[gnome-software/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 29 Jul 2015 06:08:43 +0000 (UTC)
commit 6a2e9ca1cb3bb1df67fd83c26a2bf8f106f09fa0
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Jul 29 06:08:38 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 74 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 7 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8047562..5a2219b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 07:06+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "GNOME Software"
msgstr "Aplicações GNOME"
@@ -266,7 +265,6 @@ msgstr "Visitar a página web"
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:203
-#| msgid "Install"
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
@@ -307,7 +305,6 @@ msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
-#| msgid "Search for applications"
msgid "An application"
msgstr "Uma aplicação"
@@ -368,7 +365,6 @@ msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
-#| msgid "Software"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar nas aplicações"
@@ -378,7 +374,6 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Bem vindo ao Aplicações"
@@ -399,7 +394,6 @@ msgstr "_Vamos às compras!"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-#| msgid "Removed"
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Removida"
@@ -407,7 +401,6 @@ msgstr "Removida"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-#| msgid "Installed"
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
@@ -415,7 +408,6 @@ msgstr "Instalada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:94
-#| msgid "Updated"
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
@@ -424,7 +416,6 @@ msgstr "Atualizada"
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:100
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@@ -527,8 +518,6 @@ msgstr "Atualizações do SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
@@ -556,7 +545,6 @@ msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
-#| msgid "Failed To Update"
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
@@ -607,13 +595,11 @@ msgstr "Impossível encontrar a aplicação pedida"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: ../src/gs-shell-extras.c:311
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not found"
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: ../src/gs-shell-extras.c:315
-#| msgid "Visit website"
msgid "on the website"
msgstr "na página web"
@@ -621,7 +607,6 @@ msgstr "na página web"
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:322
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
@@ -630,9 +615,6 @@ msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
#: ../src/gs-shell-extras.c:326 ../src/gs-shell-extras.c:337
#: ../src/gs-shell-extras.c:348
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
@@ -644,7 +626,6 @@ msgstr ""
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:333 ../src/gs-shell-extras.c:355
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
@@ -652,7 +633,6 @@ msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:344
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not available"
msgid "%s is not available."
msgstr "%s indisponível."
@@ -660,9 +640,6 @@ msgstr "%s indisponível."
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:359
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
@@ -674,7 +651,6 @@ msgstr ""
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:366
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgstr "Sem letras disponíveis para suporte a %s."
@@ -682,9 +658,6 @@ msgstr "Sem letras disponíveis para suporte a %s."
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:370
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
@@ -696,9 +669,6 @@ msgstr ""
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:381
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
@@ -710,7 +680,6 @@ msgstr ""
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:388
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
@@ -718,9 +687,6 @@ msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:392
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
@@ -732,7 +698,6 @@ msgstr ""
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-shell-extras.c:399
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
@@ -740,9 +705,6 @@ msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: ../src/gs-shell-extras.c:403
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
@@ -751,7 +713,6 @@ msgstr ""
"suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
#: ../src/gs-shell-extras.c:449
-#| msgid "Visit website"
msgid "this website"
msgstr "esta página web"
@@ -783,7 +744,6 @@ msgstr "Formato de ficheiro %s"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#| msgid "Codecs"
msgid "Codecs page"
msgstr "Página de codecs"
@@ -804,7 +764,6 @@ msgstr "A _Instalar"
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
#: ../src/gs-shell-details.c:204
-#| msgid "_Install"
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
@@ -820,35 +779,30 @@ msgstr "A _Remover"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:579
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:592
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:598
-#| msgid "Calculating…"
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "A calcular…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:601
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:613
-#| msgid "Never"
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -856,7 +810,6 @@ msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
#: ../src/gs-shell-details.c:627
-#| msgid "None"
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -864,7 +817,6 @@ msgstr "Nenhuma"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:637
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -968,7 +920,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#| msgid "Licence"
msgid "License"
msgstr "Licença"
@@ -995,7 +946,6 @@ msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
-#| msgid "Search for applications"
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicações de sistema"
@@ -1022,7 +972,6 @@ msgstr "_Remover da pasta"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Aplicações áudio recomendadas"
@@ -1047,7 +996,6 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Página de visão geral"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Featured Application"
msgstr "Aplicação em destaque"
@@ -1100,17 +1048,14 @@ msgid "Two days ago"
msgstr "Há dois dias atrás"
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Three Stars"
msgid "Three days ago"
msgstr "Há três dias atrás"
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Four Stars"
msgid "Four days ago"
msgstr "Há quatro dias atrás"
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
-#| msgid "Five Stars"
msgid "Five days ago"
msgstr "Há cinco dias atrás"
@@ -1134,7 +1079,6 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
#: ../src/gs-shell-updates.c:194
-#| msgid "Looking for new updates…"
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "A transferir novas atualizações…"
@@ -1258,8 +1202,6 @@ msgstr[1] "%i complementos instalados"
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
msgstr[0] "%i aplicação"
@@ -1270,8 +1212,6 @@ msgstr[1] "%i aplicações"
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
msgstr[0] "%i complemento"
@@ -1283,7 +1223,6 @@ msgstr[1] "%i complementos"
#. applications and add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s e %s instaladas"
@@ -1302,7 +1241,11 @@ msgstr "A remover…"
msgid "Software Sources"
msgstr "Fontes de aplicações"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Sem origens encontradas."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Fontes de aplicações dão-lhe acesso a programas adicionais."
@@ -1339,20 +1282,17 @@ msgstr "Página Web"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
#: ../src/gs-update-dialog.c:115
-#| msgid "No update details were provided"
msgid "No update description available."
msgstr "Nenhuma descrição de atualização disponível."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:177
-#| msgid "Installed page"
msgid "Installed Updates"
msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:190
#, c-format
-#| msgid "Installed"
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalada em %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]