[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Sun, 7 Jun 2015 16:50:48 +0000 (UTC)
commit 99238ef8df981301571301a5d0a90a872ff6333a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 7 18:50:43 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5697826..e38e360 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -261,6 +261,7 @@ msgstr "Identyfik_ator konta"
msgid "1234567890"
msgstr "1234567890"
+#. will be copied from user
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
msgid "_PIN Code"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1242
-msgid "Permantent Absence"
+msgid "Permanent Absence"
msgstr "Trwała nieobecność"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1246
@@ -1722,11 +1723,11 @@ msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista blokowania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:612
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "Stałe przekazywanie połączeń do podanego _komputera"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -1734,12 +1735,12 @@ msgstr ""
"Określa, czy wszystkie połączenia przychodzące będą przekazywane do "
"komputera podanego w ustawieniach protokołu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr ""
"Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1747,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie połączenia przychodzące "
"będą przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokołu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku _zajętości"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1760,20 +1761,20 @@ msgstr ""
"Określa, czy w przypadku zajętości wszystkie połączenia przychodzące będą "
"przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokołu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:627
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
msgid "Call Options"
msgstr "Opcje połączenia"
#. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
msgid "Forward calls after"
msgstr "Przekazywanie połączeń po"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -1782,76 +1783,76 @@ msgstr ""
"Automatycznie odrzuca lub przekazuje nadchodzące połączenia, jeżeli brak "
"odpowiedzi w ciągu podanego czasu (w sekundach)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:631
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmów przychodzących"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:635
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Określa, czy automatycznie odbierać połączenia przychodzące"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
msgid "A"
msgstr "W"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "Choose a sound"
msgstr "Wybór dźwięku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "Wavefiles"
msgstr "Pliki WAVE"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:747
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:767
msgid "String"
msgstr "Napis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "Wyłączenie rozszerzonego obrazu H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Zezwolenie H.239 na maskę roli zawartości"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:780
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "Wymuszenie roli na żywo H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:850
msgid "Forward _URI"
msgstr "Adres _URI przekierowania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:794
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
@@ -1859,16 +1860,16 @@ msgstr ""
"przekazywanie jest włączone"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "_Tunelowanie H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
@@ -1880,20 +1881,20 @@ msgstr ""
"połączenie TCP podczas rozmów. Tunelowanie H.245 zostało wprowadzone w "
"protokole H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Wcz_esny protokół H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Włącza wczesny protokół H.245 w konfiguracji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
msgid "Enable fast _connect procedure"
msgstr "_Procedura szybkiego łączenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
"Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -1902,75 +1903,75 @@ msgstr ""
"Szybkie łączenie) umożliwia szybsze zestawianie połączeń od tego, co zostało "
"wprowadzone w protokole H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:815
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Włączenie kontroli H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Włącza możliwość H.239 dla dodatkowych ról obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Wybór roli obrazu H.239"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:822
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:859
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Tryb DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:826
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:863
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
msgid "_Send DTMF as"
msgstr "Wy_syłanie DTMF jako"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:829
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:866
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Wybór trybu wysyłania kodów DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:842
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#. Here we add the audio codecs options
#. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:994
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Wykrywanie ciszy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "Określa, czy nastąpi wykrywanie ciszy w kodekach, które je obsługują"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Określa, czy włączone jest usuwanie echa"
#. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
msgstr "Maksymalny _bufor synchronizacji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
@@ -1978,100 +1979,100 @@ msgstr ""
#. Audio Devices
#. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1010
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Ringing Device"
msgstr "Urządzenie dzwoniące"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Wybór urządzenia dźwiękowego do dzwonienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:915
msgid "Output Device"
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Wybór wyjściowego urządzenia dźwiękowego"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:927
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
msgid "Input Device"
msgstr "Urządzenie wejściowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Wybór wejściowego urządzenia dźwiękowego"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Wykryj urządzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kliknięcie w tym miejscu odświeży listę urządzeń"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:956
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
msgid "480p 4:3 HD"
msgstr "480p 4∶3 HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
msgid "1080p Full HD"
msgstr "1080p Full HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Ameryka)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francja)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
msgid "Picture Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek wideo na sekundę"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2082,15 +2083,15 @@ msgstr ""
"przepustowości), a minimalną ilością klatek na sekundę"
#. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
msgid "Use a maximum video _bitrate of"
msgstr "Maksymalna gę_stość bitowa obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
msgid "kbits/s"
msgstr "kb/s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"liczba klatek przesyłanych w ciągu sekundy będą dynamicznie dopasowywane, "
"aby utrzymać gęstość bitową w ramach żądanej wartości."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2109,20 +2110,20 @@ msgstr ""
"Wybór wejściowego urządzenia wideo. Jeżeli wystąpi błąd podczas użycia tego "
"urządzenia, zostanie wysłany obraz testowy."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1021
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1023
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Wybór rozmiaru przesyłanego obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1027
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
@@ -2130,65 +2131,65 @@ msgstr ""
"Wybór formatu obrazu dla kamery wideo (nie odnosi się do większości kamer "
"USB)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Numer używanego kanału wideo (kamera, tv, ew. inne źródła)"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1036
msgid "_Detect Devices"
msgstr "_Wykryj urządzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1414
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1412
msgid "No device found"
msgstr "Nie odnaleziono urządzeń"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1655
msgid "Edit the Blacklist"
msgstr "Modyfikuj listę blokowania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1660
msgid "Current list of undesirables"
msgstr "Obecna lista niepożądanych"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1811
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1814
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1812
msgid "Edit your settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1833
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1831
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
msgid "Call Handling"
msgstr "Obsługiwanie połączeń"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1842
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1840
msgid "Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1847
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1850
msgid "H.323"
msgstr "H.323"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1856
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1860
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1858
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]