[gnome-software/gnome-3-16] Updated Portuguese translation



commit c7e44e4f14bcbaa54a3ceb498fc0fa449572cd90
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Jul 27 05:28:00 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1629 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1110 insertions(+), 519 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 06063e5..9ea2908 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,45 +2,51 @@
 # Copyright © 2014 gnome-software
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Tiagosdot <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 08:34+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 06:26+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Aplicações GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de aplicações para o GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"A aplicação Software permite que encontre e instale novas aplicações e "
+"A aplicação Aplicações permite encontrar e instalar novas aplicações e "
 "extensões do sistema, além de remover aplicações já instaladas."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"O GNOME Software apresenta aplicações populares em destaque com descrições "
+"O Aplicações GNOME apresenta aplicações populares em destaque com descrições "
 "úteis e múltiplas capturas de ecrã por aplicação. Aplicações podem ser "
-"encontradas tanto navegando a lista de categorias quanto pesquisando. Também "
+"encontradas tanto navegando a lista de categorias com procurando. Também "
 "permite que atualize o seu sistema utilizando uma atualização sem estar "
 "ligado à Internet."
 
@@ -48,44 +54,29 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Adicionar à pasta da aplicação"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Fonte_s de programas"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+#: ../src/gs-application.c:315 ../src/gs-shell.c:162
 msgid "Software"
 msgstr "Aplicações"
 
@@ -93,6 +84,14 @@ msgstr "Aplicações"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Adiciona, remove ou atualiza aplicações neste computador"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Atualizações;Fontes;Origens;Repositórios;Preferências;Instalar;Desinstalar;"
+"Programa;Software;App;Loja;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalação de aplicações"
@@ -110,9 +109,10 @@ msgid "Select None"
 msgstr "Não selecionar nenhuma"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
 #: ../src/gnome-software.ui.h:6
@@ -133,488 +133,413 @@ msgstr "_Atualizações"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Reiniciar & _Instalar"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Procurar por atualizações"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Overview page"
-msgstr "Página de visão geral"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Escolhas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Nenhum dado de aplicação encontrado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-msgid "Installed page"
-msgstr "Página de instaladas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Adicionar à pasta…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Mover para a pasta…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Remover da pasta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Página de procura"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-msgid "Updates page"
-msgstr "Página das atualizações"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "As aplicações estão atualizadas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Verificar por atualizações quando estiver a utilizar banda larga móvel pode "
-"incorrer em gastos adicionais"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "Ainda assim verifi_car"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Ligar-se para procurar por atualizações"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Defi_nições de rede"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-msgid "Details page"
-msgstr "Página de detalhes"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Fonte de aplicações incluída"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Esta aplicação inclui uma fonte de aplicações que fornece atualizações, "
-"assim como acesso a outras aplicações."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Sem fontes de aplicações incluídas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Esta aplicação não inclui uma fonte de aplicações. Não será atualizada com "
-"novas versões."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Esta aplicação já é fornecida pela sua distribuição e não deve ser "
-"substituída."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Fonte de aplicação identificada"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Adicionar esta fonte de aplicação irá dar-lhe acesso a aplicações e "
-"atualizações adicionais."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Utilize apenas fontes de aplicações em que confie."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "Página _Web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Atualizada"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Licença"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Programador"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Fontes de aplicações"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:56
-msgid "No sources found."
-msgstr "Nenhuma fonte encontrada."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:57
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Fontes de aplicações dão-lhe acesso a aplicações adicionais."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:58
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Remover a fonte irá também remover qualquer aplicação instalada a partir "
-"dela."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:59
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Nenhuma aplicação instalada desta fonte"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:60
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalada desta fonte"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detalhes da fonte"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:62
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Última verificação"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:63
-msgid "Added"
-msgstr "Adicionada"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-msgid "Website"
-msgstr "Página Web"
+msgstr "Procurar atualizações"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:65
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "30 de janeiro de 2014"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Remover fonte"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome da pasta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:313
 msgid "About Software"
-msgstr "Sobre Software"
+msgstr "Sobre o Aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:318
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:322
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tiago S. ,2014"
+msgstr ""
+"Tiago S. ,2014\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:585
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Entrar no modo de serviço GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:588
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicialização: pode ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
 "\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
 "visão geral)"
 
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:588
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:590
 msgid "Search for applications"
-msgstr "Procurar por aplicações"
+msgstr "Procurar aplicações"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:590
 msgid "SEARCH"
-msgstr "PESQUISA"
+msgstr "PROCURA"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:592
 msgid "Show application details"
-msgstr "Apresentar detalhes da aplicação"
+msgstr "Mostrar detalhes da aplicação"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:592
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:499
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Define o nível de depuração especificado"
+#: ../src/gs-application.c:594
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Abrir um ficheiro de pacote local"
+
+#: ../src/gs-application.c:594
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMEFICHEIRO"
+
+#: ../src/gs-application.c:596
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Mostrar informação de depuração verbosa"
 
 # Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil 
--Enrico
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:598
 msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Apresentar informações de criação de perfil para este serviço"
+msgstr "Mostrar informações de criação de perfil para este serviço"
+
+#: ../src/gs-application.c:600
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferir ficheiros locais de origens à AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "A remover"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Atualizações"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1254 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1262
+msgid " or "
+msgstr " ou "
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar a página web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+#| msgid "Install"
+msgid "Install…"
+msgstr "Instalar…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:210
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "An application"
+msgstr "Uma aplicação"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s está a pedir suporte adicional a formato de ficheiro."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Tipos MIME adicionais necessários"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s está a pedir letras adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Letras adicionais necessárias"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s está a pedir codecs multimédia adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Codecs multimédia adicionais necessários"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s está a pedir controladores de impressora adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Controladores de impressora adicionais necessários"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s está a pedir pacotes adicionais."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#| msgid "Software"
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Localizar nas aplicações"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#| msgid "About Software"
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Bem vindo ao Aplicações"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"O Aplicações permite-lhe instalar os programas que necessita num único "
+"local. Veja as nossas recomendações, navegue pelas categorias ou procure as "
+"aplicações que quiser."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Vamos às compras!"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#| msgid "Removed"
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
-msgstr "Removido"
+msgstr "Removida"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#| msgid "Updated"
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Atualizada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Desconhecida"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:249
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Falha ao atualizar"
-
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+#: ../src/gs-offline-updates.c:48
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Uma atualização anterior não foi concluída."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+#: ../src/gs-offline-updates.c:57
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Foi solicitado acesso à rede mas a mesma não está disponível."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Uma atualização não foi assinada da forma correta."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+#: ../src/gs-offline-updates.c:75
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Impossível completar a atualização."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A atualização foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+#: ../src/gs-offline-updates.c:85
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
-"Foi solicitado uma atualização que não necessita de internet, porém nenhum "
-"pacote solicitou a atualização."
+"Foi solicitado uma atualização offline, porém nenhum pacote precisa de atualização."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Não resta nenhum espaço em disco."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+#: ../src/gs-offline-updates.c:97
 msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Uma atualização incapaz de se instalar corretamente."
+msgstr "Uma atualização falhou a instalação correta."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+#: ../src/gs-offline-updates.c:101
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr ""
-"A atualização que não necessita de internet falhou de forma inesperada."
+"A atualização offline falhou de forma inesperada."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:260
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
 
+#: ../src/gs-offline-updates.c:279 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:331
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Falha ao atualizar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s será removido e para utilizá-lo novamente, terá de o instalar."
+
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:733
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Atualizações do SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:738
-msgid ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr ""
-"Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança para todos os "
-"utilizadores."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#| msgid ""
+#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1523 ../src/gs-shell-extras.c:377
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -625,269 +550,863 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar captura de ecrã"
+msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Falha ao carregar imagem"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
 msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar tamanho da captura de ecrã"
+msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Could not create cache"
-msgstr "Não foi possível criar cache"
+msgstr "Impossível criar cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de ecrã inválida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de ecrã indisponível"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:526
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de ecrã"
 
-#: ../src/gs-shell.c:621
-msgid "Removing…"
-msgstr "A remover…"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:871
-msgid "No software installed"
-msgstr "Nenhuma aplicação instalada"
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:172
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Programas disponíveis para o script %s"
+msgstr[1] "Programas disponíveis para o script %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:213
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Impossível encontrar a aplicação pedida"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:874
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:311
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicação instalada"
-msgstr[1] "%i aplicações instaladas"
+#| msgid "Screenshot not found"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:315
+#| msgid "Visit website"
+msgid "on the website"
+msgstr "na página web"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:879
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i complemento instalado"
-msgstr[1] "%i complementos instalados"
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326 ../src/gs-shell-extras.c:337
+#: ../src/gs-shell-extras.c:348
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter aplicações em falta "
+"podem ser encontradas %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333 ../src/gs-shell-extras.c:355
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot not available"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s indisponível."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter uma aplicação que "
+"suporte este formato podem ser encontradas %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:366
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Sem letras disponíveis para suporte %s."
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:884
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
 #, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i aplicação e %i complemento instalado"
-msgstr[1] "%i aplicações e %i complementos instalados"
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter letras adicionais "
+"podem ser encontradas %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um codec que possa "
+"reproduzir este formato podem ser encontradas %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:388
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter recursos Plasma "
+"adicionais podem ser encontradas %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um controlador que "
+"suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:449
+#| msgid "Visit website"
+msgid "this website"
+msgstr "esta página web"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Infelizmente o %s que procura não foi encontrado. Por favor, veja %s para "
+"mais informação."
+msgstr[1] ""
+"Infelizmente o %s que procura não foi encontrado. Por favor, veja %s para "
+"mais informação."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:584
+#: ../src/gs-shell-extras.c:635
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Falha ao localizar resultados da procura"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Formato de ficheiro %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Página de codecs"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
-msgstr "A _instalar"
+msgstr "A _Instalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalar…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
-msgstr "A _remover"
+msgstr "A _Remover"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:579
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Complicado!"
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:592
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:598
+#| msgid "Calculating…"
+msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "A calcular…"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:601
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:644
+#: ../src/gs-shell-details.c:613
+#| msgid "Never"
+msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#| msgid "None"
+msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Tem certeza de que quer remover %s?"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s será removido e para utilizá-lo novamente, terá de o instalar."
+#: ../src/gs-shell-details.c:900 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Isto não funcionou"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Página de detalhes"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Fonte de aplicações incluída"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Esta aplicação inclui uma fonte de aplicações que fornece atualizações, "
+"assim como acesso a outras aplicações."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Sem fontes de aplicações incluídas"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Esta aplicação não inclui uma fonte de aplicações. Não será atualizada com "
+"novas versões."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Esta aplicação já é fornecida pela sua distribuição e não deve ser "
+"substituída."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Fonte de aplicação identificada"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Adicionar esta fonte de aplicação dar-lhe-á acesso a aplicações e "
+"atualizações adicionais."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Utilize apenas fontes de aplicações em que confie."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplicação só para Internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Página _Web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Atualizada"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#| msgid "Licence"
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Programador"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:591
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:578
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplicações de sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Página de instaladas"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Adicionar à pasta…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Mover para a pasta…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Remover da pasta"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Aplicações áudio recomendadas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Jogos recomendados"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aplicações de gráficos recomendadas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicações de escritório recomendadas"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Página de visão geral"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicação em destaque"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Escolha do editor"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nenhum dado de aplicação encontrado"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Página de procura"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
+
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:137
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:140
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Ontem, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Ontem, %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Há dois dias atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#| msgid "Three Stars"
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Há três dias atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#| msgid "Four Stars"
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Há quatro dias atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#| msgid "Five Stars"
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Há cinco dias atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Há sies dias atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "One week ago"
+msgstr "Há uma semana atrás"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Há duas semanas atrás"
+
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
+#| msgid "Looking for new updates…"
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "A transferir novas atualizações…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "A procurar novas atualizações…"
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "A configurar as atualizações…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207 ../src/gs-shell-updates.c:214
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Isto pode levar algum tempo)"
-
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "A procurar novas atualizações…"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255 ../src/gs-shell-updates.c:262
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(isto pode levar algum tempo)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 msgid "Checking for updates…"
-msgstr "A verificar por atualizações…"
+msgstr "A procurar atualizações…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:338
+#: ../src/gs-shell-updates.c:408
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última verificação: %s"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:475
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Atualizações recentes de aplicações"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "No Network"
 msgstr "Sem rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:789
 msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "É necessário acesso à Internet para verificar por atualizações."
+msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+#: ../src/gs-shell-updates.c:793
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Definições de rede"
 
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+#: ../src/gs-shell-updates.c:816
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr ""
-"Verificar por atualizações em redes móveis de banda larga pode incorrer em "
-"custos."
+"Procurar atualizações em redes móveis de banda larga pode incorrer em custos."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:819
+#: ../src/gs-shell-updates.c:820
 msgid "Check Anyway"
-msgstr "Ainda assim verificar"
+msgstr "Ainda assim procurar"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Página das atualizações"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "As aplicações estão atualizadas"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Procurar atualizações em redes móveis de banda larga pode incorrer em custos."
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Ainda assim Pro_Curar"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Procurar atualizações online"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Defi_Nições de rede"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "As atualizações são geridas automaticamente"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "Nenhuma aplicação instalada"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i aplicação instalada"
+msgstr[1] "%i aplicações instaladas"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i complemento instalado"
+msgstr[1] "%i complementos instalados"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i aplicação"
+msgstr[1] "%i aplicações"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i complemento"
+msgstr[1] "%i complementos"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s e %s instaladas"
+msgstr[1] "%s e %s instaladas"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:333 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Remover fonte"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:348
+msgid "Removing…"
+msgstr "A remover…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Fontes de aplicações"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Fontes de aplicações dão-lhe acesso a aplicações adicionais."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Remover a fonte também removerá qualquer aplicação instalada a partir dela."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Nenhuma aplicação instalada desta fonte"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instalada desta fonte"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalhes da fonte"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Última verificação"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Adicionada"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Página Web"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#| msgid "No update details were provided"
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
+#| msgid "Installed page"
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Atualizações instaladas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
+#, c-format
+#| msgid "Installed"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalada em %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Atualizações importantes do sistema operativo e de aplicações estão prontas "
 "para serem instaladas"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "Not Now"
 msgstr "Agora não"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
-msgstr[1] "Atualizações de Aplicações Instaladas"
+msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
 msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Falha na atualização de aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Revisão"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Show Details"
-msgstr "Apresentar detalhes"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Mostrar detalhes"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
@@ -912,74 +1431,96 @@ msgstr "Cinco estrelas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s está agora instalada"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/gs-utils.c:160
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Isto não funcionou"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:164
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Falha ao instalar %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Falha ao remover %s."
 
-# http://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Instalar aplicações de terceiros?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Ativar fontes de aplicações de terceiros?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Nenhum dado de AppStream encontrado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s não é um <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">programa livre e de código aberto</a>, e é fornecido por "
+"“%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Aplicação web"
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s é fornecido por “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietário"
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Esta fonte de aplicações tem de ser ativada para continuar a instalação."
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:582
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Poderá ser ilegal instalar ou usar %s nalguns países."
 
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:586
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letras"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Poderá ser ilegal instalar ou usar este codec nalguns países."
 
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:590
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fontes de entrada"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Não avisar novamente"
 
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:594
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pacotes de idiomas"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Ativar e instalar"
 
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "Nenhum detalhe de atualização foi fornecido"
+# http://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:224
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Nenhum dado de AppStream encontrado"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destaques"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1065,7 +1606,7 @@ msgstr "Depuradores"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
-msgstr "Desenhadores de interface gráfica"
+msgstr "Desenhadores de ambientes gráficos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1736,7 +2277,7 @@ msgstr "Segurança"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de consola"
+msgstr "Emulador de terminal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
@@ -1848,6 +2389,56 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Pacotes de idiomas"
 
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Fontes de programas"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "S_Obre"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Escolhas"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30 de janeiro de 2014"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Define o nível de depuração especificado"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i aplicação e %i complemento instalado"
+#~ msgstr[1] "%i aplicações e %i complementos instalados"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "Complicado!"
+
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "Atualizações recentes de aplicações"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Aplicação web"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Proprietário"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Letras"
+
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Fontes de entrada"
+
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Pacotes de idiomas"
+
 #~ msgid "_Pending"
 #~ msgstr "_Pendente"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]