[ekiga] Updated Polish translation



commit 99238ef8df981301571301a5d0a90a872ff6333a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 7 18:50:43 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  219 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5697826..e38e360 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -261,6 +261,7 @@ msgstr "Identyfik_ator konta"
 msgid "1234567890"
 msgstr "1234567890"
 
+#. will be copied from user
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
 msgid "_PIN Code"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgid "Performance"
 msgstr "Wydajność"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1242
-msgid "Permantent Absence"
+msgid "Permanent Absence"
 msgstr "Trwała nieobecność"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1246
@@ -1722,11 +1723,11 @@ msgstr ""
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Lista blokowania"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:612
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Stałe przekazywanie połączeń do podanego _komputera"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -1734,12 +1735,12 @@ msgstr ""
 "Określa, czy wszystkie połączenia przychodzące będą przekazywane do "
 "komputera podanego w ustawieniach protokołu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr ""
 "Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1747,11 +1748,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie połączenia przychodzące "
 "będą przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokołu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku _zajętości"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1760,20 +1761,20 @@ msgstr ""
 "Określa, czy w przypadku zajętości wszystkie połączenia przychodzące będą "
 "przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokołu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:627
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opcje połączenia"
 
 #. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
 msgid "Forward calls after"
 msgstr "Przekazywanie połączeń po"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
 msgid "seconds"
 msgstr "s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -1782,76 +1783,76 @@ msgstr ""
 "Automatycznie odrzuca lub przekazuje nadchodzące połączenia, jeżeli brak "
 "odpowiedzi w ciągu podanego czasu (w sekundach)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:631
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmów przychodzących"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:635
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Określa, czy automatycznie odbierać połączenia przychodzące"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
 msgid "A"
 msgstr "W"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Wybór dźwięku"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Pliki WAVE"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:747
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:767
 msgid "String"
 msgstr "Napis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
 msgid "Tone"
 msgstr "Ton"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "Wyłączenie rozszerzonego obrazu H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "Zezwolenie H.239 na maskę roli zawartości"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:780
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "Wymuszenie roli na żywo H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:850
 msgid "Forward _URI"
 msgstr "Adres _URI przekierowania"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:794
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
@@ -1859,16 +1860,16 @@ msgstr ""
 "przekazywanie jest włączone"
 
 #. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "_Tunelowanie H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
@@ -1880,20 +1881,20 @@ msgstr ""
 "połączenie TCP podczas rozmów. Tunelowanie H.245 zostało wprowadzone w "
 "protokole H.323v2."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Wcz_esny protokół H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Włącza wczesny protokół H.245 w konfiguracji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
 msgid "Enable fast _connect procedure"
 msgstr "_Procedura szybkiego łączenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
 "Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -1902,75 +1903,75 @@ msgstr ""
 "Szybkie łączenie) umożliwia szybsze zestawianie połączeń od tego, co zostało "
 "wprowadzone w protokole H.323v2."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:815
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Włączenie kontroli H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "Włącza możliwość H.239 dla dodatkowych ról obrazu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Wybór roli obrazu H.239"
 
 #. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:822
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:859
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Tryb DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:826
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:863
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
 msgid "_Send DTMF as"
 msgstr "Wy_syłanie DTMF jako"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:829
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:866
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Wybór trybu wysyłania kodów DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:842
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
 #. Here we add the audio codecs options
 #. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:994
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "_Wykrywanie ciszy"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "Określa, czy nastąpi wykrywanie ciszy w kodekach, które je obsługują"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Określa, czy włączone jest usuwanie echa"
 
 #. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
 msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
 msgstr "Maksymalny _bufor synchronizacji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr ""
@@ -1978,100 +1979,100 @@ msgstr ""
 
 #. Audio Devices
 #. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1010
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Urządzenie dzwoniące"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Wybór urządzenia dźwiękowego do dzwonienia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:915
 msgid "Output Device"
 msgstr "Urządzenie wyjściowe"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Wybór wyjściowego urządzenia dźwiękowego"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:927
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
 msgid "Input Device"
 msgstr "Urządzenie wejściowe"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Wybór wejściowego urządzenia dźwiękowego"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Wykryj urządzenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Kliknięcie w tym miejscu odświeży listę urządzeń"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:956
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
 msgid "480p 4:3 HD"
 msgstr "480p 4∶3 HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
 msgid "720p HD"
 msgstr "720p HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
 msgid "1080p Full HD"
 msgstr "1080p Full HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ameryka)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Francja)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Jakość obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Liczba klatek wideo na sekundę"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2082,15 +2083,15 @@ msgstr ""
 "przepustowości), a minimalną ilością klatek na sekundę"
 
 #. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
 msgid "Use a maximum video _bitrate of"
 msgstr "Maksymalna gę_stość bitowa obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kb/s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "liczba klatek przesyłanych w ciągu sekundy będą dynamicznie dopasowywane, "
 "aby utrzymać gęstość bitową w ramach żądanej wartości."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2109,20 +2110,20 @@ msgstr ""
 "Wybór wejściowego urządzenia wideo. Jeżeli wystąpi błąd podczas użycia tego "
 "urządzenia, zostanie wysłany obraz testowy."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1021
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1023
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Wybór rozmiaru przesyłanego obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1027
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
@@ -2130,65 +2131,65 @@ msgstr ""
 "Wybór formatu obrazu dla kamery wideo (nie odnosi się do większości kamer "
 "USB)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Numer używanego kanału wideo (kamera, tv, ew. inne źródła)"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1036
 msgid "_Detect Devices"
 msgstr "_Wykryj urządzenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1414
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1412
 msgid "No device found"
 msgstr "Nie odnaleziono urządzeń"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1655
 msgid "Edit the Blacklist"
 msgstr "Modyfikuj listę blokowania"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1660
 msgid "Current list of undesirables"
 msgstr "Obecna lista niepożądanych"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1811
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1814
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1812
 msgid "Edit your settings"
 msgstr "Modyfikuje ustawienia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1833
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1831
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
 msgid "Call Handling"
 msgstr "Obsługiwanie połączeń"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1842
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1840
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1847
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1850
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1856
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1860
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1858
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]