[gnome-mines/gnome-3-16] Updated Portuguese translation



commit de96a16db5a30f0778ecb9729b8782c0ea6705cf
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Tue Jul 28 05:00:06 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d120ef3..ea7d7a7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,28 +4,33 @@
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-16 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 05:59+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Mines"
-msgstr "GNOME Minas"
+msgstr "Minas GNOME"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Limpar as minas escondidas num campo minado"
+
+#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
 "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
@@ -33,11 +38,11 @@ msgid ""
 "to trigger one, or the game is over!"
 msgstr ""
 "O Minas GNOME é um quebra-cabeças onde procura minas escondidas. Marque os "
-"espaços onde as minas estão o mais rápidamente possível para tornar o "
+"espaços onde as minas estão o mais rapidamente possível para tornar o "
 "tabuleiro mais seguro. Ganha o jogo quando tiver marcado todas as minas no "
 "tabuleiro. Seja cuidadoso e não ative nenhuma mina ou o jogo termina!"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
 "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
@@ -48,34 +53,52 @@ msgstr ""
 "melhor do que pisar um mina!"
 
 #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:152
-#: ../src/gnome-mines.vala:669
+#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:220
+#: ../src/gnome-mines.vala:780
 msgid "Mines"
 msgstr "Minas"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Limpar as minas escondidas num campo minado"
-
 #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
 msgid "minesweeper;"
 msgstr "minesweeper;"
 
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
+#| msgid "Small"
+msgid "Small board"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
+#| msgid "Medium"
+msgid "Medium board"
+msgstr "Tabuleiro médio"
+
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
+msgid "Big board"
+msgstr "Grande"
+
 #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "O tema a utilizar"
+
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "O título do tema de peças a utilizar."
+
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Utilizar a bandeira de desconhecido"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 msgstr ""
 "Definir como verdadeiro para ser possível marcar quadrículas como "
 "desconhecidas."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Aviso sobre demasiadas bandeiras"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
 "numbered tile."
@@ -83,11 +106,11 @@ msgstr ""
 "Definir como verdadeiro para ativar ícones de aviso quando estiverem "
 "colocadas demasiadas bandeiras em volta de um número."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
 msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr "Permitir a colocação automática de bandeiras"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
 "revealed"
@@ -95,170 +118,206 @@ msgstr ""
 "Definir como verdadeiro para marcar quadrículas automaticamente com "
 "bandeiras de mina assim que estejam reveladas quadrículas suficientes"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
 msgid "Number of columns in a custom game"
 msgstr "Número de colunas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
 msgid "Number of rows in a custom game"
 msgstr "Número de linhas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
 msgid "The number of mines in a custom game"
 msgstr "O número de minas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
 msgid "Board size"
 msgstr "Tamanho do tabuleiro"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Tamanho do tabuleiro (0-2 = pequeno-grande, 3=personalizado)"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
-#: ../data/interface.ui.h:2 ../src/gnome-mines.vala:774
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largura"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
-msgid "_Best Times"
-msgstr "_Melhores tempos"
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
 
 #: ../data/interface.ui.h:4
-msgid "Change _Difficulty"
-msgstr "_Dificuldade"
+msgid "Percent _mines"
+msgstr "Percentagem de _Minas"
 
 #: ../data/interface.ui.h:5
-msgid "_Play Again"
-msgstr "_Jogar novamente"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../data/interface.ui.h:6
-msgid "_Width"
-msgstr "_Largura"
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_Jogar"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altura"
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:585
+#: ../src/gnome-mines.vala:691 ../src/gnome-mines.vala:729
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
 
 #: ../data/interface.ui.h:8
-msgid "Percent _mines"
-msgstr "Percentagem de _minas"
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "_Dificuldade"
 
 #: ../data/interface.ui.h:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgid "_Best Times"
+msgstr "_Melhores tempos"
 
 #: ../data/interface.ui.h:10
-msgid "_Play Game"
-msgstr "_Jogar"
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Jogar novamente"
 
 #: ../data/interface.ui.h:11
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:182
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo jogo"
+#: ../src/gnome-mines.vala:87
+#| msgid "Show release version"
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostrar a versão de lançamento e sair"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:88
+#| msgid "Small"
+msgid "Small game"
+msgstr "Jogo pequeno"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:183
+#: ../src/gnome-mines.vala:89
+#| msgid "Medium"
+msgid "Medium game"
+msgstr "Jogo médio"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:90
+#| msgid "Main game:"
+msgid "Big game"
+msgstr "Jogo grande"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:232 ../src/gnome-mines.vala:251
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontuações"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:184
+#: ../src/gnome-mines.vala:233 ../src/gnome-mines.vala:252
+#| msgid "Appearance"
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_Parência"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:236 ../src/gnome-mines.vala:253
 msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Mo_strar avisos"
+msgstr "_Mostrar avisos"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:169 ../src/gnome-mines.vala:185
+#: ../src/gnome-mines.vala:237 ../src/gnome-mines.vala:254
 msgid "_Use Question Flags"
 msgstr "_Use pontos de interrogação"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:172 ../src/gnome-mines.vala:188
+#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:257
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:173 ../src/gnome-mines.vala:190
+#: ../src/gnome-mines.vala:241 ../src/gnome-mines.vala:259
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:174 ../src/gnome-mines.vala:186
+#: ../src/gnome-mines.vala:242 ../src/gnome-mines.vala:255
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:181
+#: ../src/gnome-mines.vala:249
 msgid "_Mines"
 msgstr "_Minas"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:189
+#: ../src/gnome-mines.vala:250
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novo jogo"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:258
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:273
+#: ../src/gnome-mines.vala:350
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:351
+#: ../src/gnome-mines.vala:429
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:432
+#: ../src/gnome-mines.vala:542
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Deseja iniciar um novo jogo?"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:433
+#: ../src/gnome-mines.vala:543
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr "Se iniciar um novo jogo, o seu progresso atual será perdido."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:434
+#: ../src/gnome-mines.vala:544
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Manter o jogo atual"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:435
+#: ../src/gnome-mines.vala:545
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Iniciar um novo jogo"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:642
+#: ../src/gnome-mines.vala:586
+#| msgid "Game Over"
+msgid "St_art Over"
+msgstr "_Recomeçar"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:689
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:707
+#| msgid "_Play Again"
+msgid "Play _Again"
+msgstr "_Jogar novamente"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:753
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jogo principal:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:647
+#: ../src/gnome-mines.vala:758
 msgid "Score:"
 msgstr "Pontuação:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:650
+#: ../src/gnome-mines.vala:761
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Redimensionamento e suporte SVG:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:672
-msgid ""
-"Clear explosive mines off the board\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Limpe as minas do tabuleiro\n"
-"\n"
-"Minas faz parte dos Jogos GNOME."
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:679
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-
 #: ../src/gnome-mines.vala:783
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reiniciar"
+#| msgid ""
+#| "Clear explosive mines off the board\n"
+#| "\n"
+#| "Mines is a part of GNOME Games."
+msgid "Clear explosive mines off the board"
+msgstr "Limpe as minas do tabuleiro"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:790
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>Pedro Albuquerque "
+"<palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/score-dialog.vala:18
 msgid "_Close"
@@ -291,6 +350,16 @@ msgid_plural "%u × %u, %u mines"
 msgstr[0] "%u × %u, %u mina"
 msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 
+#: ../src/theme-selector-dialog.vala:83
+#| msgid "Select Game"
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecionar jogo"
+
+#: ../src/theme-selector-dialog.vala:106
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Preferências"
 
@@ -974,9 +1043,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "Failed to open game: %s"
 #~ msgstr "Falha ao abrir o jogo: %s"
 
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "Apresentar a versão de lançamento"
-
 #~ msgid "[FILE] - Play Chess"
 #~ msgstr "[Ficheiro] - Jogar Xadrez"
 
@@ -995,9 +1061,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "Five or More Preferences"
 #~ msgstr "Preferências do Cinco ou Mais"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparência"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_Imagem:"
 
@@ -2176,9 +2239,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "Fácil"
 
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Médio"
-
 #~ msgid "Hard"
 #~ msgstr "Difícil"
 
@@ -3114,9 +3174,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "tetris;"
 #~ msgstr "tetris;"
 
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "Jogo Terminado"
-
 #~ msgid "Lines:"
 #~ msgstr "Linhas:"
 
@@ -3171,12 +3228,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ "\n"
 #~ "Quadrapassel faz parte dos Jogos GNOME."
 
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "O tema a utilizar"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "O título do tema de peças a utilizar."
-
 #~ msgid "The size of the game board."
 #~ msgstr "O tamanho do tabuleiro de jogo."
 
@@ -3215,9 +3266,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgstr[0] "%u ponto"
 #~ msgstr[1] "%u pontos"
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
 
@@ -3798,9 +3846,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 #~ msgstr "Se apresentar ou não a barra de ferramentas"
 
-#~ msgid "Select Game"
-#~ msgstr "Selecionar Jogo"
-
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Selecionar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]