Cambia el tamaño de la imagen a las dimensiones de la selección"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamaño de la im_presión…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar la resolución de impresión"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "E_scalar la imagen…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Re_cortar a la selección"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Recorta la imagen a las dimensiones de la selección"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crea un duplicado de esta imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Combinar las capas _visibles…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combina todas las capas visibles en una sola capa"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "A_planar la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Combina todas las capas en una y quita la transparencia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la _rejilla…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la rejilla para esta imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Propiedades de la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convierte la imagen al espacio de colores RGB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de gr_ises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convierte la imagen a tonos de grises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexado…"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convierte la imagen a colores indexados"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rota la imagen 90 grados a la derecha"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotar _180°"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Pone la imagen cabeza abajo"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rota la imagen 90 grados a la izquierda"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
-msgid "Flipping"
-msgstr "Volteando"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotando"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menú de imágenes"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "Eleva_r las vistas"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Elevar las vistas de esta imagen"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _nueva"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crear una nueva vista para esta imagen"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "Elimi_nar imagen"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Eliminar esta imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menú de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Pila"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Máscara"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparencia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidad"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Modo de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Herramienta de te_xto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activar la herramienta de texto en esta capa de texto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos de capa…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar el nombre de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "Capa _nueva…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crear una capa nueva y la añade a la imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "Capa _nueva"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Crea una capa nueva con los últimos valores utilizados"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nuevo a partir de lo _visible"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo que es visible en esta imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Grupo de capas nuevo…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crear un grupo de capas nuevo y lo añade a la imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Crear un duplicado de la capa y la añade a la imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Eliminar la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Borra esta capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Elevar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa a la _cima"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa a la parte superior de la pila de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Bajar capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Bajar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa al _fondo"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa a la parte inferior de la pila de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Anclar la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Anclar la capa flotante"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Combinar hacia abaj_o"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr ""
-"Combinar esta capa con la primera capa visible que está por debajo de ella"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Combinar grupo de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Combinar todas las capas del grupo en una sola capa normal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Combinar las capas _visibles…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combinar todas las capas visibles en una sola capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "A_planar la imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Combinar todas las capas en una y quita la transparencia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Descartar información de texto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Convertir esta capa de texto en una capa normal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto a _ruta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crear una ruta a partir de esta capa de texto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto _siguiendo una ruta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Tamaño de b_orde de capa…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar las dimensiones de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Capa a tamaño de _imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensionar la capa al tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "E_scalar capa…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Cambiar el tamaño del contenido de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Re_cortar a la selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar la capa a las dimensiones de la selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Añadir má_scara de capa…"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Añadir una máscara que permita la edición no destructiva de la transparencia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Añadir canal al_fa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Añadir información de transparencia a la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Elimina_r el canal Alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Quitar la información de transparencia de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Bloquear el canal alf_a"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
-"Evitar que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabajar sobre la máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Mostrar máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desactivar máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Ignorar el efecto de la máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Eliminar másca_ra de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Quitar la máscara de capa y su efecto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_Máscara a selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Sustituir la selección con la máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccionar con selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr ""
-"Establecer la máscara de capa como su intersección con la selección actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Alfa a _selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Sustituir la selección con el canal alfa de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Añadir el canal alfa de la capa a la selección actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sustraer el canal alfa de la capa de la selección actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
-"Establecer la selección actual como su intersección con el canal alfa de la "
-"capa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa _superior"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar la capa más alta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa i_nferior"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Seleccionar la capa más baja"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Seleccionar la _capa anterior"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Seleccionar la capa por encima de la actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa siguie_nte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Seleccionar la capa por debajo de la actual"
-
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Combinación de teclas: "
-
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Pulse sobre la miniatura del empotrable de capas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "A una capa _nueva"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributos de la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar atributos de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
-msgid "New Layer"
-msgstr "Capa nueva"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Crear una capa nueva"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Recortar la capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Seleccione un canal primero"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar color…"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Edita esta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Eliminar color"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Borra esta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar paleta activa"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color nuevo desde el _frente"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del frente"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color nuevo desde el f_ondo"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del fondo"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Ampliar _todo"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar el color de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menú de paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _nueva"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crear una paleta nueva"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta…"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplicar esta paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "Co_mbinar paletas…"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Combinar paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar la _localización de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "Elimi_nar paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Eliminar esta paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Refrescar paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Refrescar paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta…"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Editar la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Combinar la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menú de patrones"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Abrir el patrón como una imagen"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abre este patrón como una imagen"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "Patrón _nuevo"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crear un patrón nuevo"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplicar patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplicar este patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar la _localización del patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Eliminar patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Eliminar este patrón"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Refrescar patrones"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Refrescar patrones"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar patrón…"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Editar patrón"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Filtros"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recientemente"
-
-# Difuminar
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Difuminar"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruido"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tectar bordes"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "Rea_lzar [Enhance]"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Genérico"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luces y sombras"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsiones"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artísticos"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorativos"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Renderizado"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nubes"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Naturaleza"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imación"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Restablecer todos los _filtros"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Poner todos los complementos a su configuración predeterminada"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir el último"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Ejecutar el último complemento usado con los mismos ajustes"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "_Volver a mostrar el último"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Muestra otra vez el diálogo del último complemento utilizado"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir «%s»"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Volv_er a mostrar «%s»"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir el último"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Volver a mostrar el último"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Restablecer todos los filtros"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menú de la máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar el color y la opacidad…"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Activar máscara _rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Activar o desactiva la máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Enmascarar las áreas _seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Enmascarar las áreas _no seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributos de la máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar los atributos de la máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar el color de la máscara rápida"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidad de la _máscara:"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menú del punto de muestra"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar el color combinado de todas las capas visibles"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Todo"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nada"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Descartar la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertir"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invertir la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flotante"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Crear una selección flotante"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Di_fuminar [Feather]…"
-
-# Blur == Difuminar
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Difuminar el borde de selección para que se desvanezca suavemente"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Perfilar"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Eliminar la borrosidad de la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Encoger [Shrink]…"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contraer la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Agran_dar [Grow]…"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Aumentar el tamaño de la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Bor_de…"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Reemplazar la selección por su borde"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Guardar en _canal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Guarda la selección en un canal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Trazar selección [Stroke]…"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar a lo largo del contorno de la selección"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Trazar selección [Stroke]"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Trazar la selección con los últimos valores usados"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Difuminar selección [Feather]"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Difuminar selección en"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoger selección"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encoger selección en"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Encoger desde el borde de la imagen"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandar selección"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandar selección en"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Selección de borde"
-
-# ¿Bordear selección por (serrador)
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Selección de borde en"
-
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Difuminar los bordes"
-
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Fijar _la selección a los bordes de la imagen"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar selección"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menú de plantillas"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Crear una imagen a partir de la plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Crear una imagen nueva a partir de la plantilla seleccionada"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "Plantilla _nueva…"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar plantilla…"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar la plantilla…"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Editar esta plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Eliminar la plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Eliminar esta plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
-msgid "New Template"
-msgstr "Plantilla nueva"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Eliminar la plantilla"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Cargar texto desde un archivo"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Borrar todo el texto"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "I->D"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "D->I"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:359
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menú de la herramienta de texto"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Abrir archivo de texto…"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Borrar todo el texto"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "Ruta a partir del texto"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crea una ruta a partir del contorno del texto actual"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto siguiendo una rut_a"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menú de opciones de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Guardar ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar los ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta…"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_einiciar las opciones de las herramientas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reiniciar todas las opciones de herramientas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus "
-"valores predeterminados?"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú de ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crear un ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar este ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar la _ruta del ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al "
-"portapapeles"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Eliminar este ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Refrescar los ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Refrescar los ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta…"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Editar este ajuste prefijado de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de ajustes prefijados de herramienta"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar el ajuste prefijado de la herramienta activa"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Herramientas de _selección"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Herramienta de _pintura"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Herramientas de _transformación"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Herramientas de _color"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Por color"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Seleccionar regiones con colores similares"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotación _arbitraria…"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotar un ángulo arbitrario"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menú de rutas"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Herramienta de rutas"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos de ruta…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Editar los atributos de la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ruta nueva…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crear una ruta nueva…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Ruta _nueva con los últimos valores"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Crea una ruta nueva con los últimos valores utilizados"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicar esta ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Eliminar ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Eliminar esta ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Combinar las capas _visibles"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "Eleva_r la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Elevar esta ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar la ruta hasta la parte más _alta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Elevar esta ruta hasta arriba del todo"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "Bajar _la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Bajar esta ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Bajar la ruta hasta la parte más _baja"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Bajar esta ruta hasta abajo del todo"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Tra_zar ruta…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar a lo largo de la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Trazar ruta [Stroke]"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Trazar la ruta con los últimos valores"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Co_piar ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Pegar ru_ta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar ruta…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar ruta…"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Enlazado"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "B_loquear los trazos"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Ruta a sele_cción"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Ruta a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "A partir de una _ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Sustituir la selección con la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Añadir ruta a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sustraer la ruta de la selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar con selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Establecer la ruta como su intersección con la selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Se_lección a ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Selección a ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "A _ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Selección a ruta (_avanzado)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributos de la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar atributos de la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "New Path"
-msgstr "Nueva ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Opciones de ruta nueva"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar ruta"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color de _relleno"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover a la pantalla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _nueva"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Cerrar vista"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta la ampliación para que la imagen se vea completamente"
-
-# fuzzy
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Ocupar toda _la ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta la ampliación para que la ventana se use por completo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_vertir la ampliación"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Recuperar el nivel de ampliación previo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Ventana de na_vegación"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Mostrar _filtros…"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
-
-# //R Creo que hace esto
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "_Ajustar encogiendo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Ajustar la ventana al tamaño con que se muestra la imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir pantalla…"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Conectar a otra pantalla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "P_unto por punto"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Mostrar la s_elección"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Muestra el contorno de la selección"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Mostrar g_uías"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Muestra las líneas guía de la imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar _rejilla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar puntos de muestra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Ajust_ar a las guías"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las líneas guía"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Ajustar a la rej_illa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "_Mostrar la barra de menú"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Muestra la barra de menús de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar las _reglas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Muestra las reglas de medición de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Pantalla compl_eta"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Usar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Usar GEGL para crear la proyección de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Ampliación 16:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Ampliación 8:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Ampliación 4:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliación 2:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliación 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Ampliación 1:2"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Ampliación 1:4"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Ampliación 1:8"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Ampliación 1:16"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "Ot_ros…"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Establece un factor de ampliación personalizado"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Del _tema"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color de los cuadros c_laros"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar color _personalizado…"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar un color arbitrario"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como en las _preferencias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_vertir la ampliación"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Ot_ro (%s)…"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "A_mpliación (%s)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Pantalla %s"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Ve_ntanas"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Empotrables cerrados _recientemente"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Diálogos empotrables"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imagen siguiente"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Cambiar a la imagen siguiente"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagen anterior"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Cambiar a la imagen anterior"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ocultar los empotrables"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Ocultar los empotrables activos y otros diálogos, dejando sólo las ventanas "
-"de imagen."
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Modo de ventana única"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Cuando GIMP está en modo de ventana única."
-
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mano alzada"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Detrás"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Solapar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sustraer"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Oscurecer sólo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Clarear sólo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Blanquear"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Ennegrecer"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Claridad fuerte"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Claridad suave"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraer granulado"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Combinar granulado"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Borrar color"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-borrado"
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la memoria y "
-"no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus imágenes "
-"pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres de "
-"archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de la carpeta de "
-"intercambio en sus Preferencias."
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Falló al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Icono de herramienta"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icono de herramienta con cruz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Sólo cruz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Del tema"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Color de los cuadros claros"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Color de los cuadros oscuros"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Sin acción"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panorámica"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Cambiar a la herramienta Mover"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Ventana normal"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Ventana de utilidades"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Mantener por encima"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanco y negro"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasía"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Zurdo"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Diestro"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
-"predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
-
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa al recibir el foco "
-"la ventana de su imagen. Esto es muy útil para los gestores de ventanas que "
-"estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
-"definido como color personalizado."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Establece el formato de píxel para los cursores del ratón."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Los cursores dependientes del contexto son de gran ayuda. Están activados de "
-"forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
-"usted podría necesitar si no los utiliza."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se "
-"asigne a un píxel de la pantalla."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
-"rejilla y la guía."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones "
-"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla "
-"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
-"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más "
-"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
-"predeterminado."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en "
-"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que "
-"su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
-"herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
-"herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
-"herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
-"herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
-"Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de "
-"imágenes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr ""
-"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado esto asegurará que la imagen se vea completa "
-"después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
-"transformaciones."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben "
-"mantener en el menú Archivo."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este "
-"valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que "
-"podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
-"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
-"resolución horizontal y vertical."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
-"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
-"resolución horizontal y vertical."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
-"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las "
-"versiones más antiguas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la "
-"esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
-"Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, se consultará al servidor X por la posición "
-"actual del ratón con cada evento de movimiento, en vez de confiar en la "
-"pista de posición. Esto significa que pintar con pinceles grandes debería "
-"ser más preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos "
-"servidores X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
-"Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
-"pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
-"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
-"automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
-"automáticamente al ampliar o reducir las imágenes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
-"distintas sesiones de GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados "
-"en la lista de documentos recientes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de "
-"GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Cuando está habilitado todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
-"previa del contorno de el pincel actual."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso "
-"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
-"verse al pulsar F1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando "
-"se use una herramienta de pintura."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
-"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de "
-"estado»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
-"también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar las barras de desplazamiento»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
-"Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra "
-"de estado»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar el límite de la capa»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar puntos de muestra»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de "
-"imagen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Establece la localización del archivo de intercambio. GIMP utiliza un "
-"esquema de reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio "
-"se utiliza para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el "
-"disco. Tenga en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy "
-"grande fácilmente si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden "
-"también ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en "
-"una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente "
-"colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Cuando está activado puede cambiar las combinaciones de teclas de los "
-"elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el "
-"elemento del menú está resaltado."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán "
-"aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
-"desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
-"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
-"otros usuarios."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"La miniatura en el diálogo Abrir será actualizada automáticamente si el "
-"archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
-"aquí."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
-"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar "
-"con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
-"quizá quiera poner esto a un valor más alto."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de "
-"herramientas"
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha "
-"modificado desde que se abrió."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Establece la cantidad mínima de operaciones que pueden ser desechas. Más "
-"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
-"de niveles de deshacer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para "
-"guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta "
-"configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
-"configurado."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "Error fatal de análisis"
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:57
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generar paleta óptima"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Usar paleta optimizada para web"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1-bit)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Usar paleta personal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:216
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primer elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:217
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:218
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:219
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Capa activa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal activo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Ruta activa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de frente"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:286
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color sólido"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:287
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Trazar línea"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Trazar utilizando una herramienta de pintura"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Mitra"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Circular"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Biselado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Cabo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Redondeado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Guiones largos"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Guiones medianos"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Guiones cortos"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Puntos espaciados"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Puntos normales"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Puntos densos"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Punteados"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Raya - punto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Raya - punto - punto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Todas las capas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:520
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Capas del tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:521
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas las capas visibles"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:522
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Todas las capas enlazadas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:588
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Diminuto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:589
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Muy pequeño"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:590
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:591
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediano"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:592
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Muy grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Monumental"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantesco"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Ver como lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como rejilla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Sin miniaturas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:655
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:656
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grande (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<no_válido>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escalar la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Voltear la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotar la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Convertir la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Eliminar el elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Combinar capas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Combinar rutas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Punto de muestra"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Capa/canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificación de capa o canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de selección"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidad del elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Enlazar o desenlazar elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propiedades del elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Mover el elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escalar elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:855
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Añadir capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Selección flotante a capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:860
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Selección flotante"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Anclar la selección flotante"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Adjuntar parásito"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Eliminar parásito"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar rutas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Cambiar la paleta indexada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renombrar elemento"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Capa nueva"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borra la capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir el modo de la capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir la opacidad de la capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Bloquear o desbloquear el canal Alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender el redimensionamiento del grupo de capas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Reanudar el redimensionamiento del gurpo de capas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Convertir el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Capa de texto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificación de la capa de texto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Nuevo canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Borra el canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Color del canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Nueva ruta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Eliminar ruta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificación de la ruta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Seleccionar primer plano"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "No se puede deshacer"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Compuesto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar qué hacer"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conservar perfil incrustado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Convertir al espacio de colores RGB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Vibración"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Capa pegada"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Rellenar con el color del frente"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Rellenar con el color del fondo"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Rellenar con blanco"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Rellenar con transparencia"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Rellenar con un patrón"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Búfer global"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente a fondo (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Frente a fondo (bordes duros)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Frente a transparente"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:es"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a "
-"«%s»."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta "
-"llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»…"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialización"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimientos internos"
-
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Buscando archivos de datos"
-
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parásitos"
-
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinámica"
-
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Tipografías (esto puede tardar un rato)"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Actualizar la caché de etiquetas"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "No se pudo leer %d byte de «%s»: %s"
-msgstr[1] "No se pudieron leer %d byte de «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: anchura = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: altura = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad "
-"desconocida %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión desconocida %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece "
-"estar truncado."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad de pincel "
-"no soportada %d\n"
-"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA.\n"
-"Es posible que sea un archivo de pincel de GIMP obsoleto; pruebe a cargarlo "
-"como imagen y a guardarlo otra vez."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad de pincel "
-"no soportado %d\n"
-"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: imposible decodificar "
-"el formato abr versión %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados "
-"los pinceles anchos."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaciado del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo de "
-"pincel de GIMP."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel de "
-"GIMP desconocida en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de "
-"GIMP desconocida en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Línea %d: %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "El archivo está truncado en la línea %d"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de pincel «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Radio del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Puntas del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Dureza del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ángulo del pincel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está "
-"corrupto."
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selección elíptica"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular redondeada"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa a selección"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s a selección"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renombrar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Voltear el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Impresionar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal a selección"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Bajar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "El canal no puede descender más."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Difuminar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Canal de perfilado"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpiar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Rellenar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertir el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordear el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Agrandar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Achicar el canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir el color del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir la opacidad del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de selección"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de pintura"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido eliminar «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al guardar los datos:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Copia de %s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tiene configurada una carpeta escribible de datos (%s), pero esta carpeta no "
-"existe. Cree la carpeta o arregle su configuración en la sección «Carpetas» "
-"del diálogo Preferencias."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no "
-"forma parte de su ruta de búsqueda. Probablemente ha editado manualmente el "
-"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias. "
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "No tiene configurada una carpeta escribible de datos."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al cargar datos:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brillo-Contraste"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ecualizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extracción del primer plano"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tono y saturación"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Tono y _saturación"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desplazar el dibujable"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "No hay suficientes puntos que rellenar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar el trazo"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral B/N"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar la capa"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformación"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de salida"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de degradado «%s»: error de lectura en "
-"la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: no es un archivo "
-"de degradados de GIMP."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de degradado «%s»."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: el archivo está "
-"corrupto en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: segmento %d "
-"corrupto en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"El archivo de degradado «%s» está corrompido. Los segmentos no se expanden a "
-"través del rango 0-1."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "No se encontraron degradados lineales en «%s»"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Fallo al importar degradados desde «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "El color de frente de la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
-"guiones dobles."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
-"número negativo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
-"número negativo."
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renombrar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Voltear el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rotar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Disponer objetos"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de colores de la imagen nº %d (%s)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Establecer mapa de colores"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Quitar el mapa de colores"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Cambiar entrada del mapa de colores"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Añadir color al mapa de colores"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "No se puede convertir la imagen, la paleta está vacía."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir la imagen a RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Añadir una guía horizontal"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Añadir una guía vertical"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Eliminar la guía"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover la guía"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Trasladar elementos"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Voltear elementos"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rotar elementos"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar elementos"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Combinar las capas visibles"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "No se puede aplanar una imagen sin una capa visible."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "No se puede hacer una combinación a un grupo de capas."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "La capa a la que se pretende combinar está bloqueada."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinación."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Combinar hacia abajo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Combinar el grupo de capas"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Combinar las rutas visibles"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber "
-"por lo menos dos."
-
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la máscara rápida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la máscara rápida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Añadir punto de muestra"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Quitar punto de muestra"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover punto de muestra"
-
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "No se puede deshacer %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (sobreescrita)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Cambiar la unidad de medida"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Añadir una capa"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Eliminar una capa"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Eliminar la selección flotante"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Añadir un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Eliminar un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Añadir una ruta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Eliminar una ruta"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
-msgid "Special File"
-msgstr "Archivo especial"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Remote File"
-msgstr "Archivo remoto"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargando la vista previa…"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "La vista previa está desactualizada"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "No se puede crear la vista previa"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d píxel"
-msgstr[1] "%d x %d píxeles"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d capa"
-msgstr[1] "%d capas"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Adjuntar parásito"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Eliminar un parásito del elemento"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Define al elemento como exclusivo visible"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Definir al elemento como exclusivo enlazado"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Anclar una selección flotante"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
-"ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Selección flotante a capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renombrar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Voltear una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar una capa hasta lo más alto"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Bajar una capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Bajar una capa hasta la parte más baja"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "La capa no puede bajarse más."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "máscara %s"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Selección flotante\n"
-"(%s)"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
-"especificada."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir alfa a la máscara"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Añadir un canal alfa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Eliminar el canal alfa"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a tamaño de imagen"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover la máscara de la capa"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de capa a selección"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa."
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Activar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desactivar máscara de capa"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Índice: %d"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s"
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: error de lectura en la "
-"línea %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica "
-"perdida."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de paleta «%s»"
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea "
-"%d. Usando el valor predeterminado."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente ROJO en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente VERDE en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente AZUL en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: valor RGB fuera de rango en la línea %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "No se ha podido leer la cabecera del archivo de paleta «%s»"
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»"
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece "
-"estar truncado."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: versión del formato de "
-"patrón desconocida %d."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: profundidad del patrón "
-"no soportada %d.\n"
-"Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»."
-
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento correspondiente debe "
-"haber fallado."
-
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, espere"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Difuminar la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Perfilar la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar nada"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Selección de borde"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandar selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoger selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "No hay ninguna selección que trazar."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
-"vacía."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Flotar la selección"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Capa flotante"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se "
-"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado "
-"por el grosor de la línea a partir del punto real de unión."
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr "Error al analizar «%s»"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se "
-"encuentra en modo de punto por punto."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolución vertical de la imagen."
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "píxel"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "pulgada"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetro"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punto"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alonso Lara\n"
-"Francisco Javier F. Serrador\n"
-"Pablo G. del Campo\n"
-"Francisco Vila"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Esta es una versión de desarrollo inestable."
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nombre del canal:"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversión de color indexado"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número _máximo de colores:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Eliminar los colores sin usar de la paleta final"
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Difuminado"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Difuminar el color:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores."
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "¿Eliminar «%s»?"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensaje de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estado del dispositivo"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Plantillas de imágenes"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de selección"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de deshacer"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Navegación de la vista"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/SP"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/SP"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Desvanecer %s"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Desvanecer"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modo:"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidad:"
-
-# ¿O es abrir capas? depende del contexto. FVD
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir capas"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir dirección"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Introduzca dirección (URI):"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo "
-"desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
-"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "El nombre de archivo dado no se puede usar para exportar"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si "
-"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en "
-"su lugar."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Ir al diálogo de guardar"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "El nombre de archivo dado no se puede usar para guardar"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Puede usar este diálogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
-"Archivo→Exportar para exportar a otros formatos de archivo."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Ir al diálogo de exportar"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Incongruencia de la extensión"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"El nombre de archivo dado no tiene ninguna extensión de archivo. Por favor, "
-"introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de "
-"archivo de la lista de formatos de archivo."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Guardado cancelado"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la rejilla"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar la rejilla de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Combinar capas"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opciones de combinación de capas"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-msgid "_Merge"
-msgstr "Co_mbinar"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "La capa final combinada debería ser:"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Expandida lo necesario"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Recortada según la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Recortada hasta la capa más baja"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Mezclar solamente dentro del grupo acti_vo"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar las capas invisibles"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear una imagen nueva"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-msgid "_Template:"
-msgstr "Plan_tilla:"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
-"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente "
-"%s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar escalado"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está "
-"configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias "
-"(actualmente %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
-"completamente."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "¿Es eso lo que quiere hacer?"
-
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar combinaciones de teclas"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar una combinación de teclas, pulse en la fila correspondiente y "
-"teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Añadir una máscara a la capa"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertir la máscara"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nombre de la capa:"
-
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipo de relleno de la capa"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Establecer el nombre a partir del _texto"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de módulos"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los cambios tengan efecto."
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Sólo en memoria"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
-msgid "No longer available"
-msgstr "Ya no se encuentra disponible"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Desplazar capa"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Desplazar la máscara de capa"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Desplazar canal"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-msgid "_Offset"
-msgstr "Desplazamient_o"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by x/_2, y/2"
-msgstr "Desplazar en x/_2,y/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamiento de los bordes"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Volver al principio"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Hacer _transparente"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importa una paleta nueva"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar origen"
-
-# Es Degradado
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradado"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_magen"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Muestra _combinada"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Sólo los píxeles _seleccionados"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Archivo de la paleta"
-
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Seleccionar archivo de paletas"
-
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opciones de importación"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "New import"
-msgstr "Importación nueva"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nombre de la paleta:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Número de colores:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Columnas:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Intervalo:"
-
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Restablecer todas las preferencias"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
-"predeterminados?"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Sus combinaciones de teclas se restablecerán a los valores de fábrica la "
-"próxima vez que inicie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los "
-"menús?"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
-"vez que inicie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
-"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
-"la próxima vez que inicie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Mostrar la barra de _menús"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar las _reglas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar la s_elección"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostra_r las guías"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar la _rejilla"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de recursos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Número de _procesadores que usar:"
-
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de imágenes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
-"Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
-"recientes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-msgid "Previews"
-msgstr "Vistas previas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
-
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar un tema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar el tema act_ual"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de ayuda"
-
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Mostrar _consejos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar la versión en línea"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar una copia instalada localmente"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual del usuario:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Visor de ayuda"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Visor de ayuda:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
-"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
-"predeterminados"
-
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distancia del ajus_te:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolación predeterminada:"
-
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinámica"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
-
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Herramienta mover"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir capa o ruta como activa"
-
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Mostrar imagen _activa"
-
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-msgid "Tools configuration"
-msgstr "Configuración de las herramientas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imagen nueva predeterminada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imagen predeterminada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Color de la máscara rápida:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Rejilla predeterminada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Ventanas de imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:"
-
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Ajustar a la ventana"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
-
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra espaciadora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
-
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Punteros del ratón"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo del puntero:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Re_nderizado del puntero:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Puntero diestro/_zurdo:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Título y estado"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
-msgid "Current format"
-msgstr "Formato actual"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato predeterminado"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-msgid "Show image size"
-msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato del título de imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolución de monitor"
-
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Introducir _manualmente"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar…"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del _monitor:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de simulación de _impresión:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Modo de operación:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
-
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
-"valores predeterminados"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controles adicionales de entrada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestión de la ventana"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Hints del gestor de ventanas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Pista para los emprotables y la caja de herramien_tas:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar la imagen con el _foco"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posiciones de las ventanas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
-"R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Carpeta temporal:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Carpeta de intercambio:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Carpetas de pinceles"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Carpetas de dinámicas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Carpetas de patrones"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Carpetas de paletas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Carpetas de degradados"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Carpetas de tipografías"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Carpetas de complementos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Scripts"
-msgstr "Guiones"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Carpetas de scripts-fu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Carpetas de módulos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Intérpretes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Carpetas del intérprete"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Carpetas de entorno"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Carpetas de temas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamaño de la impresión"
-
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
-msgid "_Width:"
-msgstr "Anc_hura:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
-msgid "H_eight:"
-msgstr "A_ltura:"
-
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolución _X:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolución _Y:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "píxeles/%a"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Salir de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Cerrar todas las imágenes"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Si sale de GIMP ahora, estos cambios se perderán."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Si cierra ahora estas imágenes, se perderán los cambios."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Hay una imagen con cambios no guardados:"
-msgstr[1] "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Pulse %s para salir."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Pulse %s para cerrar todas las imágenes."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y salir."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar todas las imágenes."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Exportado a %s"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamaño del lienzo"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamaño de capas"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _capas:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar resolución del monitor"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
-
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolación:"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Las capas de color indexado se escalan siempre sin interpolación. El tipo de "
-"interpolación elegido sólo afectará a las máscaras y canales."
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Seleccionar el estilo de trazo"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Herramienta de pintura:"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP está vacío!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "¡Parece que falta el archivo de consejos de GIMP!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Compruebe su instalación."
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP no se ha podido analizar!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del día de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Consejo _anterior"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Consejo _siguiente"
-
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
-msgid "Learn more"
-msgstr "Aprender más"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:es"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalación de usuario de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener "
-"más detalles."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Informe de la instalación"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar ruta a un SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar la ruta activa"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todas las rutas desde esta imagen"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar rutas desde SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Combinar rutas importadas"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Escalar las rutas importadas para ajustar la imagen"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nombre de la ruta:"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sin guías"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Líneas medias"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regla de los tercios"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regla de los quintos"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secciones áureas"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Líneas diagonales"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de líneas"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaciado de las líneas"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Caja circundante de la selección"
-
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
-msgid "W"
-msgstr "An"
-
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "H"
-msgstr "Al"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Ir al menú de imagen"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Activar máscara rápida"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar por la imagen"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Cerrar %s"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar la imagen."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se "
-"perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se "
-"perderán."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "La imagen se ha exportado a «%s»."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Soltar la capa nueva"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Descartar la ruta nueva"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Descartar las capas"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Búfer descartado"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de pantalla de color"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imagen guardada en «%s»"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imagen exportada en «%s»"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Selección de capas"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Relación de aumento"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Seleccione la relación de aumento"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Relación de aumento:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Aumento:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificada)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
-msgid "(clean)"
-msgstr "(limpia)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
-
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "No es un archivo regular"
-
-#: ../app/file/file-open.c:188
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
-
-#: ../app/file/file-open.c:199
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
-
-#: ../app/file/file-open.c:530
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
-
-#: ../app/file/file-open.c:590
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
-
-#: ../app/file/file-open.c:700
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"La gestión del color se ha desactivado. Puede volverse a activar en el "
-"diálogo de Preferencias."
-
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de archivo desconocido"
-
-#: ../app/file/file-save.c:222
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:72
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI"
-
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
-
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "Error de análisis"
-
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Calcular un conjunto de búfer de coeficientes para la herramienta «jaula» de "
-"GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas "
-"para la herramienta «jaula» de GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Rellenar con color sencillo"
-
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo"
-
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:208
-msgid "default:LTR"
-msgstr "predeterminado:LTR"
-
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:433
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Inicio de GIMP"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
-"No hay dinámicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta."
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
-
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
-msgid "Convolve"
-msgstr "Convolución"
-
-# //R ????
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "blanquear/ennegrecer"
-
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma de borrar"
-
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
-msgid "Heal"
-msgstr "Sanear"
-
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
-
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Tamaño de la gota de tinta"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto de la gota de tinta"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
-
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Tamaño del pincel"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Cada sello tiene su propia opacidad"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Ignorar la borrosidad del pincel actual"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Hacer pinceladas dispersas con el pincel mientras pinta"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Distancia de la dispersión"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Distancia sobre la que se desvanecen las pinceladas"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Cómo se repite el desvanecimiento mientras pinta"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Hacer pinceladas más suaves"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Profundidad del suavizado"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Gravedad de la pluma"
-
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
-
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
-
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "La clonación de perspectiva no funciona sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr "Borronear"
-
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modificar la perspectiva"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineado"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-# Difuminar
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Difuminar"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Perfilar"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombo"
-
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar máscaras"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr "Inclinando"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformación 2D"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Aplicando transformación 2D"
-
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mezclando"
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "No se puede eliminar esta capa porque no es una selección flotante."
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante."
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una "
-"selección flotante."
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nombre vacío del pincel no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el pincel «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "El pincel «%s» no es editable"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Nombre vacío de dinámica de pintura no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la dinámica de pintura «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es editable"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Nombre vacío del patrón no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el patrón «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nombre vacío del degradado no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el degradado «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "El degradado «%s» no es editable"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nombre vacío de paleta no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la paleta «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta «%s» no es editable"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nombre vacío de tipografía no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la tipografía «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nombre vacío de búfer no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el búfer con nombre «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Nombre vacío de método de pintura no válido"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "No existe el método de pintura «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no se ha añadido a una imagen"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque está asignado a otra imagen"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
-"de un árbol de elementos"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
-"del mismo árbol de elementos"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "El elemento «%s» (%d) no debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "El elemento «%s» (%d) ya se ha añadido a una imagen"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está "
-"bloqueado"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque es un elemento de grupo"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo "
-"«%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "La imagen «%s» (%d) ya es del tipo «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
-"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
-
-# //R Ojito
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Bordes suavizados"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
-"devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
-"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
-"capa que ya no existe."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
-"capa que ya no existe."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
-"%s). Este valor está fuera de los límites."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
-"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
-
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
-"predeterminada en su lugar."
-
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selección libre"
-
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover la capa"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "No se ha podido crear la capa de texto"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Establecer el atributo de la capa de texto"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Eliminar trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Cerrar trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Trasladar trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escalar trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotar trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Voltear trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Añadir un trazado de ruta"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Extender trazado de ruta"
-
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de llamada para el procedimiento «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de ejecución para el procedimiento «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"El complemento ha fallado: «%s»\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de "
-"GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reiniciase GIMP, "
-"para no arriesgarse."
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento «%s»"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Buscando complementos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuración de recursos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Inicializando los complementos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Inicializando los añadidos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Intérpretes de complementos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Entorno de complementos"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de llamada para «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de ejecución para «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
-msgstr ""
-"No se puede aplicar el perfil de color a imágenes en escala de grises (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Ocurrió un error al ejecutar «%s»"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Falta el complemento (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
-
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1408
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Añadir una capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renombrar la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Mover la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escalar la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Voltear la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotar la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformar la capa de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Eliminar la información de texto"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
-"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
-"disponible."
-
-# Aquí creo que Empty es adjetivo también
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Capa de texto vacía"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
-"No se puede renderizar el texto. Parece ser que es muy grande. Hágalo más "
-"corto o use una tipografía más pequeña."
-
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Han ocurrido problemas analizando el parásito de texto para la capa %s:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Algunas propiedades del texto podrían estar incorrectas. Al menos que quiera "
-"editar la capa de texto no necesitará preocuparse por esto."
-
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
-"No se puede generar el texto nuevo. Es muy probable que el tamaño del texto "
-"sea muy grande."
-
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámico"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esta herramienta\n"
-"no tiene opciones."
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Herramienta aerógrafo: pintar con presión variable mediante un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerógrafo"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-msgid "Motion only"
-msgstr "Sólo movimiento"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referenciar el objeto de imagen sobre el que se alineará la capa"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Desplazamiento horizontal para la distribución"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Desplazamiento vertical para la distribución"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Align"
-msgstr "Alineado"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativo a:"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Alinear al centro del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamiento:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alineado"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profundidad máxima"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezcla"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
-"Herramienta de mezcla: rellenar el área seleccionada con un degradado de "
-"colores"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Mezcla [Blend]"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "La mezcla no funciona sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "No hay degradados disponibles para usar con esta herramienta."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s para ángulos restringidos"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s para mover toda la línea"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
-msgid "Blend: "
-msgstr "Mezcla: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brillo-Contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Herramienta de brillo/contraste: ajustar el brillo y el contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Brillo y contraste…"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importar los ajustes de Brillo y contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exportar los ajustes de Brillo y contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Brillo-Contraste no funciona sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brillo:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "El área que se rellenará"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Máxima diferencia de color"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Criterio utilizado para determinar la similitud de colores"
-
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
-#, c-format
-msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Tipo de relleno (%s)"
-
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
-#, c-format
-msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Área afectada (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Rellenar la selección completamente"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Rellenar colores similares"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Buscando colores similares"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Muestra combinada"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Rellenar con:"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Herramienta de relleno: rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Relleno"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
-"Herramienta de seleccionar por color: seleccionar regiones con colores "
-"similares"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Selección por c_olor"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformar rejilla"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformar rejilla: deformar una selección con una rejilla"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformar rejilla"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Pulse INTRO para realizar la transformación"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformar rejilla"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o "
-"diseño, utilizando un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Clonar"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Pulse para clonar"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Pulse para fijar un origen de clonado"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineación:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Herramienta de balance de color: ajustar la distribución del color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balance de color…"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar el balance de colores"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importar ajustes de balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exportar los ajustes de balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "El balance de color sólo funciona sobre capas de color RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar los niveles de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "R_einiciar el rango"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Conservar la _luminosidad"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Herramienta de coloreo: colorear la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Colorear…"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Colorear la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importar los ajustes de Colorear"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exportar los ajustes de Colorear"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Colorear sólo funciona sobre capas de color RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar el color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tono:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Luminosidad:"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Radio promedio del recoge-color"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
-msgid "Sample average"
-msgstr "Muestra ponderada"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Usar el valor acumulado de colores a partir de la combinación de todas las "
-"capas visibles"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr "Elegir qué color hará el cuentagotas"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Abrir un diálogo flotante para ver los valores de color captados por el "
-"cuentagotas en distintos modelos de color"
-
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
-#, c-format
-msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Modo de selección (%s)"
-
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
-#, c-format
-msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "Usar la ventana de información (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Recoge-color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
-"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Recoge-color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para ver su color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para añadir el color a la paleta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Información del recoge-color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Mover punto de muestra: "
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Eliminar punto de muestra"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Cancelar punto de muestra"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Añadir punto de muestra: "
-
-# Difuminar
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Difuminar / Perfilar"
-
-# Sharpen: Perfilar
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Herramientas para Difuminar / Perfilar: difuminado o perfilado selectivo "
-"usando un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Dif_uminar / Perfilar"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Pulse para difuminar"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Pulse para difuminar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s para perfilar"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Pulse para perfilar"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Pulse para perfilar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s para difuminar"
-
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#, c-format
-msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Tipo de convolución (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Recortar solo la capa actualmente seleccionada"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá "
-"de los límites de la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Sólo la capa actual"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Permitir agrandar"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Recortar"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Pulse o presione «Retorno» para recortar"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "No hay una capa activa que cortar."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Herramienta de curvas: ajustar las curvas de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas…"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las curvas de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importar curvas"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Exportar curvas"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:225
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Las curvas no funcionan sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:333
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Pulse para añadir un punto de control"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Pulse para añadir puntos de control a todos los canales"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Pulse para situar sobre la curva (pruebe Mayús o Ctrl)"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:482 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_einiciar el canal"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:576 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipo de curva:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido leer la cabecera de «%s»: %s"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de curvas"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Herramienta desaturar: convertir colores en niveles de gris"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desaturar…"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Desaturar (eliminar colores)"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "La desaturación sólo funciona sobre capas RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Seleccionar un poco de gris basado en:"
-
-# //R ????
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: iluminar u oscurecer selectivamente "
-"usando un pincel"
-
-# //R ????
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Pulse para marcar a fuego"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s para quemar"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Pulse para quemar"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Pulse para quemar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s para marcar a fuego"
-
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
-#, c-format
-msgid "Type (%s)"
-msgstr "Tipo (%s)"
-
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Mover la selección flotante"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr "Mover: "
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selección elíptica"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Herramienta de selección elíptica: seleccionar una zona elíptica"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Selección _elíptica"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante "
-"un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma de borrar"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Pulse para borrar"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Pulsar para borrar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s para recoger un color de fondo"
-
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
-#, c-format
-msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Antiborrado (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Dirección del volteado"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar:"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
-#, c-format
-msgid "Flip Type (%s)"
-msgstr "Tipo de volteo (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Herramienta de volteo: voltear la capa, selección o ruta horizontalmente o "
-"verticalmente"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Voltear"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Seleccionar un área contigua simple"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o "
-"exclusión de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Unos valores más pequeños posibilitan un borde de selección más preciso, "
-"pero podrían introducir agujeros en la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Color de la máscara de vista previa de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Sensibilidad para la componente de brillo"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Sensibilidad para la componente roja/verde"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Sensibilidad para la componente amarilla/azul"
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
-
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement (%s)"
-msgstr "Retoque interactivo (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
-msgstr "Marcar el fondo"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marcar el frente"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr "Pincel pequeño"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr "Pincel grande"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizado:"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Vista previa del color:"
-
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad de color"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección del frente"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
-"objetos en el frente"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Selección del _frente"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Añada más pulsaciones de tecla o presione «Retorno» para aceptar la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Marque el frente pintando sobre el objeto que quiere extraer"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección del frente"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano con "
-"segmentos libres y poligonales"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "_Free Select"
-msgstr "Selección _libre"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Pulse para completar la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Retorno realiza la acción, Escape cancela, Retroceso quita el último segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un "
-"segmento poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selección libre"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
-"Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Selección _difusa"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Operación de GEGL"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operación GEGL arbitraria"
-
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Operación _GEGL…"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "Las operaciones de GEGL no funcionan sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operación:"
-
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Ajustes de la operación"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Seleccionar una operación de la lista de arriba"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Herramienta de saneado: sanear irregularidades de la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Sanear"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Pulsar para sanear"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Pulsar para establecer un nuevo origen de saneado"
-
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala del histograma"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
-"Herramienta de tono y saturación: ajustar el tono, la saturación y la "
-"luminosidad"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Tono y _saturación…"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar el tono / luminosidad / saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importar los ajustes de tono y saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exportar los ajustes de tono y saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Tono-saturación sólo funciona sobre capas de color RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "M_aster"
-msgstr "P_rincipal"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar todos los colores"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Seleccione el color primario para modificar"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "S_olapar:"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Modificar el color seleccionado"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_establecer el color"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Aju_stes prefijados:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Preferencias guardadas «%s»"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinación"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
-msgid "In_k"
-msgstr "_Tinta"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Límites interactivos"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tijeras"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una "
-"ajuste inteligente de los bordes"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Tijeras _inteligentes"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: desactivar el autoajuste"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Pulse para cerrar la curva"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Pulse con el ratón o presione «Retorno» para convertir a una selección"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Presione «Retorno» para convertir a una selección"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Herramienta de niveles: ajustar los niveles de color"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveles…"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Importar niveles"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar niveles"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Los niveles no funcionan sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Seleccionar un punto negro"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Seleccionar un punto gris"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Seleccionar un punto blanco"
-
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Niveles de entrada"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Niveles de salida"
-
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
-msgid "All Channels"
-msgstr "Todos los canales"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Ajustar los niveles automáticamente"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
-"Redimensionar la ventana de imagen para ajustarse nuevo nivel de ampliación"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Dirección de la ampliación"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-redimensionar ventana"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
-#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Dirección (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles acerca de las medidas"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
-msgid "Use info window"
-msgstr "Usar la ventana de información"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Herramienta de medida: medir distancias y ángulos"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medir"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Añadir guías"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Arrastre para crear una línea"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Pulse para colocar guías verticales y horizontales"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Pulse para colocar una guía horizontal"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Pulse para colocar una guía vertical"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Pulse y arrastre para añadir un punto nuevo"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover todos los puntos"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Medida de distancias y ángulos"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Escoger una capa o guía"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mover la capa activa"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mover la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Escoger una ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mover la ruta activa"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Move:"
-msgstr "Mover:"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Activar herramienta (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Herramienta mover: mover capas, selecciones y otros objetos"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover la guía: "
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Eliminar la guía"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Cancelar la guía"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Añadir guía: "
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Reiniciar tamaño al tamaño nativo del pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr "Reiniciar la proporción de aspecto a la nativa del pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Restablecer el ángulo a cero"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Bordes duros"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opciones de dinámica"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
-msgid "Fade length"
-msgstr "Longitud de desvanecimiento"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertido"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opciones de color"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar «jitter»"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Trazado suave"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Pulse para pintar"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Pulse para trazar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s para recoger un color"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "No se puede pintar sobre un grupo de capas."
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s para una línea recta"
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Herramienta lápiz: dibujo de bordes duros mediante un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Lápiz"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
-"tras aplicar una transformación de perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con _perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o "
-"ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformación de perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriz de transformación"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Herramienta de posterizar: reducir los colores a un conjunto limitado"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar…"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posterizar (reducir el número de colores)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "Nive_les de posterización:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
-"Reducir automáticamente a la forma rectangular más cercana dentro de una capa"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr ""
-"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Anchura de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Unidades de la coordenada de la esquina superior izquierda"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Unidades del tamaño de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Permitir bloquear la proporción de aspecto, anchura, altura o tamaño"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Elegir qué se debe bloquear"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Anchura fija personalizada"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Altura fija personalizada"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Unidades de anchura, altura o tamaño fijos"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Expandir la selección desde el centro hacia fuera"
-
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandir desde el centro"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fijo:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
-msgid "Position:"
-msgstr "Posicionar:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltado"
-
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Encoger automáticamente"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encoger combinado"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Redondear las esquinas de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Radio del redondeado en píxeles"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquinas redondeadas"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Selección _rectangular"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectángulo: "
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Criterio de selección"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
-msgstr "Seleccionar por:"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Á_ngulo:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centro _X:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centro _Y:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rotar %-3.3g° alrededor de (%g, %g)"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Escalar a %d x %d"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Permitir el difuminado de los límites de la selección"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Radio del difuminado"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Difuminar los bordes"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Pulse para anclar la selección flotante"
-
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de inclinación: inclinar la capa, selección o ruta"
-
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Inclinar [Shear]"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Magnitud _X de la inclinación:"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Magnitud _Y de la inclinación:"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g"
-
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g y verticalmente %-3.3g"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Herramienta de emborronado: emborrona selectivamente usando un pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Emborronar [Smudge]"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Pulse para emborronar"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Pulse para emborronar la línea"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Unidades del tamaño de la tipografía"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de la tipografía"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
-"bits preciso en tamaños pequeños"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
-"El idioma del texto puede afectar a la forma en que el texto se renderiza."
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alineación del texto"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Sangrado de la primera línea"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva "
-"al pulsar Intro"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Usar una ventana de edición externa para la introducción del texto"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-msgid "Use editor"
-msgstr "Usar editor"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Hinting:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificar:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Box:"
-msgstr "Caja:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:965
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Cambiar forma de la capa de texto"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 ../app/tools/gimptexttool.c:1522
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmar la edición del texto"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Crear una capa _nueva"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1550
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada "
-"utilizando otras herramientas. Al editar la capa con la herramienta de texto "
-"se perderán estas modificaciones.\n"
-"\n"
-"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
-"texto."
-
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de textos de GIMP"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Herramienta de umbral: reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Umbral…"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar umbral"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importar los ajustes de umbral"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exportar los ajustes de umbral"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "El umbral no funciona sobre capas indexadas."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
-
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacía, añada una capa primero"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Dirección de la transformación"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolación"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-msgid "How to clip"
-msgstr "Cómo recortar"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolación:"
-
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
-msgstr "Recortado:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacidad de la imagen"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Mostrar vista previa de la imagen"
-
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 grados (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Mantener proporción (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformando"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Los trazos de la ruta activa están bloqueados"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restringir la edición a poligonales"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo edición"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s Add\n"
-"%s Subtract\n"
-"%s Intersect"
-msgstr ""
-"Ruta a selección\n"
-"%s Añadir\n"
-"%s Extraer\n"
-"%s Intersectar"
-
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Herramienta de rutas: crear y editar rutas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Rutas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "La ruta activa está bloqueada."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Añadir un trazo"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Añadir un ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Insertar un ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastrar el tirador"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastrar el ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastrar las anclas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastrar la curva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Conectar los trazos"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastrar la ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir el borde"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Eliminar el ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar el segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover las anclas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Pulse para elegir la ruta que desea editar"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Pulse para crear una ruta nueva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Pulse o arrastre para crear un ancla nueva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover los tiradores de forma simétrica"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétrico"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente alrededor"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta alrededor"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Pulsar-arrastrar para insertar un ancla en la ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Pulse para eliminar este ancla"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Pulse para conectar este ancla con el extremo seleccionado"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Pulse para abrir la ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Eliminar anclas"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "No hay una capa o canal activo donde se pueda trazar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Selección libre"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Tamaño fijo"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporción fija"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Renombrar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Voltear la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Ruta a selección"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Reordenar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Elevar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Subir la ruta al lugar más alto"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Bajar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Bajar la ruta al lugar más bajo"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "La ruta no puede descender más."
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Voltear la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar la ruta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar rutas"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Ruta importada"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s"
-
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
-msgid "_Search:"
-msgstr "Bu_scar:"
-
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Combinación de teclas"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Ha fallado el cambio de la combinación de teclas."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reasignar combinación de teclas"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "La combinación de teclas «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reasignar la combinación de teclas hará que se elimine de «%s»."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Combinación de teclas no válida."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Ha fallado la eliminación de la combinación de teclas."
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes"
-msgstr "Púas"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Añadir el color actual al historial de colores"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros disponibles"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Añadir «%s» a la lista de filtros activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Quitar «%s» de la lista de filtros activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
-msgid "No filter selected"
-msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Notación hexadecimal del color como la que se utiliza en el HTML y CSS. Esta "
-"entrada acepta también nombres de color CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Índice:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tono:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat.:"
-
-# A ver si de una vez dejamos tranqilito el Cian sin acento.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Amarillo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Black:"
-msgstr "Negro:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
-msgid "Color index:"
-msgstr "Índice de colores:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notación HTML:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Vistas previas diminutas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Vistas previas enormes"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Volcar los eventos desde este controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Activar este controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar un evento"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Asignar una acción «%s»"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionar la acción para el evento «%s»"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Subir cursor"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Bajar cursor"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor a la izquierda"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor a la derecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eventos del teclado"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Controladores disponibles"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de teclado.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de rueda.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de ratón.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de ratón en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "¿Quitar el controlador?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar el controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Quitar el controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
-"eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
-"configurado.\n"
-"\n"
-"Al seleccionar «Desactivar el controlador» se desactivará el controlador sin "
-"quitarlo."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar el controlador de entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botón 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botón 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr "Botón 10"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Botón 11"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Botón 12"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Botones del ratón"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Eventos de los botones del ratón"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desplazar arriba"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desplazar abajo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desplazar a la izquierda"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desplazar a la derecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rueda del ratón"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Revertir"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (sólo lectura)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Eliminar «%s»?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Va a eliminar los ajustes almacenados de este dispositivo.\n"
-"La próxima vez que se conecte este dispositivo, se utilizarán los ajustes "
-"predeterminados."
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinación X"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinación Y"
-
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rueda"
-
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
-msgid "Axes"
-msgstr "Ejes"
-
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
-msgid "Keys"
-msgstr "Teclas"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Curva %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "R_establecer la curva"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
-msgid "Save device status"
-msgstr "Guardar estado del dispositivo"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Frente: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "El archivo dado no tiene una extensión conocida."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "¿Quiere reemplazarlo por la imagen que está guardando?"
-
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
-
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar esta pestaña"
-
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
-"está trabajando."
-
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Bloquear píxeles"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Matriz de mapeado"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "¡Demasiados mensajes de error!"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los mensajes se redirigen a stderr."
-
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Mensaje de %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectado automáticamente"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
-msgid "All images"
-msgstr "Todas las imágenes"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Todas las imágenes XCF"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-msgid "All export images"
-msgstr "Todas las imágenes exportadas"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Rellenar con color"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Anti-alias"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de aumento: %d:1"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posición: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminancia: %0.1f Opacidad: %0.1f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de frente establecido a:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de fondo establecido a:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s+arrastrar: mover y comprimir"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Arrastrar: mover"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s+pulsación: extender selección"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-msgid "Click: select"
-msgstr "Pulsar: seleccionar"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
-msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Pulsar: seleccionar Arrastrar: mover"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distancia: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilo de la línea:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Cambiar el color de frente de la rejilla"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _frente:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Cambiar el color de fondo de la rejilla"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color del _fondo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Falta el visor de ayuda"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "No está disponible el visor de ayuda de GIMP"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su "
-"instalación. En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas "
-"de ayuda."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "El visor de ayuda no se inicia"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Usar el navegador _web"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Falta el manual de usuario de GIMP"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Leer en línea"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "El manual de usuario de GIMP no está instalado en su equipo."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las "
-"preferencias para usar la versión en línea."
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-msgid "Mean:"
-msgstr "Media:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Desv. est.:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Píxeles:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
-msgid "Count:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Usar comentario predeterminado"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
-"Sustituir el comentario actual de la imagen por el comentario predeterminado "
-"establecido en Editar→Preferencias→Imagen predeterminada."
-
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Consultando…"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Tamaño en píxeles:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Print size:"
-msgstr "Tamaño de la impresión:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espacio de color:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Tamaño en la memoria:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Pasos de deshacer:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Pasos de rehacer:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Número de píxeles:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Número de capas:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Número de canales:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Número de rutas:"
-
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "píxeles/%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
-msgid "colors"
-msgstr "colores"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
-msgid "Lock:"
-msgstr "Bloquear:"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Bloquear el canal alfa"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensaje repetido una vez."
-msgstr[1] "Mensaje repetido %d veces."
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Puede soltar aquí los cuadros de diálogo empotrables"
-
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El nombre de archivo «%s» no ha podido convertirse en una URI válida:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 no válido"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Seleccione un ajuste de la lista"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Añadir los ajustes a los favoritos"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar ajustes desde un archivo…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar ajustes a un archivo…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gestionar ajustes…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Añadir ajustes a los favoritos"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Introduzca un nombre para las opciones guardadas"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opciones guardadas"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestionar las opciones guardadas"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar ajustes desde un archivo"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar los ajustes seleccionados a un archivo"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Eliminar los ajustes seleccionados"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d ppp"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Anchura de la línea:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stilo de la línea"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilo del extrem_o:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "E_stilo de la unión:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Límite del pico [_miter]:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Patrón de punteado:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Ajuste _prefijado del punteado:"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "enter tags"
-msgstr "introducir etiquetas"
-
-#. Seperator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Opciones avanzadas"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
-msgid "Color _space:"
-msgstr "E_spacio de color:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "R_ellenar con:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Come_ntario:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icono:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d ppp, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» no es válido sobre el elemento <%s> en este contexto"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "El elemento más externo dentro del texto debe ser <markup>, no <%s>"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Datos UTF-8 no válidos en el archivo «%s»."
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar la tipografía seleccionada"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Cambiar la tipografía del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Cambiar el tamaño del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Borrar el estilo del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Cambiar el color del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Cambiar el kerning del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Cambiar la línea de base del texto seleccionado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Pulse para actualizar la vista previa\n"
-"Haga %s+pulsación para forzar la actualización aún si la vista previa está "
-"actualizada"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Vista previa"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
-msgid "No selection"
-msgstr "No hay selección"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d de %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creando la vista previa…"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Colores de frente y fondo.\n"
-"Los cuadrados blancos y negros reinician los colores.\n"
-"Las flechas intercambian los colores.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de selección de colores."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Cambiar el color de frente"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar el color de fondo"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"La imagen activa.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de imagen."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Arrastre sobre un gestor de archivos con XDS para guardar la imagen."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"El pincel activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de pinceles."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"El patrón activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de patrones."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"El degradado activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de degradados."
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Eleva esta herramienta"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Elevar esta herramienta hasta el lugar más alto"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Bajar esta herramienta"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Bajar esta herramienta hasta el lugar más bajo"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Reiniciar el orden y la visibilidad de las herramientas"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Guardar ajuste prefijado de herramienta…"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restaurar los ajustes prefijados de herramienta…"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icono:"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar el primer plano y el fondo almacenados"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar el pincel almacenado"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar el degradado almacenado"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar el patrón almacenado"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta almacenada"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Ajuste prefijado %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Idioma del sistema"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Imagen Base ]"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Bloquear los trazos de ruta"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de dinámica"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de patrón"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de degradado"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de paleta"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de tipografía"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (intente %s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Sólo seleccionar"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir el color de frente"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir el color de fondo"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Añadir a la paleta"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histograma lineal"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Histograma logarítmico"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estado actual"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Icono y texto"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Icono y descr."
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estado y texto"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado y descripción"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, "
-"pero está incompleto."
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"¡Este archivo XCF está corrupto! No he podido salvar de él ni siquiera una "
-"imagen parcial."
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Aviso XCF: la versión 0 del formato de archivo\n"
-"XCF no guardaba mapas de colores indexados \n"
-"correctamente. Sustituyendo mapa de grises."
-
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo XCF"
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir XCF: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "No se ha podido desplazarse dentro del archivo XCF: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imagen XCF de GIMP"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abriendo «%s»"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr ""
-"Error XCF: se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Guardando «%s»"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivo XCF: %s"
-
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "redondo"
-
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "borroso"
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
-"GIMP es el acrónimo de Programa de Manipulación de Imágenes de GNU. Se "
-"distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, "
-"composición de imágenes y autoría de imágenes."
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
-"Tiene muchas características. Se puede usar como un simple programa de "
-"dibujo, un programa de retoque fotográfico profesional, un sistema de "
-"procesado por lotes, un generador de imágenes renderizadas en masa, un "
-"conversor de formato de imágenes, etc."
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with "
-#| "plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-#| "interface allows everything from the simplest task to the most complex "
-#| "image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also "
-#| "available for Microsoft Windows and OS X."
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
-"GIMP es ampliable y extensible. Está diseñado para poder mejorarlo con "
-"complementos y extensiones para hacer casi cualquier cosa. La interfaz de "
-"programación avanzada permite hacer un script para cualquier cosa, desde una "
-"tarea sencilla hasta los procedimientos de manipulación de imágenes más "
-"complejos. GIMP también está disponible para Microsoft Windows y OS X."
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagen"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
-
-#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido "
-#~ "guardada."
-
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Guardando imágenes"
-
-#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-#~ msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Exportar a"
-
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Exportar a"
-
-#~ msgid "Close _without Saving"
-#~ msgstr "Cerrar si_n guardar"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "Brillo-_Contraste"
-
-#~ msgctxt "windows-action"
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-#~ "implemented!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se activa, GIMP está en el modo de ventana única. Aún lejos de "
-#~ "estar completamente implementado."
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgctxt "tool"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Ampliación"
+# translation of gimp.master.po to Español
+# Copyright © 1998-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
+#
+# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
+# Alonso Lara <keko khor-ha net>, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Joaquín Ignacio Aramendía <samsagax gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 05:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP"
+
+#: ../app/about.h:34
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada "
+"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o "
+"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de "
+"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
+"Pública General de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU "
+"junto con este programa. Si no ha sido así, consulte <http://www.gnu.org/"
+"licenses/>."
+
+#: ../app/app.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open a test swap file.\n"
+"\n"
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+msgstr ""
+"No se ha podido abrir un archivo de intercambio de prueba.\n"
+"\n"
+"Para evitar la pérdida de datos, compruebe la ubicación y los permisos de la "
+"carpeta de intercambio definida en sus preferencias (actualmente es «%s»)."
+
+#: ../app/batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
+
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes "
+"se desactivará."
+
+#: ../app/main.c:148
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
+
+#: ../app/main.c:153
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Ser más detallado"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones, …"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "No cargar ninguna tipografía"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "No compartir la memoria entre GIMP y los complementos"
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:234
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:245
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
+
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
+
+#: ../app/main.c:433
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
+
+#: ../app/main.c:455
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
+"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
+
+#: ../app/main.c:474
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
+
+#: ../app/main.c:546
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr ""
+"Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
+
+#: ../app/main.c:547
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
+
+#: ../app/main.c:564
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
+
+#: ../app/sanity.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser "
+"convertida a UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
+"se puede convertir a UTF-8: %s\n"
+" \n"
+"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una "
+"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
+"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versión %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pinceles"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinceles"
+
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Buffers"
+msgstr "Búferes"
+
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de colores"
+
+#: ../app/actions/actions.c:124
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Información del puntero"
+
+#: ../app/actions/actions.c:133
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dock"
+msgstr "Empotrar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:142
+msgid "Dockable"
+msgstr "Empotrable"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Document History"
+msgstr "Historial del documento"
+
+#: ../app/actions/actions.c:148
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dibujable"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/actions.c:157
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consola de errores"
+
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
+
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradados"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradados"
+
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de ajustes prefijados de las herramientas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:181
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../app/actions/actions.c:184
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
+
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Puntos de muestra"
+
+#: ../app/actions/actions.c:211
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:217
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Herramienta de texto"
+
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de textos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
+
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:232
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../app/actions/actions.c:235
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de pinceles"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar pincel activo"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menú de pinceles"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir el pincel como una imagen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Abre el pincel como una imagen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Pincel nuevo"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Crear un pincel nuevo"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplicar este pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar la _localización del pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la localización del pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Eliminar este pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Refrescar pinceles"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Refrescar los pinceles"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel…"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menú de búferes"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Pegar búfer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Pega el búfer seleccionado"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Pegar búfer _en"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Pega el búfer seleccionado en la selección"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Pegar búfer como _nuevo"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Pegar el búfer seleccionado como imagen nueva"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Eliminar búfer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Borra el búfer seleccionado"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menú de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar los atributos del canal…"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editar el nombre, color y opacidad del canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "Canal _nuevo…"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Crear un canal nuevo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "Canal _nuevo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplicar canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Crear una copia de este canal y añadirlo a la imagen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Eliminar canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Eliminar este canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Elevar canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Elevar este canal un nivel en la pila de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Elevar canal a la _cima"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Elevar este canal hasta la cima de la pila de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Bajar canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Bajar este canal un nivel en la pila de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Bajar el canal al _fondo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Bajar este canal hasta el fondo de la pila de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Canal a sele_cción"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Sustituir la selección con este canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Añadir este canal a la selección actual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de la selección"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Sustraer este canal de la selección actual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar con la selección"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersectar este canal con la selección actual"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atributos del canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar los atributos del canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar el color del canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidad del _relleno:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+msgid "New Channel"
+msgstr "Canal nuevo"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Opciones del canal nuevo"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Canal de color nuevo"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Copia del canal %s"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menú del mapa de colores"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar color…"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editar este color"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Añadir color desde el frente"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Añade el color de frente actual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Añadir color desde el fondo"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Añade el color de fondo actual"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:38
+msgctxt "config-action"
+msgid "Use _GEGL"
+msgstr "Usar _GEGL"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:39
+msgctxt "config-action"
+msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+msgstr "Si es posible, utilizar GEGL para el procesado de las imágenes"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:46
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "C_olores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:50
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidad"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Modo _pintura"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:54
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Herramienta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:56
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:58
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:60
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+# Es Degradado
+#: ../app/actions/context-actions.c:62
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradado"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:64
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:67
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:69
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Radio"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:71
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Púas [Spikes]"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:73
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:75
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de _aspecto"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:77
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Á_ngulo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:80
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Colores pre_definidos"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:82
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Pone el color de frente a negro y el color de fondo a blanco"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:87
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "In_tercambiar los colores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Intercambia los colores de frente y fondo"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:426
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:552
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma del pincel: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Radio del pincel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:720
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ángulo del pincel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menú de información del puntero"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar el color compuesto de todas las capas visibles"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opciones de herramienta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de opciones de herramienta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado del _dispositivo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de estado de los dispositivos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Capas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de capas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canales"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de canales"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Rutas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de rutas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de colores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de mapas de color"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de histograma"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _selección"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre el editor de selección"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegación"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de navegación por la presentación"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre el diálogo del historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de información del puntero"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "Punto_s de muestra"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de puntos de muestreo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Colo_res"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de colores de frente/fondo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pinceles"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de pinceles"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pinceles"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abrir el editor de pinceles"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abre el editor de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Patrones"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de patrones"
+
+# Es Degradado
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Degradados"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de degradados"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradados"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abrir el editor de degradados"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de paletas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abrir el editor de paletas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipografías"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de tipografías"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_úferes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de búferes con nombre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imágenes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de imágenes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Historial del documento"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de la historia del documento"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Plan_tillas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de las plantillas de imagen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de errores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Abre la consola de errores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de preferencias"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de _teclas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abre el editor de combinaciones de teclas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Abre el diálogo del gestor de módulos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Consejo del día"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca de GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "A_cerca de"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Saca la caja de herramientas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas nueva"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Mover a la pantalla"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Cerrar empotrable"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menú de diálogos"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Añadir pestaña"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Tamaño de la vista _previa"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Es_tilo de pestaña"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Cerrar pestaña"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desprender pestaña"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Diminuto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_Muy pequeño"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeño"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediano"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "_Muy grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Enorme"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Monumental"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantesco"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Icono"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "E_stado actual"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_cono y texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado y texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Fijar la pestaña en el empotrable"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Proteger esta pestaña para evitar el arrastre con el ratón"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Mostrar la _barra de botones"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como reji_lla"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:41
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menú de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:45
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir la entrada seleccionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:51
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Elevar o abrir imagen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Elevar la ventana si ya está abierta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:57
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo de apertura de archivos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo de apertura de imagen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:63
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar la _localización de la imagen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la localización de la imagen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:69
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Eliminar _entrada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Elimina la entrada seleccionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:75
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpiar el histórico"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Borrar todo el histórico del documento"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:81
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Regenerar la vista _previa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Regenerar la vista previa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:87
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Recargar _todas las vistas previas"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Recarga todas las vistas previas"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:93
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Eliminar las entradas _colgantes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo "
+"correspondiente"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:192
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Borrar el histórico del documento"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:215
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Borrar la lista de documentos recientes?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:218
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Al borrar el histórico de documentos se suprimirán de forma permanente todas "
+"las imágenes de la lista de documentos recientes."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Ecualizar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Realce automático del contraste"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_vertir"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Invertir los colores"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Balance de blancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Corrección automática del balance de blancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desplazamiento…"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Alternar el estado de visibilidad"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Enlazado"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Alternar el estado de enlazado"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "Fijar píxe_les"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Evita que se puedan modificar los píxeles de este dibujable"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotar 90 grados hacia la derecha"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+# Poner cabeza abajo
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotar 90 grados hacia la izquierda"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
+msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgstr "La ecualización no funciona en capas indexadas."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+msgstr "La inversión no funciona con capas indexadas."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menú de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nueva dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Crear una dinámica nueva"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar la dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Duplicar esta dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar ruta de la dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ruta del archivo de dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Eliminar _dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Eliminar esta dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Renovar dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Renovar la dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar la dinámica…"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr "Editar la dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de dinámica de la pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar la dinámica activa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Peg_ar como"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Búfer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menú del historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_hacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Deshacer la última operación"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Deshacer fuerte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Deshacer la última operación, saltándose cambios de visibilidad"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Rehacer fuerte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Vaciar historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Eliminar todas las operaciones del historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Desvanecer…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr ""
+"Modificar el modo de pintura y la opacidad de la última manipulación de "
+"píxeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copia _visible"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Copiar lo que es visible dentro de la región seleccionada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Pegar _en"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Desde el por_tapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Imagen _nueva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "_Capa nueva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar con nombre…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Mover los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar con nombre…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiar los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar _visible con nombre…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con "
+"nombre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Pegar con nombre…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Pegar el contenido de un búfer con nombre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Borrar los píxeles seleccionados"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Rellenar con el color de _frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un pa_trón"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "De_shacer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Rehacer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "_Desvanecer %s…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_hacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Desvanecer…"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Vaciar historial de deshacer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
+"memoria."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Píxeles copiados a una memoria intermedia con nombre"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar (con nombre)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar (con nombre)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Copiar visible con nombre"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Búfer sin nombre)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menú de la consola de error"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpiar consola de errores"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Seleccionar todos los errores"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Guardar el registro de errores en un archivo…"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Escribir todos los mensajes de error en un archivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Guardar la _selección en un archivo…"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Escribir los mensajes de error seleccionados en un archivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "No se puede guardar. No hay nada seleccionado."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al escribir el archivo «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _reciente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "_Abrir como capas…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen como capas"
+
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _lugar…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen desde una ubicación especificada"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Crear plantilla…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de esta imagen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_vertir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Cerrar todo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Cerrar todas las imágenes abiertas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Salir del programa de manipulación de imágenes de GNU"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Guardar esta imagen con un nombre diferente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar una cop_ia…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si "
+"existe) o al estado actual de la imagen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Guardar y cerrar…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Guardar esta imagen y cerrar su ventana"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Volver a exportar la imagen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobrescribir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+"Volver a exportar la imagen a la fuente de importación en el formato de "
+"importación"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportar como…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportar la imagen a diversos formatos de archivo como PNG o JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar a %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobrescribir %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagen como capas"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Guardar una copia de la imagen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Revertir imagen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
+"cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Plantilla sin nombre)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menú de tipografías"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Recargar la lista de tipografías"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Reexaminar las tipografías instaladas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de degradados"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de color izquierdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Cargar color izquierdo desde"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "G_uardar color izquierdo en"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de color derecho"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Cargar color derecho _desde"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "G_uardar color derecho en"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del punto final izqui_erdo…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del punto f_inal derecho…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Mezclar colores de los pu_ntos finales"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Mezclar opacidad de los puntos f_inales"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Edita el degradado activo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Punto final derecho del vecino _izquierdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Punto final _derecho"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Color del _frente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color del _fondo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Punto final izquierdo del vecino de_recho"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Punto final _izquierdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fijo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Color del _frente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "_Color de frente (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color del _fondo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférica (i_ncremental)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférica (_decreciente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (tono en _sentido antihorario)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ampliar todo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Ampliar todo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Función de _mezcla para el segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento"
+
+# Voltear segmento? (Serrador)
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Voltear segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Partir segmento por la _mitad"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Partir segmento _uniformemente…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Elimi_nar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar punto medio del segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Función de m_ezcla para la selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipo de coloreado para la selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Invertir selección simétricamente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar selección…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Partir segmentos por la _mitad"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Partir segmentos _uniformemente…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Elimi_nar selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar puntos medios en la selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final izquierdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final derecho"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replicar segmento del degradado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar selección"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replicar selección del degradado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+msgid "Replicate"
+msgstr "Replicar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de veces\n"
+"a replicar el segmento seleccionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de veces\n"
+"a replicar la selección."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Partir el segmento uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Partir el segmento de degradado uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Partir los segmentos uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Partir los segmentos de degradado uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+msgid "Split"
+msgstr "Partir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
+"en que quiere partir el segmento seleccionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
+"en que quiere partir los segmentos en la selección."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menú de degradados"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "Degradado _nuevo"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Crea un degradado nuevo"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplicar este degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar la _localización del degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Guardar como _POV-Ray…"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Guardar degradado como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Eliminar degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Borra este degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Refrescar degradados"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Refresca los degradados"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar degradado…"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Edita el degradado"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Guardar «%s» como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir el manual del usuario de GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:46
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ayuda _contextual"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Mostrar la ayuda para un elemento específico del interfaz de usuario"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menú de imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "Líneas g_uía"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Colores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "In_fo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Componentes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nuevo…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Crea una imagen nueva"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Tamaño del _lienzo…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Ajustar las dimensiones de la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Redimensionar la imagen para cubrir todas las capas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "L_ienzo al tamaño de la selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Cambia el tamaño de la imagen a las dimensiones de la selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamaño de la im_presión…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustar la resolución de impresión"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "E_scalar la imagen…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Recorta la imagen a las dimensiones de la selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crea un duplicado de esta imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Combinar las capas _visibles…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combina todas las capas visibles en una sola capa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Combina todas las capas en una y quita la transparencia"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configurar la _rejilla…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configura la rejilla para esta imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Propiedades de la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Convierte la imagen al espacio de colores RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Escala de gr_ises"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Convierte la imagen a tonos de grises"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexado…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Convierte la imagen a colores indexados"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rota la imagen 90 grados a la derecha"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Pone la imagen cabeza abajo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rota la imagen 90 grados a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
+msgid "Flipping"
+msgstr "Volteando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalado"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menú de imágenes"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "Eleva_r las vistas"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Elevar las vistas de esta imagen"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Crear una nueva vista para esta imagen"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "Elimi_nar imagen"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Eliminar esta imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menú de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pila"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidad"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "Herramienta de te_xto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Activar la herramienta de texto en esta capa de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos de capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar el nombre de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "Capa _nueva…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Crear una capa nueva y la añade a la imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "Capa _nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Crea una capa nueva con los últimos valores utilizados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nuevo a partir de lo _visible"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo que es visible en esta imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group..."
+msgstr "_Grupo de capas nuevo…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Crear un grupo de capas nuevo y lo añade a la imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Crear un duplicado de la capa y la añade a la imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Eliminar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Borra esta capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Elevar capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Elevar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa a la _cima"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Mover esta capa a la parte superior de la pila de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Bajar capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Bajar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa al _fondo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Mover esta capa a la parte inferior de la pila de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Anclar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Anclar la capa flotante"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Combinar hacia abaj_o"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr ""
+"Combinar esta capa con la primera capa visible que está por debajo de ella"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar grupo de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Combinar todas las capas del grupo en una sola capa normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Combinar las capas _visibles…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combinar todas las capas visibles en una sola capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Combinar todas las capas en una y quita la transparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar información de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Convertir esta capa de texto en una capa normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto a _ruta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Crear una ruta a partir de esta capa de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto _siguiendo una ruta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Tamaño de b_orde de capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Ajustar las dimensiones de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Capa a tamaño de _imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Redimensionar la capa al tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "E_scalar capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Cambiar el tamaño del contenido de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar la capa a las dimensiones de la selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Añadir má_scara de capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Añadir una máscara que permita la edición no destructiva de la transparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Añadir canal al_fa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Añadir información de transparencia a la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Elimina_r el canal Alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Quitar la información de transparencia de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Bloquear el canal alf_a"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr ""
+"Evitar que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabajar sobre la máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Mostrar máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Desactivar máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Ignorar el efecto de la máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Eliminar másca_ra de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Quitar la máscara de capa y su efecto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Máscara a selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Sustituir la selección con la máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Interseccionar con selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr ""
+"Establecer la máscara de capa como su intersección con la selección actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Alfa a _selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Sustituir la selección con el canal alfa de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Añadir el canal alfa de la capa a la selección actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Sustraer el canal alfa de la capa de la selección actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr ""
+"Establecer la selección actual como su intersección con el canal alfa de la "
+"capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa _superior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Seleccionar la capa más alta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa i_nferior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Seleccionar la capa más baja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Seleccionar la _capa anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Seleccionar la capa por encima de la actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa siguie_nte"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Seleccionar la capa por debajo de la actual"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Combinación de teclas: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Pulse sobre la miniatura del empotrable de capas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "A una capa _nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atributos de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar atributos de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+msgid "New Layer"
+msgstr "Capa nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Crear una capa nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:701
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Recortar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Seleccione un canal primero"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar color…"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Edita esta entrada"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Eliminar color"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Borra esta entrada"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar paleta activa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Color nuevo desde el _frente"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del frente"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Color nuevo desde el f_ondo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del fondo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ampliar _todo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar el color de la paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menú de paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "Paleta _nueva"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Crear una paleta nueva"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplicar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "Co_mbinar paletas…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Combinar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar la _localización de la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "Elimi_nar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Refrescar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Refrescar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Combinar la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menú de patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir el patrón como una imagen"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abre este patrón como una imagen"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "Patrón _nuevo"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Crear un patrón nuevo"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplicar patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplicar este patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar la _localización del patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Eliminar patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Eliminar este patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Refrescar patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Refrescar patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar patrón…"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar patrón"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Usados recientemente"
+
+# Difuminar
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Difuminar"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruido"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tectar bordes"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Rea_lzar [Enhance]"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genérico"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Luces y sombras"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorsiones"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorativos"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Renderizado"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nubes"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Naturaleza"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imación"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Restablecer todos los _filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Poner todos los complementos a su configuración predeterminada"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petir el último"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "Ejecutar el último complemento usado con los mismos ajustes"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Volver a mostrar el último"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Muestra otra vez el diálogo del último complemento utilizado"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petir «%s»"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Volv_er a mostrar «%s»"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir el último"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Volver a mostrar el último"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Restablecer todos los filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menú de la máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar el color y la opacidad…"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Activar máscara _rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Activar o desactiva la máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Enmascarar las áreas _seleccionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Enmascarar las áreas _no seleccionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atributos de la máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar los atributos de la máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar el color de la máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidad de la _máscara:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menú del punto de muestra"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar el color combinado de todas las capas visibles"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Todo"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Descartar la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flotante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Crear una selección flotante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Di_fuminar [Feather]…"
+
+# Blur == Difuminar
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Difuminar el borde de selección para que se desvanezca suavemente"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Perfilar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Eliminar la borrosidad de la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Encoger [Shrink]…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contraer la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Agran_dar [Grow]…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Aumentar el tamaño de la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Bor_de…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Reemplazar la selección por su borde"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Guardar en _canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Guarda la selección en un canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Trazar selección [Stroke]…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar a lo largo del contorno de la selección"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Trazar selección [Stroke]"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Trazar la selección con los últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar selección [Feather]"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Difuminar selección en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoger selección"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encoger selección en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
+msgid "_Shrink from image border"
+msgstr "_Encoger desde el borde de la imagen"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar selección"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Agrandar selección en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selección de borde"
+
+# ¿Bordear selección por (serrador)
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Selección de borde en"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Difuminar los bordes"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
+msgid "_Lock selection to image edges"
+msgstr "Fijar _la selección a los bordes de la imagen"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar selección"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:41
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menú de plantillas"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:45
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Crear una imagen a partir de la plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Crear una imagen nueva a partir de la plantilla seleccionada"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:51
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "Plantilla _nueva…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:57
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar plantilla…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:63
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar la plantilla…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar esta plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:69
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Eliminar la plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Eliminar esta plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
+msgid "New Template"
+msgstr "Plantilla nueva"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Eliminar la plantilla"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Cargar texto desde un archivo"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Borrar todo el texto"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "I->D"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "D->I"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Menú de la herramienta de texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Métodos de entrada"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir archivo de texto…"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Borrar todo el texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Ruta a partir del texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Crea una ruta a partir del contorno del texto actual"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto siguiendo una rut_a"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menú de opciones de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Guardar ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta…"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_einiciar las opciones de las herramientas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Reiniciar todas las opciones de herramientas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus "
+"valores predeterminados?"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menú de ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Crear un ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplicar este ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar la _ruta del ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al "
+"portapapeles"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Eliminar este ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Refrescar los ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Refrescar los ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta…"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Editar este ajuste prefijado de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de ajustes prefijados de herramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar el ajuste prefijado de la herramienta activa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Herramientas de _selección"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Herramienta de _pintura"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Herramientas de _transformación"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Herramientas de _color"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por color"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Seleccionar regiones con colores similares"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Rotación _arbitraria…"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar un ángulo arbitrario"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menú de rutas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "_Herramienta de rutas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos de ruta…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Editar los atributos de la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Ruta nueva…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Crear una ruta nueva…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Ruta _nueva con los últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Crea una ruta nueva con los últimos valores utilizados"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar esta ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Eliminar ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Eliminar esta ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Combinar las capas _visibles"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Eleva_r la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Elevar esta ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Elevar la ruta hasta la parte más _alta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Elevar esta ruta hasta arriba del todo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Bajar _la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Bajar esta ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Bajar la ruta hasta la parte más _baja"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Bajar esta ruta hasta abajo del todo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Tra_zar ruta…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar a lo largo de la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Trazar ruta [Stroke]"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Trazar la ruta con los últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piar ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Pegar ru_ta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar ruta…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar ruta…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Enlazado"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "B_loquear los trazos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Ruta a sele_cción"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Ruta a selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "A partir de una _ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Sustituir la selección con la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Añadir ruta a selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Sustraer la ruta de la selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar con selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Establecer la ruta como su intersección con la selección"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Se_lección a ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Selección a ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "A _ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Selección a ruta (_avanzado)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atributos de la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar atributos de la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "New Path"
+msgstr "Nueva ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Opciones de ruta nueva"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar ruta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Color de _relleno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover a la pantalla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Cerrar vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Ajusta la ampliación para que la imagen se vea completamente"
+
+# fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Ocupar toda _la ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta la ampliación para que la ventana se use por completo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir la ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Recuperar el nivel de ampliación previo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Ventana de na_vegación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Mostrar _filtros…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
+
+# //R Creo que hace esto
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Ajustar encogiendo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Ajustar la ventana al tamaño con que se muestra la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "P_unto por punto"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Mostrar la s_elección"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Muestra el contorno de la selección"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Mostrar g_uías"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Muestra las líneas guía de la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Mostrar _rejilla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Mostrar puntos de muestra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "Ajust_ar a las guías"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las líneas guía"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Ajustar a la rej_illa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Mostrar la barra de menú"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Muestra la barra de menús de esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Mostrar las _reglas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Muestra las reglas de medición de esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Pantalla compl_eta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Usar GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Usar GEGL para crear la proyección de esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliación 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliación 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliación 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliación 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliación 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliación 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliación 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliación 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliación 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "Ot_ros…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Establece un factor de ampliación personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Del _tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Color de los cuadros c_laros"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Seleccionar color _personalizado…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar un color arbitrario"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como en las _preferencias"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir la ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Ot_ro (%s)…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "A_mpliación (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Pantalla %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ve_ntanas"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Empotrables cerrados _recientemente"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Diálogos empotrables"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Cambiar a la imagen siguiente"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagen anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Cambiar a la imagen anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Ocultar los empotrables"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Ocultar los empotrables activos y otros diálogos, dejando sólo las ventanas "
+"de imagen."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Modo de ventana única"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Cuando GIMP está en modo de ventana única."
+
+#: ../app/base/base-enums.c:23
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:24
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mano alzada"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:59
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:61
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:113
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:114
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Disolver"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:115
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Detrás"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:116
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:117
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:118
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Solapar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:119
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:120
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:121
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sustraer"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Oscurecer sólo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Clarear sólo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:125
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:126
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:127
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:128
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:129
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Blanquear"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:130
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Ennegrecer"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:131
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Claridad fuerte"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:132
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Claridad suave"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:133
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extraer granulado"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:134
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Combinar granulado"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:135
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Borrar color"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:136
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:137
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:138
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-borrado"
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:710
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la memoria y "
+"no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus imágenes "
+"pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres de "
+"archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de la carpeta de "
+"intercambio en sus Preferencias."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgstr "Falló al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Icono de herramienta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Icono de herramienta con cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Sólo cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Color de los cuadros claros"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Color de los cuadros oscuros"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizado"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Sin acción"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panorámica"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Cambiar a la herramienta Mover"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Ventana normal"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Ventana de utilidades"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Mantener por encima"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantasía"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Zurdo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Diestro"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
+"predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa al recibir el foco "
+"la ventana de su imagen. Esto es muy útil para los gestores de ventanas que "
+"estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
+"definido como color personalizado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Establece el formato de píxel para los cursores del ratón."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Los cursores dependientes del contexto son de gran ayuda. Están activados de "
+"forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
+"usted podría necesitar si no los utiliza."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se "
+"asigne a un píxel de la pantalla."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
+"rejilla y la guía."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose "
+"en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el "
+"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la "
+"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el "
+"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en "
+"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que "
+"su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
+"herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
+"herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
+"herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
+"herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr ""
+"Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de "
+"imágenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr ""
+"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado esto asegurará que la imagen se vea completa "
+"después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
+"transformaciones."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben "
+"mantener en el menú Archivo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este "
+"valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que "
+"podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
+"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
+"resolución horizontal y vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
+"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
+"resolución horizontal y vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
+"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las "
+"versiones más antiguas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la "
+"esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr ""
+"Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado, se consultará al servidor X por la posición "
+"actual del ratón con cada evento de movimiento, en vez de confiar en la "
+"pista de posición. Esto significa que pintar con pinceles grandes debería "
+"ser más preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos "
+"servidores X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
+"Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
+"pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
+"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
+"automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
+"automáticamente al ampliar o reducir las imágenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
+"distintas sesiones de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados "
+"en la lista de documentos recientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de "
+"GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Cuando está habilitado todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
+"previa del contorno de el pincel actual."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso "
+"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
+"verse al pulsar F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando "
+"se use una herramienta de pintura."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de "
+"estado»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
+"también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma "
+"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
+">Mostrar las barras de desplazamiento»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra "
+"de estado»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma "
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"el límite de la capa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"puntos de muestra»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de "
+"imagen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Establece la localización del archivo de intercambio. GIMP utiliza un "
+"esquema de reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio "
+"se utiliza para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el "
+"disco. Tenga en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy "
+"grande fácilmente si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden "
+"también ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en "
+"una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente "
+"colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Cuando está activado puede cambiar las combinaciones de teclas de los "
+"elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el "
+"elemento del menú está resaltado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr ""
+"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán "
+"aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
+"desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
+"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
+"otros usuarios."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"La miniatura en el diálogo Abrir será actualizada automáticamente si el "
+"archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
+"aquí."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
+"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar "
+"con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
+"quizá quiera poner esto a un valor más alto."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de "
+"herramientas"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha "
+"modificado desde que se abrió."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Establece la cantidad mínima de operaciones que pueden ser desechas. Más "
+"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
+"de niveles de deshacer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para "
+"guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta "
+"configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
+"configurado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "Error fatal de análisis"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:54
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:55
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:56
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:57
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:87
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Generar paleta óptima"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:88
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Usar paleta optimizada para web"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1-bit)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Usar paleta personal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:216
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primer elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:217
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:218
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Capa activa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal activo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Ruta activa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:253
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de frente"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:254
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:255
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:256
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:257
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:258
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sólido"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Trazar línea"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Trazar utilizando una herramienta de pintura"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:345
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Mitra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Circular"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Biselado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Cabo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Redondeado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Guiones largos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Guiones medianos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Guiones cortos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Puntos espaciados"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Puntos normales"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Puntos densos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Punteados"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:424
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Raya - punto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:425
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Raya - punto - punto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:485
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:518
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:519
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas las capas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:520
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Capas del tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:521
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas las capas visibles"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:522
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Todas las capas enlazadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:588
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:589
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muy pequeño"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:590
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:591
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:592
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muy grande"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:595
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Monumental"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:596
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantesco"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:624
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:625
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como rejilla"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sin miniaturas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:655
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:656
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:833
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<no_válido>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:834
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escalar la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:835
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Redimensionar imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:836
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Voltear la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotar la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:838
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Convertir la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eliminar el elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Combinar capas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Combinar rutas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:843
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Punto de muestra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Capa/canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificación de capa o canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de selección"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidad del elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Enlazar o desenlazar elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:852
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propiedades del elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover el elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:854
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Escalar elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:855
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Redimensionar elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:856
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Añadir capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Selección flotante a capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:860
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Selección flotante"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:861
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Anclar la selección flotante"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:864
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Adjuntar parásito"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Eliminar parásito"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:869
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar rutas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Cambiar la paleta indexada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:881
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordenar elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:882
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar elemento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:886
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Capa nueva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:887
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borra la capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:888
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir el modo de la capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir la opacidad de la capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Bloquear o desbloquear el canal Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:891
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender el redimensionamiento del grupo de capas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Reanudar el redimensionamiento del gurpo de capas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:893
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Convertir el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Capa de texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:895
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificación de la capa de texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:897
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Mostrar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:900
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nuevo canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Borra el canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Color del canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nueva ruta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Eliminar ruta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificación de la ruta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:909
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:910
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Seleccionar primer plano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:913
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "No se puede deshacer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Compuesto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar qué hacer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Conservar perfil incrustado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Convertir al espacio de colores RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Fuerza"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Vibración"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Capa pegada"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Rellenar con el color del frente"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Rellenar con el color del fondo"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Rellenar con blanco"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Rellenar con transparencia"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un patrón"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Búfer global"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Frente a fondo (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Frente a fondo (bordes duros)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Frente a transparente"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:es"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%"
+"s»."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta "
+"llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»…"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialización"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimientos internos"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Buscando archivos de datos"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parásitos"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinámica"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Tipografías (esto puede tardar un rato)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Actualizar la caché de etiquetas"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "No se pudo leer %d byte de «%s»: %s"
+msgstr[1] "No se pudieron leer %d byte de «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: anchura = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: altura = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad desconocida "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión desconocida %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece estar "
+"truncado."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad de pincel "
+"no soportada %d\n"
+"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA.\n"
+"Es posible que sea un archivo de pincel de GIMP obsoleto; pruebe a cargarlo "
+"como imagen y a guardarlo otra vez."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad de pincel "
+"no soportado %d\n"
+"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: imposible decodificar "
+"el formato abr versión %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados los "
+"pinceles anchos."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaciado del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo de "
+"pincel de GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel de "
+"GIMP desconocida en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de GIMP "
+"desconocida en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Línea %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "El archivo está truncado en la línea %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de pincel «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Radio del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Puntas del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Dureza del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ángulo del pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está "
+"corrupto."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selección elíptica"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular redondeada"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa a selección"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s a selección"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renombrar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Escalar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Redimensionar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Voltear el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Impresionar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal a selección"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Elevar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Bajar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "El canal no puede descender más."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Difuminar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Canal de perfilado"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpiar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Rellenar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertir el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Bordear el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Agrandar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Achicar el canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir el color del canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir la opacidad del canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de selección"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modo de pintura"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "No se ha podido eliminar «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al guardar los datos:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Copia de %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tiene configurada una carpeta escribible de datos (%s), pero esta carpeta no "
+"existe. Cree la carpeta o arregle su configuración en la sección «Carpetas» "
+"del diálogo Preferencias."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no "
+"forma parte de su ruta de búsqueda. Probablemente ha editado manualmente el "
+"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias. "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "No tiene configurada una carpeta escribible de datos."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al cargar datos:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brillo-Contraste"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance de color"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorear"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Extracción del primer plano"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tono y saturación"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
+msgid "Hue_Saturation"
+msgstr "Tono y _saturación"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desplazar el dibujable"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "No hay suficientes puntos que rellenar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar el trazo"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral B/N"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar la capa"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformación"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de salida"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de degradado «%s»: error de lectura en "
+"la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: no es un archivo "
+"de degradados de GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de degradado «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: el archivo está "
+"corrupto en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: segmento %d "
+"corrupto en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr ""
+"El archivo de degradado «%s» está corrompido. Los segmentos no se expanden a "
+"través del rango 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "No se encontraron degradados lineales en «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "Fallo al importar degradados desde «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "El color de frente de la rejilla."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
+"guiones dobles."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
+"número negativo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
+"número negativo."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renombrar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Escalar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Voltear el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Disponer objetos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de colores de la imagen nº %d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Establecer mapa de colores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Quitar el mapa de colores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Cambiar entrada del mapa de colores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Añadir color al mapa de colores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "No se puede convertir la imagen, la paleta está vacía."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir la imagen a RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Añadir una guía horizontal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Añadir una guía vertical"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Eliminar la guía"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover la guía"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Trasladar elementos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Voltear elementos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotar elementos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar elementos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Combinar las capas visibles"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplanar la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "No se puede aplanar una imagen sin una capa visible."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "No se puede hacer una combinación a un grupo de capas."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "La capa a la que se pretende combinar está bloqueada."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinación."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar hacia abajo"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar el grupo de capas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Combinar las rutas visibles"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber "
+"por lo menos dos."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Activar la máscara rápida"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desactivar la máscara rápida"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Añadir punto de muestra"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Quitar punto de muestra"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover punto de muestra"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "No se puede deshacer %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobreescrita)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Cambiar la unidad de medida"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Añadir una capa"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Eliminar una capa"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Eliminar la selección flotante"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Añadir un canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Eliminar un canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Añadir una ruta"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Eliminar una ruta"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
+msgid "Special File"
+msgstr "Archivo especial"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+msgid "Remote File"
+msgstr "Archivo remoto"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Cargando la vista previa…"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "La vista previa está desactualizada"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "No se puede crear la vista previa"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d píxel"
+msgstr[1] "%d x %d píxeles"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d capa"
+msgstr[1] "%d capas"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Adjuntar parásito"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Eliminar un parásito del elemento"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Define al elemento como exclusivo visible"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Definir al elemento como exclusivo enlazado"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Anclar una selección flotante"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
+"ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Selección flotante a capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renombrar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Redimensionar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Voltear una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Elevar una capa hasta lo más alto"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Bajar una capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Bajar una capa hasta la parte más baja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "La capa no puede bajarse más."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "máscara %s"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Selección flotante\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1449
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1460
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
+"especificada."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1466
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1584
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transferir alfa a la máscara"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1874
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Añadir un canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Eliminar el canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a tamaño de imagen"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover la máscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara de capa a selección"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa."
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Activar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desactivar máscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Índice: %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: error de lectura en la "
+"línea %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica perdida."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de paleta «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea %"
+"d. Usando el valor predeterminado."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente ROJO en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente VERDE en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente AZUL en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: valor RGB fuera de rango en la línea %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "No se ha podido leer la cabecera del archivo de paleta «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece estar "
+"truncado."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: versión del formato de "
+"patrón desconocida %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: profundidad del patrón "
+"no soportada %d.\n"
+"Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento correspondiente debe "
+"haber fallado."
+
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, espere"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Perfilar la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar nada"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selección de borde"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoger selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:286
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "No hay ninguna selección que trazar."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:670
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
+"vacía."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flotar la selección"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Capa flotante"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se "
+"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado "
+"por el grosor de la línea a partir del punto real de unión."
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Error al analizar «%s»"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se "
+"encuentra en modo de punto por punto."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "La resolución vertical de la imagen."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "píxel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "pulgada"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punto"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca de GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alonso Lara\n"
+"Francisco Javier F. Serrador\n"
+"Pablo G. del Campo\n"
+"Francisco Vila"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo inestable."
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nombre del canal:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversión de color indexado"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onvertir"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de colores:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Eliminar los colores sin usar de la paleta final"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+msgid "Dithering"
+msgstr "Difuminado"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Difuminar el color:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "¿Eliminar «%s»?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensaje de GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado del dispositivo"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Plantillas de imágenes"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de selección"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de deshacer"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Navegación de la vista"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+msgid "FG/BG"
+msgstr "PP/SP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Color PP/SP"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Desvanecer %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "_Desvanecer"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidad:"
+
+# ¿O es abrir capas? depende del contexto. FVD
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir capas"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir dirección"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduzca dirección (URI):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportar la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo "
+"desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
+"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "El nombre de archivo dado no se puede usar para exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si "
+"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en "
+"su lugar."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir al diálogo de guardar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "El nombre de archivo dado no se puede usar para guardar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Puede usar este diálogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
+"Archivo→Exportar para exportar a otros formatos de archivo."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir al diálogo de exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Incongruencia de la extensión"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"El nombre de archivo dado no tiene ninguna extensión de archivo. Por favor, "
+"introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de "
+"archivo de la lista de formatos de archivo."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr ""
+"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Guardado cancelado"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar la rejilla"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar la rejilla de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Combinar capas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opciones de combinación de capas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbinar"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "La capa final combinada debería ser:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Expandida lo necesario"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Recortada según la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Recortada hasta la capa más baja"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Mezclar solamente dentro del grupo acti_vo"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar las capas invisibles"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Crear una imagen nueva"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+msgid "_Template:"
+msgstr "Plan_tilla:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
+"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmar escalado"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está "
+"configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias "
+"(actualmente %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
+"completamente."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "¿Es eso lo que quiere hacer?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar combinaciones de teclas"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar una combinación de teclas, pulse en la fila correspondiente y "
+"teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Añadir una máscara a la capa"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertir la máscara"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nombre de la capa:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Tipo de relleno de la capa"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Establecer el nombre a partir del _texto"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestor de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los cambios tengan efecto."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Sólo en memoria"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+msgid "No longer available"
+msgstr "Ya no se encuentra disponible"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Desplazar capa"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Desplazar la máscara de capa"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Desplazar canal"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+msgid "_Offset"
+msgstr "Desplazamient_o"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "Offset by x/_2, y/2"
+msgstr "Desplazar en x/_2,y/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamiento de los bordes"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Volver al principio"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Hacer _transparente"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importa una paleta nueva"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Seleccionar origen"
+
+# Es Degradado
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradado"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magen"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Muestra _combinada"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "Sólo los píxeles _seleccionados"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Archivo de la paleta"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar archivo de paletas"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opciones de importación"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Importación nueva"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nombre de la paleta:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Número de colores:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Columnas:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Intervalo:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Restablecer todas las preferencias"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
+"predeterminados?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Sus combinaciones de teclas se restablecerán a los valores de fábrica la "
+"próxima vez que inicie GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los "
+"menús?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
+"vez que inicie GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
+"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
+"la próxima vez que inicie GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Mostrar la barra de _menús"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar las _reglas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Mostrar la s_elección"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra_r las guías"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Mostrar la _rejilla"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Número de _procesadores que usar:"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imágenes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr ""
+"Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
+"recientes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+msgid "Previews"
+msgstr "Vistas previas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Seleccionar un tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recargar el tema act_ual"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ayuda"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Mostrar _consejos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar la versión en línea"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar una copia instalada localmente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+msgid "User manual:"
+msgstr "Manual del usuario:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Visor de ayuda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Visor de ayuda:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr ""
+"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
+"predeterminados"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "Distancia del ajus_te:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolación predeterminada:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinámica"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Herramienta mover"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Definir capa o ruta como activa"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Mostrar imagen _activa"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Configuración de las herramientas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Imagen nueva predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagen predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Color de la máscara rápida:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Rejilla predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Ventanas de imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Ajustar a la ventana"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra espaciadora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Punteros del ratón"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo del puntero:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "Re_nderizado del puntero:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Puntero diestro/_zurdo:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título y estado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato actual"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predeterminado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+msgid "Show image size"
+msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato del título de imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolución de monitor"
+
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Introducir _manualmente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar…"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión del color"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil del _monitor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "Perfil de simulación de _impresión:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Modo de operación:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr ""
+"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
+"valores predeterminados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controles adicionales de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestión de la ventana"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Hints del gestor de ventanas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Pista para los emprotables y la caja de herramien_tas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Activar la imagen con el _foco"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posiciones de las ventanas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr ""
+"R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Carpeta temporal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Carpeta de intercambio:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Carpetas de pinceles"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Carpetas de dinámicas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Carpetas de patrones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Carpetas de paletas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Carpetas de degradados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Carpetas de tipografías"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Carpetas de complementos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Scripts"
+msgstr "Guiones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Carpetas de scripts-fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Carpetas de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Intérpretes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Carpetas del intérprete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Carpetas de entorno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Carpetas de temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamaño de la impresión"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+msgid "_Width:"
+msgstr "Anc_hura:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolución _X:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolución _Y:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxeles/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Salir de GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Cerrar todas las imágenes"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Si sale de GIMP ahora, estos cambios se perderán."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Si cierra ahora estas imágenes, se perderán los cambios."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Hay una imagen con cambios no guardados:"
+msgstr[1] "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pulse %s para salir."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pulse %s para cerrar todas las imágenes."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y salir."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar todas las imágenes."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambios"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportado a %s"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamaño del lienzo"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamaño de capas"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _capas:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar resolución del monitor"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolación:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Las capas de color indexado se escalan siempre sin interpolación. El tipo de "
+"interpolación elegido sólo afectará a las máscaras y canales."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Seleccionar el estilo de trazo"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Herramienta de pintura:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP está vacío!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "¡Parece que falta el archivo de consejos de GIMP!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Compruebe su instalación."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP no se ha podido analizar!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Consejo del día de GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Consejo _anterior"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Consejo _siguiente"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aprender más"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:es"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalación de usuario de GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener "
+"más detalles."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Informe de la instalación"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar ruta a un SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar la ruta activa"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportar todas las rutas desde esta imagen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar rutas desde SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Combinar rutas importadas"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Escalar las rutas importadas para ajustar la imagen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nombre de la ruta:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sin guías"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Líneas medias"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla de los tercios"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla de los quintos"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secciones áureas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Líneas diagonales"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de líneas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de las líneas"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Caja circundante de la selección"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr "An"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr "Al"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Ir al menú de imagen"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Activar máscara rápida"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navegar por la imagen"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Cerrar %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar la imagen."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se "
+"perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se "
+"perderán."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "La imagen se ha exportado a «%s»."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Soltar la capa nueva"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Descartar la ruta nueva"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Descartar las capas"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Búfer descartado"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de pantalla de color"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imagen guardada en «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imagen exportada en «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Selección de capas"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Relación de aumento"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Seleccione la relación de aumento"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Relación de aumento:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Aumento:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificada)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpia)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "No es un archivo regular"
+
+#: ../app/file/file-open.c:191
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr ""
+"El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
+
+#: ../app/file/file-open.c:202
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
+
+#: ../app/file/file-open.c:533
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
+
+#: ../app/file/file-open.c:593
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:703
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"La gestión del color se ha desactivado. Puede volverse a activar en el "
+"diálogo de Preferencias."
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de archivo desconocido"
+
+#: ../app/file/file-save.c:222
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:72
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
+msgid "parse error"
+msgstr "Error de análisis"
+
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcular un conjunto de búfer de coeficientes para la herramienta «jaula» de "
+"GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas "
+"para la herramienta «jaula» de GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Rellenar con color sencillo"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "predeterminado:LTR"
+
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:438
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../app/gui/splash.c:115
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Inicio de GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr ""
+"No hay dinámicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:143
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolución"
+
+# //R ????
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "blanquear/ennegrecer"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma de borrar"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+msgid "Heal"
+msgstr "Sanear"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamaño de la gota de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto de la gota de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Tamaño del pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada sello tiene su propia opacidad"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorar la borrosidad del pincel actual"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Hacer pinceladas dispersas con el pincel mientras pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distancia de la dispersión"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distancia sobre la que se desvanecen las pinceladas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Cómo se repite el desvanecimiento mientras pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Hacer pinceladas más suaves"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidad del suavizado"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravedad de la pluma"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+msgstr "La clonación de perspectiva no funciona sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+msgid "Smudge"
+msgstr "Borronear"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Modificar la perspectiva"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+# Difuminar
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuminar"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Perfilar"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombo"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar máscaras"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Inclinando"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformación 2D"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "Aplicando transformación 2D"
+
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Mezclando"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "No se puede eliminar esta capa porque no es una selección flotante."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una "
+"selección flotante."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Nombre vacío del pincel no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el pincel «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "El pincel «%s» no es editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nombre vacío de dinámica de pintura no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la dinámica de pintura «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Nombre vacío del patrón no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el patrón «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Nombre vacío del degradado no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el degradado «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "El degradado «%s» no es editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Nombre vacío de paleta no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la paleta «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "La paleta «%s» no es editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Nombre vacío de tipografía no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la tipografía «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Nombre vacío de búfer no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el búfer con nombre «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Nombre vacío de método de pintura no válido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "No existe el método de pintura «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no se ha añadido a una imagen"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque está asignado a otra imagen"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
+"de un árbol de elementos"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
+"del mismo árbol de elementos"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "El elemento «%s» (%d) no debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "El elemento «%s» (%d) ya se ha añadido a una imagen"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque es un elemento de grupo"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+msgstr "La imagen «%s» (%d) ya es del tipo «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
+msgstr ""
+"Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
+"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+
+# //R Ojito
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Bordes suavizados"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
+"devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
+"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento «%"
+"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"capa que ya no existe."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento «%"
+"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"capa que ya no existe."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo %"
+"s). Este valor está fuera de los límites."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#%"
+"d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
+"predeterminada en su lugar."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selección libre"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover la capa"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "No se ha podido crear la capa de texto"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Establecer el atributo de la capa de texto"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Eliminar trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Cerrar trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Trasladar trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Escalar trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotar trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Voltear trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Añadir un trazado de ruta"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Extender trazado de ruta"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de llamada para el procedimiento «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de ejecución para el procedimiento «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"El complemento ha fallado: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de "
+"GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reiniciase GIMP, "
+"para no arriesgarse."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Buscando complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuración de recursos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializando los complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Inicializando los añadidos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Intérpretes de complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Entorno de complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de llamada para «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de ejecución para «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr ""
+"No se puede aplicar el perfil de color a imágenes en escala de grises (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Ocurrió un error al ejecutar «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Falta el complemento (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
+"saxofón detrás del palenque de paja."
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Añadir una capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Renombrar la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Mover la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Escalar la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Redimensionar la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Voltear la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rotar la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformar la capa de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Eliminar la información de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr ""
+"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
+"disponible."
+
+# Aquí creo que Empty es adjetivo también
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Capa de texto vacía"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"No se puede renderizar el texto. Parece ser que es muy grande. Hágalo más "
+"corto o use una tipografía más pequeña."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Han ocurrido problemas analizando el parásito de texto para la capa %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Algunas propiedades del texto podrían estar incorrectas. Al menos que quiera "
+"editar la capa de texto no necesitará preocuparse por esto."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"No se puede generar el texto nuevo. Es muy probable que el tamaño del texto "
+"sea muy grande."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámico"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta herramienta\n"
+"no tiene opciones."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Herramienta aerógrafo: pintar con presión variable mediante un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Aerógrafo"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
+msgid "Motion only"
+msgstr "Sólo movimiento"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenciar el objeto de imagen sobre el que se alineará la capa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Desplazamiento horizontal para la distribución"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Desplazamiento vertical para la distribución"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Alineado"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Alinear al centro del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamiento:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alineado"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidad máxima"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+msgid "Blend"
+msgstr "Mezcla"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Herramienta de mezcla: rellenar el área seleccionada con un degradado de "
+"colores"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+msgid "Blen_d"
+msgstr "_Mezcla [Blend]"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+msgstr "La mezcla no funciona sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "No hay degradados disponibles para usar con esta herramienta."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s para ángulos restringidos"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s para mover toda la línea"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+msgid "Blend: "
+msgstr "Mezcla: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brillo-Contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Herramienta de brillo/contraste: ajustar el brillo y el contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Brillo y contraste…"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Importar los ajustes de Brillo y contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Exportar los ajustes de Brillo y contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+msgstr "Brillo-Contraste no funciona sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillo:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "Con_traste:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "El área que se rellenará"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Máxima diferencia de color"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Criterio utilizado para determinar la similitud de colores"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Tipo de relleno (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Área afectada (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Rellenar la selección completamente"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Rellenar colores similares"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Buscando colores similares"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Rellenar áreas transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Muestra combinada"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Rellenar con:"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr ""
+"Herramienta de relleno: rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Relleno"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Herramienta de seleccionar por color: seleccionar regiones con colores "
+"similares"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Selección por c_olor"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformar rejilla"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformar rejilla: deformar una selección con una rejilla"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformar rejilla"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Pulse INTRO para realizar la transformación"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformar rejilla"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o "
+"diseño, utilizando un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Pulse para clonar"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Pulse para fijar un origen de clonado"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alineación:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Herramienta de balance de color: ajustar la distribución del color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Balance de color…"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Ajustar el balance de colores"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importar ajustes de balance de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Exportar los ajustes de balance de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "El balance de color sólo funciona sobre capas de color RGB."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar los niveles de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "R_einiciar el rango"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Conservar la _luminosidad"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorear"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Herramienta de coloreo: colorear la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Colorear…"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Colorear la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importar los ajustes de Colorear"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Exportar los ajustes de Colorear"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+msgstr "Colorear sólo funciona sobre capas de color RGB."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar el color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tono:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturación:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminosidad:"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Radio promedio del recoge-color"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
+msgid "Sample average"
+msgstr "Muestra ponderada"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Usar el valor acumulado de colores a partir de la combinación de todas las "
+"capas visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Elegir qué color hará el cuentagotas"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Abrir un diálogo flotante para ver los valores de color captados por el "
+"cuentagotas en distintos modelos de color"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Modo de selección (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Usar la ventana de información (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Recoge-color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr ""
+"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Recoge-color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para ver su color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para añadir el color a la paleta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Información del recoge-color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mover punto de muestra: "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Eliminar punto de muestra"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Cancelar punto de muestra"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Añadir punto de muestra: "
+
+# Difuminar
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Difuminar / Perfilar"
+
+# Sharpen: Perfilar
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Herramientas para Difuminar / Perfilar: difuminado o perfilado selectivo "
+"usando un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Dif_uminar / Perfilar"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Pulse para difuminar"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Pulse para difuminar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s para perfilar"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Pulse para perfilar"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Pulse para perfilar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s para difuminar"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Tipo de convolución (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Recortar solo la capa actualmente seleccionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá "
+"de los límites de la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Sólo la capa actual"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Permitir agrandar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Pulse o presione «Retorno» para recortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "No hay una capa activa que cortar."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Herramienta de curvas: ajustar las curvas de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas…"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustar las curvas de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importar curvas"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Exportar curvas"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:225
+msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+msgstr "Las curvas no funcionan sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:333
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Pulse para añadir un punto de control"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Pulse para añadir puntos de control a todos los canales"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr "Pulse para situar sobre la curva (pruebe Mayús o Ctrl)"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ca_nal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:482 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "R_einiciar el canal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:576 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Tipo de curva:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "No se ha podido leer la cabecera de «%s»: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de curvas"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Herramienta desaturar: convertir colores en niveles de gris"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Desaturar…"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Desaturar (eliminar colores)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "La desaturación sólo funciona sobre capas RGB."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Seleccionar un poco de gris basado en:"
+
+# //R ????
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: iluminar u oscurecer selectivamente "
+"usando un pincel"
+
+# //R ????
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s para quemar"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Pulse para quemar"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Pulse para quemar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s para marcar a fuego"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Tipo (%s)"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mover la selección flotante"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
+msgid "Move: "
+msgstr "Mover: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selección elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Herramienta de selección elíptica: seleccionar una zona elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Selección _elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante "
+"un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Goma de borrar"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Pulse para borrar"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Pulsar para borrar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s para recoger un color de fondo"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Antiborrado (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Dirección del volteado"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afectar:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Tipo de volteo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Herramienta de volteo: voltear la capa, selección o ruta horizontalmente o "
+"verticalmente"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Voltear"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+msgid "Select a single contiguous area"
+msgstr "Seleccionar un área contigua simple"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o "
+"exclusión de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Unos valores más pequeños posibilitan un borde de selección más preciso, "
+"pero podrían introducir agujeros en la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Color de la máscara de vista previa de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Sensitivity for brightness component"
+msgstr "Sensibilidad para la componente de brillo"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+msgid "Sensitivity for red/green component"
+msgstr "Sensibilidad para la componente roja/verde"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+msgstr "Sensibilidad para la componente amarilla/azul"
+
+#. single / multiple objects
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+msgid "Contiguous"
+msgstr "Contigua"
+
+#. foreground / background
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#, c-format
+msgid "Interactive refinement (%s)"
+msgstr "Retoque interactivo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
+msgid "Mark background"
+msgstr "Marcar el fondo"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+msgid "Mark foreground"
+msgstr "Marcar el frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
+msgid "Small brush"
+msgstr "Pincel pequeño"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
+msgid "Large brush"
+msgstr "Pincel grande"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+msgid "Preview color:"
+msgstr "Vista previa del color:"
+
+#. granularity
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
+msgid "Color Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad de color"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selección del frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
+"objetos en el frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Selección del _frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+msgstr ""
+"Añada más pulsaciones de tecla o presione «Retorno» para aceptar la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
+msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+msgstr "Marque el frente pintando sobre el objeto que quiere extraer"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selección del frente"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano con "
+"segmentos libres y poligonales"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Selección _libre"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Pulse para completar la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"Retorno realiza la acción, Escape cancela, Retroceso quita el último segmento"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un "
+"segmento poligonal"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selección libre"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr ""
+"Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Selección _difusa"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operación de GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operación GEGL arbitraria"
+
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operación _GEGL…"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "Las operaciones de GEGL no funcionan sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Operación:"
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Ajustes de la operación"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Seleccionar una operación de la lista de arriba"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Herramienta de saneado: sanear irregularidades de la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Sanear"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Pulsar para sanear"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Pulsar para establecer un nuevo origen de saneado"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Escala del histograma"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr ""
+"Herramienta de tono y saturación: ajustar el tono, la saturación y la "
+"luminosidad"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Tono y _saturación…"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Ajustar el tono / luminosidad / saturación"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importar los ajustes de tono y saturación"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Exportar los ajustes de tono y saturación"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Tono-saturación sólo funciona sobre capas de color RGB."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+msgid "M_aster"
+msgstr "P_rincipal"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todos los colores"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Seleccione el color primario para modificar"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
+msgid "_Overlap:"
+msgstr "S_olapar:"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Modificar el color seleccionado"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_establecer el color"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Aju_stes prefijados:"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Preferencias guardadas «%s»"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+msgid "In_k"
+msgstr "_Tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Límites interactivos"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+msgid "Scissors"
+msgstr "Tijeras"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una "
+"ajuste inteligente de los bordes"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Tijeras _inteligentes"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: desactivar el autoajuste"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Pulse para cerrar la curva"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Pulse con el ratón o presione «Retorno» para convertir a una selección"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Presione «Retorno» para convertir a una selección"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Herramienta de niveles: ajustar los niveles de color"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Niveles…"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importar niveles"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Exportar niveles"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+msgstr "Los niveles no funcionan sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Seleccionar un punto negro"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Seleccionar un punto gris"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Seleccionar un punto blanco"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Niveles de entrada"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Niveles de salida"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "All Channels"
+msgstr "Todos los canales"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "Ajustar los niveles automáticamente"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Redimensionar la ventana de imagen para ajustarse nuevo nivel de ampliación"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Dirección de la ampliación"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Auto-redimensionar ventana"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Dirección (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles acerca de las medidas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
+msgid "Use info window"
+msgstr "Usar la ventana de información"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Herramienta de medida: medir distancias y ángulos"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medir"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Añadir guías"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Arrastre para crear una línea"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Pulse para colocar guías verticales y horizontales"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Pulse para colocar una guía horizontal"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Pulse para colocar una guía vertical"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Pulse y arrastre para añadir un punto nuevo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover todos los puntos"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Medida de distancias y ángulos"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Escoger una capa o guía"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mover la capa activa"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Escoger una ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mover la ruta activa"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
+msgid "Move:"
+msgstr "Mover:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Activar herramienta (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Herramienta mover: mover capas, selecciones y otros objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover la guía: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Eliminar la guía"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Cancelar la guía"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Añadir guía: "
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Reiniciar tamaño al tamaño nativo del pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Reiniciar la proporción de aspecto a la nativa del pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Restablecer el ángulo a cero"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Bordes duros"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opciones de dinámica"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+msgid "Fade length"
+msgstr "Longitud de desvanecimiento"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertido"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opciones de color"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar «jitter»"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Trazado suave"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Pulse para pintar"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Pulse para trazar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s para recoger un color"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "No se puede pintar sobre un grupo de capas."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s para una línea recta"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Herramienta lápiz: dibujo de bordes duros mediante un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Lápiz"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
+"tras aplicar una transformación de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con _perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o "
+"ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformación de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Matriz de transformación"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Herramienta de posterizar: reducir los colores a un conjunto limitado"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar…"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Posterizar (reducir el número de colores)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
+msgid "Posterize _levels:"
+msgstr "Nive_les de posterización:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+"Reducir automáticamente a la forma rectangular más cercana dentro de una capa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr ""
+"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Anchura de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unidades de la coordenada de la esquina superior izquierda"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unidades del tamaño de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Permitir bloquear la proporción de aspecto, anchura, altura o tamaño"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Elegir qué se debe bloquear"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Anchura fija personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fija personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unidades de anchura, altura o tamaño fijos"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandir la selección desde el centro hacia fuera"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Expandir desde el centro"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Fijo:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
+msgid "Position:"
+msgstr "Posicionar:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltado"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Encoger automáticamente"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Encoger combinado"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Redondear las esquinas de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radio del redondeado en píxeles"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Esquinas redondeadas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Selección _rectangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rectángulo: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Criterio de selección"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+msgid "Select by:"
+msgstr "Seleccionar por:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Á_ngulo:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centro _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centro _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotar %-3.3g° alrededor de (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escalar a %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Permitir el difuminado de los límites de la selección"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radio del difuminado"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Difuminar los bordes"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Pulse para anclar la selección flotante"
+
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de inclinación: inclinar la capa, selección o ruta"
+
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Inclinar [Shear]"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+msgid "Shear magnitude _X:"
+msgstr "Magnitud _X de la inclinación:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
+msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgstr "Magnitud _Y de la inclinación:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g y verticalmente %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Herramienta de emborronado: emborrona selectivamente usando un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Emborronar [Smudge]"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Pulse para emborronar"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Pulse para emborronar la línea"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unidades del tamaño de la tipografía"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de la tipografía"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
+"bits preciso en tamaños pequeños"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+"El idioma del texto puede afectar a la forma en que el texto se renderiza."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineación del texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Sangrado de la primera línea"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva "
+"al pulsar Intro"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usar una ventana de edición externa para la introducción del texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+msgid "Use editor"
+msgstr "Usar editor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+msgid "Text Color"
+msgstr "Color del texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+msgid "Justify:"
+msgstr "Justificar:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Box:"
+msgstr "Caja:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Cambiar forma de la capa de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirmar la edición del texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Crear una capa _nueva"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada "
+"utilizando otras herramientas. Al editar la capa con la herramienta de texto "
+"se perderán estas modificaciones.\n"
+"\n"
+"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
+"texto."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de textos de GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"Herramienta de umbral: reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Umbral…"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Importar los ajustes de umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Exportar los ajustes de umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+msgstr "El umbral no funciona sobre capas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacía, añada una capa primero"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Dirección de la transformación"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolación"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Cómo recortar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#. the interpolation menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolación:"
+
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
+msgid "Clipping:"
+msgstr "Recortado:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacidad de la imagen"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar vista previa de la imagen"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 grados (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Mantener proporción (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformando"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
+#, c-format
+#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "La selección no tiene intersección con la capa."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1487
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1488
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Los trazos de la ruta activa están bloqueados"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restringir la edición a poligonales"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo edición"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Ruta a selección\n"
+"%s Añadir\n"
+"%s Extraer\n"
+"%s Intersectar"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Herramienta de rutas: crear y editar rutas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Rutas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "La ruta activa está bloqueada."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Añadir un trazo"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Añadir un ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Insertar un ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar el tirador"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastrar el ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastrar las anclas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastrar la curva"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Conectar los trazos"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastrar la ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Convertir el borde"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Eliminar el ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar el segmento"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover las anclas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Pulse para elegir la ruta que desea editar"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Pulse para crear una ruta nueva"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Pulse o arrastre para crear un ancla nueva"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover los tiradores de forma simétrica"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrico"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente alrededor"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta alrededor"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Pulsar-arrastrar para insertar un ancla en la ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Pulse para eliminar este ancla"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Pulse para conectar este ancla con el extremo seleccionado"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Pulse para abrir la ruta"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Eliminar anclas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "No hay una capa o canal activo donde se pueda trazar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Selección libre"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Tamaño fijo"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Proporción fija"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Diseño"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Renombrar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Escalar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Redimensionar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Voltear la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Ruta a selección"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reordenar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Elevar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Subir la ruta al lugar más alto"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Bajar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Bajar la ruta al lugar más bajo"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "La ruta no puede descender más."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Voltear la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar la ruta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#, c-format
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importar rutas"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Ruta importada"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s"
+
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+msgid "_Search:"
+msgstr "Bu_scar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Combinación de teclas"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Ha fallado el cambio de la combinación de teclas."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Reasignar combinación de teclas"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "La combinación de teclas «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reasignar la combinación de teclas hará que se elimine de «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Combinación de teclas no válida."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Ha fallado la eliminación de la combinación de teclas."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "Púas"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Añadir el color actual al historial de colores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtros disponibles"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Añadir «%s» a la lista de filtros activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Quitar «%s» de la lista de filtros activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+msgid "No filter selected"
+msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Notación hexadecimal del color como la que se utiliza en el HTML y CSS. Esta "
+"entrada acepta también nombres de color CSS."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+msgid "Red:"
+msgstr "Rojo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tono:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Sat.:"
+
+# A ver si de una vez dejamos tranqilito el Cian sin acento.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Amarillo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Black:"
+msgstr "Negro:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índice de colores:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notación HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Vistas previas diminutas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Vistas previas enormes"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Volcar los eventos desde este controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Activar este controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Capturar un evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Asignar una acción «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Seleccionar la acción para el evento «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Subir cursor"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Bajar cursor"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Cursor a la izquierda"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Cursor a la derecha"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Eventos del teclado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Controladores disponibles"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Controladores activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Sólo puede haber un controlador activo de teclado.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Sólo puede haber un controlador activo de rueda.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Sólo puede haber un controlador activo de ratón.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de ratón en su lista de controladores activos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "¿Quitar el controlador?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Desactivar el controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Quitar el controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
+"eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
+"configurado.\n"
+"\n"
+"Al seleccionar «Desactivar el controlador» se desactivará el controlador sin "
+"quitarlo."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configurar el controlador de entrada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botón 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botón 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botón 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botón 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botón 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botones del ratón"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de los botones del ratón"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplazar arriba"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplazar abajo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Desplazar a la derecha"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rueda del ratón"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (sólo lectura)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Eliminar «%s»?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Va a eliminar los ajustes almacenados de este dispositivo.\n"
+"La próxima vez que se conecte este dispositivo, se utilizarán los ajustes "
+"predeterminados."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "Inclinación X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Inclinación Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rueda"
+
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
+msgid "Axes"
+msgstr "Ejes"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Curva %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "R_establecer la curva"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
+msgid "Save device status"
+msgstr "Guardar estado del dispositivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Frente: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "El archivo dado no tiene una extensión conocida."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "¿Quiere reemplazarlo por la imagen que está guardando?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurar esta pestaña"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
+"está trabajando."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Bloquear píxeles"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matriz de mapeado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "¡Demasiados mensajes de error!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Los mensajes se redirigen a stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mensaje de %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectado automáticamente"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensión"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+msgid "All images"
+msgstr "Todas las imágenes"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todas las imágenes XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Todas las imágenes exportadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Rellenar con color"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Anti-alias"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Factor de aumento: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posición: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminancia: %0.1f Opacidad: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Color de frente establecido a:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Color de fondo establecido a:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s+arrastrar: mover y comprimir"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Arrastrar: mover"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s+pulsación: extender selección"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+msgid "Click: select"
+msgstr "Pulsar: seleccionar"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Pulsar: seleccionar Arrastrar: mover"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distancia: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "E_stilo de la línea:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Cambiar el color de frente de la rejilla"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Color de _frente:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Cambiar el color de fondo de la rejilla"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Falta el visor de ayuda"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "No está disponible el visor de ayuda de GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su "
+"instalación. En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas "
+"de ayuda."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "El visor de ayuda no se inicia"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Usar el navegador _web"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Falta el manual de usuario de GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Leer en línea"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "El manual de usuario de GIMP no está instalado en su equipo."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las "
+"preferencias para usar la versión en línea."
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desv. est.:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxeles:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Count:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Usar comentario predeterminado"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Sustituir el comentario actual de la imagen por el comentario predeterminado "
+"establecido en Editar→Preferencias→Imagen predeterminada."
+
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
+msgid "Querying..."
+msgstr "Consultando…"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Tamaño en píxeles:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Tamaño de la impresión:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espacio de color:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Tamaño en la memoria:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Pasos de deshacer:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Pasos de rehacer:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Número de píxeles:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Número de capas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canales:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Número de rutas:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "píxeles/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
+msgid "colors"
+msgstr "colores"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloquear:"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquear el canal alfa"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensaje repetido una vez."
+msgstr[1] "Mensaje repetido %d veces."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Puede soltar aquí los cuadros de diálogo empotrables"
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El nombre de archivo «%s» no ha podido convertirse en una URI válida:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 no válido"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Seleccione un ajuste de la lista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Añadir los ajustes a los favoritos"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importar ajustes desde un archivo…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Exportar ajustes a un archivo…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Gestionar ajustes…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Añadir ajustes a los favoritos"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Introduzca un nombre para las opciones guardadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Opciones guardadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Gestionar las opciones guardadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importar ajustes desde un archivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Exportar los ajustes seleccionados a un archivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Eliminar los ajustes seleccionados"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppp"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Anchura de la línea:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "E_stilo de la línea"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Estilo del extrem_o:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "E_stilo de la unión:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Límite del pico [_miter]:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Patrón de punteado:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Ajuste _prefijado del punteado:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "enter tags"
+msgstr "introducir etiquetas"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opciones avanzadas"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+msgid "Color _space:"
+msgstr "E_spacio de color:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "R_ellenar con:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntario:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icono:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppp, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "El atributo «%s» no es válido sobre el elemento <%s> en este contexto"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "El elemento más externo dentro del texto debe ser <markup>, no <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Datos UTF-8 no válidos en el archivo «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Utilizar la tipografía seleccionada"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Cambiar la tipografía del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Cambiar el tamaño del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Borrar el estilo del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Cambiar el color del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Cambiar el kerning del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Cambiar la línea de base del texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Pulse para actualizar la vista previa\n"
+"Haga %s+pulsación para forzar la actualización aún si la vista previa está "
+"actualizada"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Vista previa"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+msgid "No selection"
+msgstr "No hay selección"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Creando la vista previa…"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Colores de frente y fondo.\n"
+"Los cuadrados blancos y negros reinician los colores.\n"
+"Las flechas intercambian los colores.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de selección de colores."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Cambiar el color de frente"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Cambiar el color de fondo"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"La imagen activa.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de imagen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Arrastre sobre un gestor de archivos con XDS para guardar la imagen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"El pincel activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de pinceles."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"El patrón activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de patrones."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"El degradado activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de degradados."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Eleva esta herramienta"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Elevar esta herramienta hasta el lugar más alto"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Bajar esta herramienta"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Bajar esta herramienta hasta el lugar más bajo"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Reiniciar el orden y la visibilidad de las herramientas"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Guardar ajuste prefijado de herramienta…"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar los ajustes prefijados de herramienta…"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icono:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar el primer plano y el fondo almacenados"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar el pincel almacenado"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar el degradado almacenado"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar el patrón almacenado"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar la paleta almacenada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Ajuste prefijado %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma del sistema"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Imagen Base ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Bloquear los trazos de ruta"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de dinámica"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de patrón"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de degradado"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de tipografía"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (intente %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (intente %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Sólo seleccionar"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Definir el color de frente"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Definir el color de fondo"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Añadir a la paleta"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Histograma lineal"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Histograma logarítmico"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Estado actual"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Icono y texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Icono y descr."
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Estado y texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Estado y descripción"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, "
+"pero está incompleto."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"¡Este archivo XCF está corrupto! No he podido salvar de él ni siquiera una "
+"imagen parcial."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Aviso XCF: la versión 0 del formato de archivo\n"
+"XCF no guardaba mapas de colores indexados \n"
+"correctamente. Sustituyendo mapa de grises."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al escribir XCF: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgstr "No se ha podido desplazarse dentro del archivo XCF: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imagen XCF de GIMP"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abriendo «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr ""
+"Error XCF: se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivo XCF: %s"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "redondo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "borroso"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP es el acrónimo de Programa de Manipulación de Imágenes de GNU. Se "
+"distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, "
+"composición de imágenes y autoría de imágenes."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Tiene muchas características. Se puede usar como un simple programa de "
+"dibujo, un programa de retoque fotográfico profesional, un sistema de "
+"procesado por lotes, un generador de imágenes renderizadas en masa, un "
+"conversor de formato de imágenes, etc."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP es ampliable y extensible. Está diseñado para poder mejorarlo con "
+"complementos y extensiones para hacer casi cualquier cosa. La interfaz de "
+"programación avanzada permite hacer un script para cualquier cosa, desde una "
+"tarea sencilla hasta los procedimientos de manipulación de imágenes más "
+"complejos. GIMP también está disponible para Microsoft Windows y OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagen"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido "
+#~ "guardada."
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Guardando imágenes"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar a"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar a"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Cerrar si_n guardar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Brillo-_Contraste"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se activa, GIMP está en el modo de ventana única. Aún lejos de "
+#~ "estar completamente implementado."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliación"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]